tau SKYBOX Series Скачать руководство пользователя страница 12

12

SKYBOX Series

TYPISCHE ANLAGE

Automatisierung für die automatische Öffnung eines sich vertikal 

bewegenden Garagentors: Sektionaltoren (Abb. 3), Kipptoren mit 

Feder  ausgewuchtet  sind  (Abb.  4).  Für  führungslose Tore  (Abb. 

5) kann die Automatisierung mit einem Adapterkit geliefert werden 

(das  Tor  wird  sich  nicht  ganz  öffnen),  der  in  der  Verpackung 

nicht enthalten ist. Für Sektionaltore (Abb. 3) ist es Pflicht, eine 

Feststellvorrichtung in die Führung einzubauen, um den Torlauf in 

Öffnung zu blockieren. 

BESCHREIBUNG UND EINZUHALTENDE MAßE (Abb.6-

7)

Bevor  man  beginnt,  muss  sichergestellt  werden,  dass  das  Tor 

richtig ausgeglichen ist und bestens und ohne Reibungen auf der 

gesamten Laufstrecke funktioniert.

1_ Fester Torteil

2_ Decke

3_ Einspannbügel

4_ Gleitführung

5_ Gleitbacke

6_ Führungshalterung

7_ Getriebemotor

Vor  der  Installation  des  Getriebemotors  werden  einige  Hinweise 

gegeben,  um  jede  nachfolgende  Arbeitsphase  einfacher  zu 

machen.

Sicherstellen, dass zwischen Decke und dem höchsten Gleitpunkt 

des Tors ein Mindestabstand von 40/120 mm vorhanden ist (Abb. 

8).

NB:  falls  das  Maß  kleiner  als  40/120  mm  ist,  wird  von  der 

Installation abgeraten.

Bei  den  Sektionstoren  ist  zu  sicherzustellen,  dass  sich  die 

obere  Führungsrolle  bei  geschlossenem  Tor  im  horizontalen 

Führungsbereich befindet (Abb. 8)

Wichtig:  die    Gleitführung  muss  so  montiert  sein,  dass  ihr 

Abstand vom Fußboden immer gleich ist. 

Die  Gleitführung  muss  mit  der  Schwingtür  auf  einer  Achse 

positioniert werden, wie in Abb. 9 gezeigt. Das angegebene Maß 

Y4  muss  gleich  oder  größer  als  die  Türdicke  (plus  1  cm)  sein, 

damit die Tür während der Öffnung die Gleitführung nicht berührt.

Wichtig: prüfen, dass der Winkel, der sich bei ganz geöffnetem 

Tor bildet (α° Abb. 8), über 90° beträgt. Ggf. Gummistopfen am 

Schwingtor anbringen.

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR (Abb.10)

WERKZEUGE, DIE FÜR DIE MONTAGE NÖTIG SIND 

(Abb.11)

MONTAGE DER GLEITFÜHRUNG

1_  Die  beiden  Schienen  wie  auf  der  Zeichnung  gezeigt 

gleichrichten (Abb.12).

2_  Die Verbindung gleiten lassen, so dass die Schienen vereint 

sind  (Abb.13)  und  den  Lauf  der  Gleltbacke  mit  Hilfe  der  2 

mitgelieferten Plättchen regulieren (Teil A, Abb. 13).

BEFESTIGUNG DER TRAGSTANGEN AM GETRIEBE-

MOTOR

Die  Befestigung  des  Getriebemotors  und  der  Schiene  an  der 

Decke wie folgt vorbereiten: 

-   den  Omega-Bügel  an  einer  der  gelochten  Stangen  am 

Gehäuse von Skybox befestigen (Abb.14);

-   die Stange biegen, damit sie an der Decke befestigt werden 

kann (A Abb.14);

-   die  zweite  gelochte  Stange  wie  die  erste  am  Bügel  auf 

halber  Schiene  befestigen,  dann  wie  vorher  erwähnt  für  die 

Deckenmontage biegen (Abb.15).

ENDTEIL DER INSTALLATION

Als  erstes  muss  der  Ankerbügel  (A  Abb.16)  der  Gleitführung 

mit  selbstbohrenden  Schrauben  oder  Spreizdübeln  am 

Schwingtorrahmen oder an der Mauer gut befestigt werden. 

Wie auf den ersten Seiten angegeben, sind die Installationsmaße 

und die Achse der Schwingtür zu beachten, so dass das Gewicht 

der Tür ausgeglichen ist. 

Als  zweites  (siehe  Abb.17)  die  Anlage  in  horizontale  Stellung 

bringen  und  die  Punkte  aufzeichnen,  an  denen  die  Löcher  zur 

Befestigung der Lochstangen zum Halten des Getriebemotors und 

der Gleitführung gebohrt werden müssen.

Nun die Lochstangen mit den jeweiligen Spreizdübeln blockieren 

und sicher stellen, dass sie gut befestigt sind.

Den  Bügel  B  mit  zwei  selbstschneidenden  Schrauben  so  nah 

wie  möglich  an  der  oberen  Kante  des  Schwingtors  anbringen 

(Abb.18a).

Dann den Motorstecker in die Stromsteckdose einstecken und den 

Betrieb der Anlage überprüfen. Nach der Montage der Anlage die 

Kette spannen, indem die Mutter (C Abb.18), die auf die Schraube 

einwirkt, mit einem Schlüssel reguliert wird.

Als letztes die elektronische Steuerkarte programmieren. Dazu das 

Motorgehäuse  entfernen  und  die Anweisungen  in  der Anleitung 

der Steuerkarte befolgen.

INSTALLATION DER EXTERNEN ENTRIEGELUNG

Falls die Garage keine anderen Zugangstüren oder Fenster hat, 

die externe Entriegung gemäß der Abbildung 18a installieren.

MANUELLE BEWEGUNG DES TORS VON INNEN ODER 

ENTRIEGELUNG

Die  manuelle  Bewegung  darf  ausschließlich  bei  stehendem  Tor 

und  nach Abschalten  der  Versorgung  zur  Steuerung  ausgeführt 

werden.

VON AUßEN: Falls die externe Entriegelung installiert ist, den Griff 

drehen und das Tor von Hand betätigen.

VON INNEN: Den Knauf  nach unten ziehen und das Tor von Hand 

betätigen.

ANMERKUNG:   Die  Funktionstüchtigkeit  des  Mechanismus 

regelmäßig 

überprüfen, 

ggf. 

die 

Verstellmuttern des Mantels betätigen. 

TYPISCHE ANLAGE (Abb.19)

1_  GETRIEB STEUERUNG

2_  DRUCKKNOPFTAFEL *

3_  ABZWEIGKASTEN

4_  A BLINKLEUCHTE *

5_  PHOTOZELLEN AN MAUER *

6_  SCHLÜSSELTASTER *

*gesondert verkauft

KABELSCHNITT (Abb.19)

a_   4x0.5 mm²   

Photozellen (RX)

b_  RG58 

Antenne

c_  2x0.5 mm² 

Blinkleuchte-Photozellen (TX)

d_  3x0.5 mm² 

Schlüsseltaster

e_   3x0.5 mm²  

Druckknopftafel

Wie  für  die  elektrische  Anlage,  ist  der  Plan  in  Abb.  19  nur  als 

Hinweis zu betrachten, und es ist Aufgabe des

Installateurs oder des Käufers, die Anlage mit allen Vorrichtungen 

auszustatten, die für ihren korrekten und funktionellen Gebrauch 

notwendig sind, weiterhin muss sie mit allen Sicherheits- und/oder 

Warnvorrichtungen ausgestattet werden, die für eine normgerechte 

Gestaltung der Automatisierung erforderlich sind.  Falls dies wegen 

Fahrlässigkeit des Installateurs oder des Endkunden nicht erfolgt, 

so lehnt der Hersteller jede diesbezügliche Haftung für Personen- 

und/oder Sachschäden ab.

ELEKTRISCHER TEIL

Der  Plan  der  elektrischen  Anlage  dient  nur  als  Hinweis;  die 

Kabelschnitte  beziehen  sich  auf  einen  24  Vdc  Getriebemotor. 

DEUTSCH

Содержание SKYBOX Series

Страница 1: ...INGTORE AUTOMATISATIONS POUR PORTES BASCULANTES AUTOMATIZACIÓNES PARA PUERTAS BASCULANTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190 Fax 390444750376 E mail info tauitalia com MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ...

Страница 2: ...s been designed and built for automating well balanced doors that can be opened manually it must therefore be possible to completely open the door using a force of less than 150N 15 kg No matter what position it is stopped at it must not descend when the unlock device is released This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property...

Страница 3: ...ionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impian...

Страница 4: ... manuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen U...

Страница 5: ...positivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los niños o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la apertura de la cancela y que pueda utilizarse de forma inadvertida sin vigilancia Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas Cada instalación debe tener a la vista la indi cación de los datos de identi...

Страница 6: ... opening and closing deceleration function a built in 433 92 mhz radio receiver and radio control Max thrust 650 nm Kit für Schwingtore mit Federn und Sektionaltore 24v Getriebemotor Riemenzugsystem komplett mit Schalttafel mit verlangsamungsfunktion in öffnung und schließung 433 92 mhz Eingebautem Funkempfänger und Funksteuerungen Max Schub 650 nm Kit pour portes basculantes à ressorts et portes ...

Страница 7: ...ax thrust Poussée maximum max Schub Empuje máx 650 Nm 1000 Nm NOTA QUANDO IL SISTEMA IN 24 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA IN CASO DI BLACK OUT OPPURE IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE FORZA E VELOCITÀ SI RIDUCONO DEL 30 CA N B WHEN THE SYSTEM IS IN THE 24 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR WHE...

Страница 8: ... da bilanciare il peso della stessa Come seconda operazione vedi fig 17 portare l impianto in posizione orrizzontale e segnare i punti nei quali praticare i fori per il fissaggio delle aste forate di sostegno del motoriduttore e della guida di scorrimento Procedere ora al bloccaggio delle aste forate con i relativi tasselli ad espansione assicurandosi che la tenuta sia idonea Fissare la staffa B a...

Страница 9: ...n lasciare che bambini o persone inadatte usino il telecomando o altri dispositivi di azionamento 9_ effettuare una manutenzione periodica 10_ in caso di guasto togliere l alimentazione e gestire il portone manualmente solo se possibile e sicuro Astenetersi da ogni intervento e chiamare un tecnico autorizzato 11_ è vietato toccare qualsiasi organo meccanico durante il funzionamento 12_ tutto quell...

Страница 10: ...ed to fix the perforated rods supporting the gear motor and the guide Now secure the perforated rods with the expansion bolts and make sure they are well fastened Fix bracket B to the overhead door as near as possible to the top edge using two self tapping screws fig 18a Lastly plug in the motor and check that the unit works After installation tighten the chain using a spanner to adjust the nut fi...

Страница 11: ...l or other control devices 9_ carry out routine maintenance 10_ in the event of a fault disconnect the power supply and only move the door if it is possible and safe to do so Do not attempt to repair the door but call in an authorised technician 11_ it is forbidden to touch moving parts while the device is working 12_ anything not expressly specified in these instructions is forbidden MAINTENANCE ...

Страница 12: ...itführung mit selbstbohrenden Schrauben oder Spreizdübeln am Schwingtorrahmen oder an der Mauer gut befestigt werden Wie auf den ersten Seiten angegeben sind die Installationsmaße und die Achse der Schwingtür zu beachten so dass das Gewicht der Tür ausgeglichen ist Als zweites siehe Abb 17 die Anlage in horizontale Stellung bringen und die Punkte aufzeichnen an denen die Löcher zur Befestigung der...

Страница 13: ...eses von der Steckdose abzutrennen 4_ den Motor erst berühren wenn er abgekühlt ist 5_ das Tor nur in Bewegung setzen wenn es ganz sichtbar ist 6_ außerhalb des Aktionskreises des Tors bleiben wenn sich dieses bewegt und warten bis es steht 7_ Kinder oder Tiere nicht in Tornähe spielen lassen 8_ Kindern oder Ungeeigneten nicht die Fernbedienung oder sonstige Betätigungsvorrichtungen benutzen lasse...

Страница 14: ...es il faut respecter les mesures d installation et l axe de la porte basculante de manière à équilibrer le poids de la porte La deuxième opération voir fig 17 consiste à porter l installation en position horizontale et à marquer les points dans lesquels percer les trous pour la fixation des barres perforées de support du motoréducteur et du rail de guidage Procéder maintenant au blocage des barres...

Страница 15: ...ione elettrica all automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite ins...

Страница 16: ...y and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous situations being generated u...

Страница 17: ...rung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefordert wird...

Страница 18: ...à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des sit...

Страница 19: ... 72 120 395 Y 140 225 3420 30 fig 1 fig 2 395 110 215 180 195 97 5 97 5 110 fig 3 fig 4 fig 5 fig 6 fig 7 fig 8 fig 9 min 40 mm min 120 mm SKYBOX SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos 3255 mm 55 mm 40 mm minimum ...

Страница 20: ...16 SKYBOX Series fig 10 fig 11 13 mm 10 mm 2 mm 5 mm Ø8 mm Ø5 mm fig 13 fig 12 fig 14 fig 15 A A 1 2 4 5 1 3 A A B B SKYBOX SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 21: ...17 SKYBOX Series fig 16 fig 17 fig 18 fig 18a fig 19 2 e a c b d 3 4 5 6 1 5 RX TX a c b c b 2 3 0 V a c SKYBOX SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 22: ...I SCORRIMENTO CHAIN GUIDE GLEITSCHIENE GLISSIERE CORREDERA X 1 cm ALTO HAUT HIGH OBERTEIL ALTO BAJO BAS LOW UNTERERTEIL BASSO PORTA BASCULANTE OVERHEAD DOOR SCHWENKTOR PORTE DE GARAGE PUERTA BASCULANTE 1 cm MURATURA WALL MAUER PLAFOND MAMPOSTERIA GUIDA DI SCORRIMENTO CHAIN GUIDE GLEITSCHIENE GLISSIERE CORREDERA TELAIO FRAME RAHMEN BATI TELAR SLITTA SLIDER GLEITSCHLITTEN COULISSEAU COLISON A A B B ...

Страница 23: ...nstalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por...

Страница 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 25: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 26: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 27: ...tion de la porte tant qu elle est en mouvement attendre qu elle soit complètement arrêtée 7 ne pas laisser les enfants ou les animaux jouer à proximité de la porte 8 ne pas laisser les enfants ou des incapables manipuler la télécommande ou d autres dispositifs d actionnement 9 effectuer la maintenance périodique 10 en cas de panne couper l alimentation ouvrir et fermer manuellement la porte seulem...

Страница 28: ...CIÓN Para empezar tiene que fijar la abrazadera A fig 16 de anclaje de la guía de deslizamiento al chasis de la basculante o a la pared con tornillos autoperforantes o tacos de expansión asegurándose de que esté bien sujeta Tal como se ha indicado en las primeras páginas es necesario respetar las medidas de instalación y el eje de la puerta basculante para equilibrar el peso de la puerta Como segu...

Страница 29: ... espere que se detenga 7_ no deje que niños o animales jueguen cerca de la puerta 8_ no deje que niños o personas incapacitadas usen el control remoto u otros dispositivos de accionamiento 9_ efectúe un mantenimiento periódico 10_ en caso de desperfecto corte la alimentación y mueva la puerta manualmente sólo si fuera posible y seguro No realice ninguna reparación y llame a un técnico autorizado 1...

Страница 30: ...E 24 V dc PER SKYBOX CONTROL PANEL FOR 24Vdc MOTOR FOR SKYBOX SCHALT UND STEUERTAFEL FÜR EINPHASIGEN DREIPHASIGEN 24 Vdc MOTOR FÜR SKYBOX ARMOIRE DE COMMANDE POUR MOTEUR 24 V cd POUR SKYBOX TARJETA DE MANDO PARA MOTOR 24 V ca PARA SKYBOX K660M ...

Страница 31: ...o Premere per un secondo il pulsante di memorizzazione P1 il motoriduttore effettuerà a velocità ridotta una chiusura totale dopo di che automaticamente si aprirà completamente Ad apertura completata chiudere la memorizzazione rimettendo il DIP SWICH n 5 in OFF CONTROL PANEL K660M 1_ TERMINAL BOARD CONNECTIONS 1 4 PHOTO DEVICE safety input for photocells Contact normally closed common 4 2 4 STOP B...

Страница 32: ...U BORNIER 1 4 DISPOSITIF PHOTOÉLECTRIQUE Entrée de sécurité pour photocellules Contact normalement fermé commune 4 2 4 TOUCHE DE STOP L activation de cette touche provoque l arrêt de la porte quelle que soit la manœuvre effectuée Elle repartira de nouveau à la pression de la touche OUVRE FERME Contact normalement fermé commune 4 3 4 TOUCHE OUVRE FERME La fonction de cette entrée dépend des dip swi...

Страница 33: ...e el cierre En posición ON el botónABRIR CERRAR invierte el movimiento incluso durante la apertura 4_ FOTOTEST En posición ON antes de cada maniobra se efectúa el test sobre el funcionamiento de la fotocélula N B controle que la alimentación del transmisor de la fotocélula esté conectada a los bornes 5 7 En posición OFF no se efectúa el test de la fotocélula Dicha programación se aconseja cuando n...

Страница 34: ...slitta zincato S 100BM00260 1 28 Spina cilindrica 1707 h8 8x18 S 100BM00250 1 29 Vite autofilettante TC 3 9x19 M V250TC3920 6 30 Levetta per sblocco zincata S 100BM00270 1 31 Treccia CAF8 poliest HT2 nero L 1100 S 100SKY014N 1 32 Maniglia per sblocco Skybox S 100BM00290 1 33 Rosetta piana D 5x10 zincata M V500005010 1 34 Braccio curvo guida pattino S 100BM00230 1 35 Piastrina 35x30 largh 30 sp 20 ...

Страница 35: ...27 SKYBOX Series SKYBOXE CE ...

Страница 36: ...00220 1 24 Pattino S 100BM00210 1 25 Carter catena per BM L 1100 S 100BM00035 2 26 Molla per slitta S 100BM00280 1 27 Cricchetto per slitta zincato S 100BM00260 1 28 Spina cilindrica 1707 h8 8x18 S 100BM00250 1 29 Vite autofilettante TC 3 9x19 M V250TC3920 6 30 Levetta per sblocco zincata S 100BM00270 1 31 Treccia CAF8 poliest HT2 nero L 1100 S 100SKY014N 1 32 Maniglia per sblocco Skybox S 100BM00...

Страница 37: ...29 SKYBOX Series SKYBOXE100 CE100 ...

Страница 38: ...safety requirements of the follwing Directives daß er den wesentlichen Sicherheitsbedingungen folgender Richtlinien entspricht Ils sont conformes aux conditions essentielles de sécurité des Directives cumple con lo requisitos de seguridad de las siguientes directivas BASSA TENSIONE LOW VOLTAGE NIEDERSPANNUNG BASSE TENSION BAJA TENSION 73 23 CEE 93 68 CEE COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA ELECTROMAGNE...

Страница 39: ...sen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenv...

Страница 40: ...eseriesnumber of eachproductinthesystem Attention theguaranteeisnotvalidif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber ode...

Отзывы: