3
MONTAGEANWEISUNGEN
1) Die Effizienz der festen und beweglichen Teile der zu
automatisierenden Struktur überprüfen.
2) Die Ausgrabung nach den Maßen in Abb. 2 durchführen.
3) Den Fundamentkasten (1, Abb. 2) in der Ausgrabung so
anbringen, dass das Loch für die Motorausgangswelle mit
dem oberen Angelzapfen des Tors gefluchtet ist (Abb. 2).
4) Den Getriebemotor im Kasten anbringen und mit den 4
mitgelieferten Schrauben befestigen.
5) Einen Drainageschlauch für das Wasser einfügen, hierzu
das Loch am Kasten verwenden (3, Abb. 2).
6) Einen Spiralmantel für die Durchführung der Motorkabel
einfügen, hierzu das Loch am Kasten verwenden (4, Abb. 2).
7) In Beton versenken und auf die Nivellierung des Fundamentkastens
achten, der 3 mm über den fertigen Fußboden herausragen muss
(= Dicke des Deckels – 2, Abb. 2).
8) Alle Verbindungselemente montieren.
9) Den Torflügel an der Gruppe anschweißen (5, Abb. 2).
ACHTUNG: Wenn das Gewicht des Tors direkt auf dem Funda-
mentkasten gelegt wird, das Bronzelager alle 200.000 Zyklen
wechseln.
deutsch
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1) Vérifier l’efficacité des parties fixes et mobiles de la structure
destinée à être automatisée.
2) Creuser le trou sur la base des mesures indiquées dans la
fig.2.
3) Placer la caisse de fondation (1 fig.2) dans le trou, de manière
que le trou pour l’arbre de sortie du moteur se trouve dans
l’axe du gond supérieur du portail (fig.2).
4) Positionner le motoréducteur dans le caisson de fondation et
le bloquer avec les 4 vis fournies.
5) Introduire un tube pour le drainage de l’eau en utilisant le
trou sur le caisson (3 fig.2).
6) Introduire une gaine spiralée pour le passage des câbles
moteur en utilisant le trou sur le caisson (4 fig.2).
7) Couler le ciment à l’intérieur du trou ; veiller à mettre de
niveau le caisson qui doit dépasser du niveau du sol fini de
3 mm (= épaisseur du couvercle - 2 fig.2).
8) Monter tous les organes de liaison.
9) Souder le battant au groupe (5 fig.2).
ATTENTION: Si le poids du portail est placé directement sur
la caisse de fondation, le palier doit être remplacé tous les
200 000 cycles.
français
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1) Verifique la eficacia de las partes fijas y móviles de la
estructura que se automatizará.
2) Efectúe la excavación basándose en las medidas que se
indican en la fig.2.
3) Coloque la caja de cimentación (1 fig.2) en el interior de la
excavación, de forma que el orificio para el eje de salida
del motor se encuentre en línea con el gozne superior de la
cancela (fig.2).
4) Coloque el motorreductor en la caja y bloquéelo con los 4
tornillos que se entregan junto con el motorreductor.
5) Introduzca un tubo para el desagüe del agua utilizando el
orificio efectuado sobre la caja (3 fig.2).
6) Introduzca una vaina helicoidal para pasar los cables del
motor utilizando el orificio sobre la caja (4 fig.2).
7) Tire (el hormigón) en el interior del agujero; es necesario
que coloque la caja de forma que sobresalga del nivel del
suelo acabado unos 3 mm (= grosor de la tapa - 2 fig.2).
8) Monte todos los órganos de conexión.
9) Suelde la hoja al grupo (5 fig.2).
ATENCIÓN! Si el peso è del porton se coloca directamente
en la caja de fundacion, cada 200000 ciclos cambiar el
cojinete/rodamiento.
español
english
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1) Check that the fixed and moving parts of the structure which
is to be automated are in good working order.
2) Dig the hole, carefully adhering to the measurements shown
in Figure 2.
3) Place the foundation box (1
Figure 2) in the hole, in such a
way that the opening for the motor output shaft runs along
the same axis as the upper hinge of the gate (Figure 2).
4) Place the gearmotor in the box and fasten it using the 4
screws supplied.
5) Insert a drainpipe through the hole in the box (3 Figure 2).
6) Insert a spiral sheath for the passage of the motor cables
through the hole in the box (4 Figure 2).
7) Lay (the concrete) in the hole and carefully align the box
which must protrude to 3 mm above the level of the finished
flooring (= cover thickness - 2 Figure 2).
8) Assemble all the connection components.
9) Weld the leaf to the group (5 Figure 2).
CAUTION: If the weight of the gate is placed directly on
the foundation box, the bush needs to be replaced every
200,000 cycles.
LIMITI D’IMPIEGO
OPERATIONAL LIMITS
EINSATZGRENZEN
LIMITES D’EMPLOI
LÍMITES DE EMPLEO
fig. 3