tau SKYBOX Series Скачать руководство пользователя страница 3

3

SKYBOX Series

AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE

Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine.

Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.

Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all’installazione, in quanto forniscono importanti indicazioni concernenti la 

sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.

Tutto quello che non è espressamente previsto nel presente manuale NON

 è permesso. 

Consultare la TAU srl per ogni cosa non indicata.

Usi non indicati, infatti, potrebbero essere causa di danni al prodotto stesso e mettere in pericolo persone, animali e/o cose.

L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, professionalmente competente.

L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle 

norme vigenti.

Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.

Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi.

Prima di installare l’automazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione 

o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere. Verificare che la struttura esistente 

abbia i necessari criteri di robustezza e stabilità. 

Per la messa a punto della coppia massima del motoriduttore, attenersi alle normative in 

vigore

 

(per l’Europa consultare le norme EN 12341-1 ed EN 12635).

L’installazione del motoriduttore, ad eccezione dei modelli interrati, deve essere realizzata sopra il livello del pavimento, al fine di evitare 

rischi di allagamento.

I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono essere installati tenendo in considerazione: le normative 

e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate 

dalla porta o cancello motorizzati.

Scegliere percorsi brevi per i cavi. Tenere separati i cavi di potenza dai cavi di comando.

Quantunque il motoriduttore possa essere dotato di tutti i dispositivi di sicurezza si consiglia caldamente di tenere fuori della portata di 

bambini o di persone inabili ogni dispositivo in grado di comandare l’apertura del cancello e che possa inavvertitamente essere usato senza 

sorveglianza.

Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose. Ogni installazione deve riportare in modo visibile 

l’indicazione dei dati identificativi degli organi automatizzati.

Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.

Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 

mm.

Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi siano un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati (interruttore 

magnetotermico C6).

Collegare l’automazione ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.

Il costruttore dell’automazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati elementi incompatibili ai fini della sicurezza e del buon 

funzionamento. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti, dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.

L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza della struttura automatizzata, 

consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni per l’uso.

Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all’impianto all’interno o nelle immediate vicinanze della centralina.

WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FITTERS

Congratulations on choosing this Tau product. Please read this handbook carefully.

For the sake of simplicity, the instructions are listed in order of installation.

Please read these instructions carefully before installing the product as they contain important information concerning safety, 

installation, use and maintenance.

Anything not expressly specified in this handbook is FORBIDDEN

Contact TAU srl for information regarding any points which may not 

have been specified in the present manual.

Operations not indicated in these instructions may damage the product and put people, animals and/or and property at risk.

The equipment should be installed only by trained and qualified personnel.

Installation, electrical connections and adjustments must be made according to the rules of good workmanship and current standards.

Before beginning installation, make sure the product is undamaged.

Do not install the product in explosive environments.

Prior to installing the automation, make all structural modifications in order to ensure safety distances and protect and segregate areas 

in which people may be exposed to the risk of crushing, shearing, dragging or similar dangers. Make sure the existing structure is suf

-

ficiently sturdy and stable. Observe current legislation when adjusting maximum gearmotor torque (in Europe consult EN 12341-1 and 

EN 12635 standards).

Apart from buried models, the gearmotor must be installed above ground level in order to prevent damage deriving from flooding.

The safety devices (photocells, sensitive edges, emergency stop devices, etc.) must be installed according to current legislation and 

directives, the rules of good workmanship, the installation area, the operating logic of the system and the forces developed by the pow

-

ered door or gate.

Choose short routes for the cables. Keep power cables separate from control cables.

Though the gearmotor is fitted with various safety devices, we strongly recommend keeping all unattended devices capable of opening 

the gate out of the reach of children or unable adults.

Fit the signs required by current regulations for identifying dangerous areas. Each installation must show the identification data of the 

automated devices in a visible place.

Before connecting to the power supply, make sure the data on the rating plate correspond to the mains power supply.

Fit a multipole switch/knife switch on the power supply network with contacts opening distance of at least 3 mm.

Make sure there is a suitable circuit breaker and overcurrent protection device (thermal-magnet breaker C6) upline from the electrical 

system.

Connect the automation to an efficient earth system compliant with current safety standards.

The manufacturer declines all liability if incompatible safety and components are installed. Only use original spare parts to repair or 

replace the product.

The fitter must provide all the information relative to the automatic, manual and emergency operation of the automated unit, and 

give 

the user the operating instructions.

Keep all the documents concerning the system inside or near the central control unit.

Italiano

English

Содержание SKYBOX Series

Страница 1: ...INGTORE AUTOMATISATIONS POUR PORTES BASCULANTES AUTOMATIZACIÓNES PARA PUERTAS BASCULANTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190 Fax 390444750376 E mail info tauitalia com MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ...

Страница 2: ...s been designed and built for automating well balanced doors that can be opened manually it must therefore be possible to completely open the door using a force of less than 150N 15 kg No matter what position it is stopped at it must not descend when the unlock device is released This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property...

Страница 3: ...ionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impian...

Страница 4: ... manuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen U...

Страница 5: ...positivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los niños o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la apertura de la cancela y que pueda utilizarse de forma inadvertida sin vigilancia Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas Cada instalación debe tener a la vista la indi cación de los datos de identi...

Страница 6: ... opening and closing deceleration function a built in 433 92 mhz radio receiver and radio control Max thrust 650 nm Kit für Schwingtore mit Federn und Sektionaltore 24v Getriebemotor Riemenzugsystem komplett mit Schalttafel mit verlangsamungsfunktion in öffnung und schließung 433 92 mhz Eingebautem Funkempfänger und Funksteuerungen Max Schub 650 nm Kit pour portes basculantes à ressorts et portes ...

Страница 7: ...ax thrust Poussée maximum max Schub Empuje máx 650 Nm 1000 Nm NOTA QUANDO IL SISTEMA IN 24 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA IN CASO DI BLACK OUT OPPURE IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE FORZA E VELOCITÀ SI RIDUCONO DEL 30 CA N B WHEN THE SYSTEM IS IN THE 24 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR WHE...

Страница 8: ... da bilanciare il peso della stessa Come seconda operazione vedi fig 17 portare l impianto in posizione orrizzontale e segnare i punti nei quali praticare i fori per il fissaggio delle aste forate di sostegno del motoriduttore e della guida di scorrimento Procedere ora al bloccaggio delle aste forate con i relativi tasselli ad espansione assicurandosi che la tenuta sia idonea Fissare la staffa B a...

Страница 9: ...n lasciare che bambini o persone inadatte usino il telecomando o altri dispositivi di azionamento 9_ effettuare una manutenzione periodica 10_ in caso di guasto togliere l alimentazione e gestire il portone manualmente solo se possibile e sicuro Astenetersi da ogni intervento e chiamare un tecnico autorizzato 11_ è vietato toccare qualsiasi organo meccanico durante il funzionamento 12_ tutto quell...

Страница 10: ...ed to fix the perforated rods supporting the gear motor and the guide Now secure the perforated rods with the expansion bolts and make sure they are well fastened Fix bracket B to the overhead door as near as possible to the top edge using two self tapping screws fig 18a Lastly plug in the motor and check that the unit works After installation tighten the chain using a spanner to adjust the nut fi...

Страница 11: ...l or other control devices 9_ carry out routine maintenance 10_ in the event of a fault disconnect the power supply and only move the door if it is possible and safe to do so Do not attempt to repair the door but call in an authorised technician 11_ it is forbidden to touch moving parts while the device is working 12_ anything not expressly specified in these instructions is forbidden MAINTENANCE ...

Страница 12: ...itführung mit selbstbohrenden Schrauben oder Spreizdübeln am Schwingtorrahmen oder an der Mauer gut befestigt werden Wie auf den ersten Seiten angegeben sind die Installationsmaße und die Achse der Schwingtür zu beachten so dass das Gewicht der Tür ausgeglichen ist Als zweites siehe Abb 17 die Anlage in horizontale Stellung bringen und die Punkte aufzeichnen an denen die Löcher zur Befestigung der...

Страница 13: ...eses von der Steckdose abzutrennen 4_ den Motor erst berühren wenn er abgekühlt ist 5_ das Tor nur in Bewegung setzen wenn es ganz sichtbar ist 6_ außerhalb des Aktionskreises des Tors bleiben wenn sich dieses bewegt und warten bis es steht 7_ Kinder oder Tiere nicht in Tornähe spielen lassen 8_ Kindern oder Ungeeigneten nicht die Fernbedienung oder sonstige Betätigungsvorrichtungen benutzen lasse...

Страница 14: ...es il faut respecter les mesures d installation et l axe de la porte basculante de manière à équilibrer le poids de la porte La deuxième opération voir fig 17 consiste à porter l installation en position horizontale et à marquer les points dans lesquels percer les trous pour la fixation des barres perforées de support du motoréducteur et du rail de guidage Procéder maintenant au blocage des barres...

Страница 15: ...ione elettrica all automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite ins...

Страница 16: ...y and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous situations being generated u...

Страница 17: ...rung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefordert wird...

Страница 18: ...à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des sit...

Страница 19: ... 72 120 395 Y 140 225 3420 30 fig 1 fig 2 395 110 215 180 195 97 5 97 5 110 fig 3 fig 4 fig 5 fig 6 fig 7 fig 8 fig 9 min 40 mm min 120 mm SKYBOX SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos 3255 mm 55 mm 40 mm minimum ...

Страница 20: ...16 SKYBOX Series fig 10 fig 11 13 mm 10 mm 2 mm 5 mm Ø8 mm Ø5 mm fig 13 fig 12 fig 14 fig 15 A A 1 2 4 5 1 3 A A B B SKYBOX SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 21: ...17 SKYBOX Series fig 16 fig 17 fig 18 fig 18a fig 19 2 e a c b d 3 4 5 6 1 5 RX TX a c b c b 2 3 0 V a c SKYBOX SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 22: ...I SCORRIMENTO CHAIN GUIDE GLEITSCHIENE GLISSIERE CORREDERA X 1 cm ALTO HAUT HIGH OBERTEIL ALTO BAJO BAS LOW UNTERERTEIL BASSO PORTA BASCULANTE OVERHEAD DOOR SCHWENKTOR PORTE DE GARAGE PUERTA BASCULANTE 1 cm MURATURA WALL MAUER PLAFOND MAMPOSTERIA GUIDA DI SCORRIMENTO CHAIN GUIDE GLEITSCHIENE GLISSIERE CORREDERA TELAIO FRAME RAHMEN BATI TELAR SLITTA SLIDER GLEITSCHLITTEN COULISSEAU COLISON A A B B ...

Страница 23: ...nstalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por...

Страница 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 25: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 26: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 27: ...tion de la porte tant qu elle est en mouvement attendre qu elle soit complètement arrêtée 7 ne pas laisser les enfants ou les animaux jouer à proximité de la porte 8 ne pas laisser les enfants ou des incapables manipuler la télécommande ou d autres dispositifs d actionnement 9 effectuer la maintenance périodique 10 en cas de panne couper l alimentation ouvrir et fermer manuellement la porte seulem...

Страница 28: ...CIÓN Para empezar tiene que fijar la abrazadera A fig 16 de anclaje de la guía de deslizamiento al chasis de la basculante o a la pared con tornillos autoperforantes o tacos de expansión asegurándose de que esté bien sujeta Tal como se ha indicado en las primeras páginas es necesario respetar las medidas de instalación y el eje de la puerta basculante para equilibrar el peso de la puerta Como segu...

Страница 29: ... espere que se detenga 7_ no deje que niños o animales jueguen cerca de la puerta 8_ no deje que niños o personas incapacitadas usen el control remoto u otros dispositivos de accionamiento 9_ efectúe un mantenimiento periódico 10_ en caso de desperfecto corte la alimentación y mueva la puerta manualmente sólo si fuera posible y seguro No realice ninguna reparación y llame a un técnico autorizado 1...

Страница 30: ...E 24 V dc PER SKYBOX CONTROL PANEL FOR 24Vdc MOTOR FOR SKYBOX SCHALT UND STEUERTAFEL FÜR EINPHASIGEN DREIPHASIGEN 24 Vdc MOTOR FÜR SKYBOX ARMOIRE DE COMMANDE POUR MOTEUR 24 V cd POUR SKYBOX TARJETA DE MANDO PARA MOTOR 24 V ca PARA SKYBOX K660M ...

Страница 31: ...o Premere per un secondo il pulsante di memorizzazione P1 il motoriduttore effettuerà a velocità ridotta una chiusura totale dopo di che automaticamente si aprirà completamente Ad apertura completata chiudere la memorizzazione rimettendo il DIP SWICH n 5 in OFF CONTROL PANEL K660M 1_ TERMINAL BOARD CONNECTIONS 1 4 PHOTO DEVICE safety input for photocells Contact normally closed common 4 2 4 STOP B...

Страница 32: ...U BORNIER 1 4 DISPOSITIF PHOTOÉLECTRIQUE Entrée de sécurité pour photocellules Contact normalement fermé commune 4 2 4 TOUCHE DE STOP L activation de cette touche provoque l arrêt de la porte quelle que soit la manœuvre effectuée Elle repartira de nouveau à la pression de la touche OUVRE FERME Contact normalement fermé commune 4 3 4 TOUCHE OUVRE FERME La fonction de cette entrée dépend des dip swi...

Страница 33: ...e el cierre En posición ON el botónABRIR CERRAR invierte el movimiento incluso durante la apertura 4_ FOTOTEST En posición ON antes de cada maniobra se efectúa el test sobre el funcionamiento de la fotocélula N B controle que la alimentación del transmisor de la fotocélula esté conectada a los bornes 5 7 En posición OFF no se efectúa el test de la fotocélula Dicha programación se aconseja cuando n...

Страница 34: ...slitta zincato S 100BM00260 1 28 Spina cilindrica 1707 h8 8x18 S 100BM00250 1 29 Vite autofilettante TC 3 9x19 M V250TC3920 6 30 Levetta per sblocco zincata S 100BM00270 1 31 Treccia CAF8 poliest HT2 nero L 1100 S 100SKY014N 1 32 Maniglia per sblocco Skybox S 100BM00290 1 33 Rosetta piana D 5x10 zincata M V500005010 1 34 Braccio curvo guida pattino S 100BM00230 1 35 Piastrina 35x30 largh 30 sp 20 ...

Страница 35: ...27 SKYBOX Series SKYBOXE CE ...

Страница 36: ...00220 1 24 Pattino S 100BM00210 1 25 Carter catena per BM L 1100 S 100BM00035 2 26 Molla per slitta S 100BM00280 1 27 Cricchetto per slitta zincato S 100BM00260 1 28 Spina cilindrica 1707 h8 8x18 S 100BM00250 1 29 Vite autofilettante TC 3 9x19 M V250TC3920 6 30 Levetta per sblocco zincata S 100BM00270 1 31 Treccia CAF8 poliest HT2 nero L 1100 S 100SKY014N 1 32 Maniglia per sblocco Skybox S 100BM00...

Страница 37: ...29 SKYBOX Series SKYBOXE100 CE100 ...

Страница 38: ...safety requirements of the follwing Directives daß er den wesentlichen Sicherheitsbedingungen folgender Richtlinien entspricht Ils sont conformes aux conditions essentielles de sécurité des Directives cumple con lo requisitos de seguridad de las siguientes directivas BASSA TENSIONE LOW VOLTAGE NIEDERSPANNUNG BASSE TENSION BAJA TENSION 73 23 CEE 93 68 CEE COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA ELECTROMAGNE...

Страница 39: ...sen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenv...

Страница 40: ...eseriesnumber of eachproductinthesystem Attention theguaranteeisnotvalidif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber ode...

Отзывы: