RBLO-L Series
5
Con appoggio mobile (800FPL) e/o con rastrelliera (800GA2) è OBBLIGATORIO usare il rinforzo 800RA.
With mobile support (800FPL) or rack (800GA2), it is COMPULSORY to use the 800RA reinforcement.
Mit beweglicher Auflage (800 FPL) oder mit Gittergestell (800GA2) ist die Verstärkung 800RA UNBEDINGT erforderlich.
Avec support mobile (800FPL) ou avec vrille (800GA2), il est OBLIGATOIRE d’utiliser le renforcement 800RA.
Con apoyo móvil (800FPL) o con soporte (800GA2) es OBLIGATORIO usar el refuerzo 800RA.
Com apoio móvel (800FPL) ou com saia (800GA2) é OBRIGATÓRIO aplicar o reforço 800RA.
Per lunghezze asta uguali o superiori a 5 m è OBBLIGATORIO l’uso dell’appoggio asta a terra fisso o pensile (800AT-800FPL).
For boom lengths equal or greater than 5 mt. it MUST USE (compulsory) the ground boom support or the pendulum support.
Bei einer Stangenlänge gleich oder über 5 m ist die Anwendung der Stangenauflage am Boden fest oder hängend NOTWENDIG.
Pour lisses de 5 ou plus metrès de longueur, l’utilisation de la lyre de repos appui au sol ou suspendu est CONTRAIGNANTE.
En el caso de que la longitud de la barra sea de 5 m o más, será OBLIGATORIO utilizar un soporte para la barra anclado al suelo o colgante.
Para haste com comprimento igual ou superior a 5m é OBRIGATÓRIO aplicar o apoio fixo ou suspenso para haste.
ATTENZIONE: OBBLIGATORIO MONTARE IL PROFILO IN GOMMA PROTETTIVO PER ASTA ELLITTICA (800PG4-800PG8).
ATTENTION: FOR ELLIPTIC BOOM IS REQUIRED THE RUBBER PROFILE (800PG4 - 800PG8).
WICHTIG: OBLIGATORISCH DAS SCHUTZGUMMIPROFIL (800PG4 - 800PG8) FÜR ELLIPTISCHEN SCHRANKENBAUM MONTIEREN.
AVERTISSEMENT: L’INSTALLATION DU PROFIL EN CAOUTCHOUC POUR LISSE ELLIPTIQUE (800PG4 - 800PG8) EST OBLIGATOIRE.
ATENCIÓN: OBLIGATORIO MONTAR EL PERFIL EN GOMA ANTI-IMPACTO POR ASTA ELÍPTICA (800PG4 - 800PG8).
ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIO APLICAR O PERFIL PROTECTOR EM BORRACHA PARA HASTE ELÍPTICA (800PG4-800PG8).
ATTENZIONE: RISPETTO ALLA LUNGHEZZA NOMINALE DELL’ASTA, IL PASSAGGIO UTILE SI RIDUCE DI 289 mm (vedi fig. 1).
ATTENTION: PASSAGE WIDTH EQUALS BAR LENGTH LESS 289 mm (see pic. #1).
ACHTUNG: TATSÄCHLICHE ABSPERRBREITE IST GLEICH BAUMLAENGE MINUS 289 mm (siehe Abb. 1).
AVERTISSEMENT: LE PASSAGE UTILE EST RÉDUIT DE 289 mm PAR RAPPORT À LA LONGUEUR NOMINALE DE LA LISSE (voir fig. 1).
ATENCIÓN: EL PASO LIBRE ES IGUAL A LA LONGITUD DEL ASTA MENOS 289 mm (véase fig. 1).
ATENÇÃO: A PASSAGEM UTIL É IGUAL AO CUMPRIMENTO DO HASTE MENOS 289 mm (ver fig. 1).
La trave forata permette di determinare carichi massimi differenti (in relazione alla lunghezza dell’asta e degli
accessori applicati ad essa) nelle varie posizioni (più ci si avvicina alla verticale, minore è il carico massimo).
MAX. LOAD
MEDIUM LOAD
MIN. LOAD
The drilled beam allows to determine different maximum loads (in relation to the length of the bar and acces
-
sories applied) in the various positions (the nearer to the vertical, the lower the maximum load).
Der gebohrte Träger gestattet die festlegung anderer max. Lasten (in Abhängigkeit von der Länge der Stange
sowie dem angebrachten Zubehör) in verschiedenen Positionen (je näher der vertikalen, desto geringer ist die
max. Last).
Le faisceau perforé permet de déterminer les différentes charges maximales (par rapport à la longueur de la
barre et des accessoires qui lui sont appliqués) dans les différentes positions (plus on se rapproche de la ver-
ticale, plus la charge maximale diminue).
El travesaño perforado permite determinar cargas máximas diferentes (con relación a la longitud del asta y de
los accesorios aplicados en ella) en las distintas posiciones (más se acerca a la vertical menor será la carga
máxima).
O feixe de perfuração permite detreminar a carga máxima (em relação ao comprimento da haste e acessórios
aplicados) em várias posições (mais próximo do vertical, carga máxima menor).