22
dur.
Neue Bürsten werden mit montiertem
Kugellager und Lagerbolzen geliefert, um
die Betriebssicherheit der neuen Bürste
zu gewährleisten.
Les brosses neuves sont livrées
complètes avec un roulement monté
pour garantir la sécurité d'utilisation de la
nouvelle brosse.
New brushes are supplied complete with
a mounted ball bearing in order to ensure
proper operation.
Bürste wieder einsetzen!
Remonter la brosse!
Replace the brush!
7.2 Service Intervalle
7.2 Intervalles d’entretien
7.2 Service Intervals
TASKI-Maschinen sind hochwertige
Maschinen, welche im Werk und durch
autorisierte Prüfer auf ihre Sicherheit
geprüft worden sind.Elektrische und
mechanische Bauteile unterliegen aber
naturgemäss nach längerer Einsatzdauer
einem Verschleiss oder einer Alterung.
Les machines TASKI sont des produits
de haute qualité. Ils ont été testés en
usine en vue de leur sécurité par des
contrôleurs autorisés. Or, après une
certaine durée d’utilisation, les éléments
électriques et mécaniques présenteront
des singes d’usure et de vieillissement.
TASKI machines are high quality
machines that were tested for safety by
authorised testers. It is in the course of
nature that after longer working periods,
electrical and mechanical components
will show signs of wear and tear or
ageing.
Zur Erhaltung von Betriebssicherheit und
Verfügungsbereitschaft ist folgendes
Service-Intervall festgelegt:
Jedes Jahr
oder nach 500 Arbeitsstunden
Afin de maintenir la fiabilité et le bon
fonctionnement, l’intervalle de service
suivant à été déterminé:
Chaque année
ou après 500 heures d’utilisation.
To maintain operational safety and
reliability the following service interval
has been defined:
Every year or after
500 hours.
Bei rauhen oder speziellen
Einsatzbedingungen und/oder
ungenügender Wartung sind kürzere
Intervalle erforderlich. Es dürfen nur
Original TASKI-Ersatzteile verwendet
werden, andernfalls entfallen alle
Garantie und Haftungsansprüche!
Si l’appareil est soumis à des conditions
d’utilisation dures ou particulières et / ou
si l’entretien est insuffisant, des
intervalles de service plus cours sont
indiqués.Des pièces originales TASKI
doivent être utilisées. Autrement, la
garantie est annulée et le fabricant
décline toute responsabilité!
Under rough or sepecial use conditions
and/or isuffizient maintenance, shorter
maintenance intervals are necessary.
Use only original TASKI spare parts,use
by other spare parts will invalidate all
guarantee and liabilty claims!
Der Service darf nur durch zugelassene
TASKI- Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte durchgeführt werden, die mit
allen hier relevanten Sicherheits-
vorschriften vertraut sind.
Le service doit être effectué par le
service après-vente TASKI ou par des
experts connaissant les prescriptions de
sécurité relevantes.
Service/maintenance must be carried out
only by authorised TASKI service
departments or by skilled technicians
with all relevant safety
regulations/precautions.
Eine Übersicht der TASKI-
Ansprechpartner finden Sie im Anhang
an diese Gebrauchsanweisung.
Vous trouverez une liste des
interlocuteurs TASKI dans l’annexe de ce
mode d’emploi.
You will find a list of TASKI partners in
the appendix.
8. Ausserbetriebsetzung/Lagerung
8. Mise hors service/entreposage
8. Storage Preperation/Storage
8.1 Ausserbetriebsetzung
8.1 Mise hors service
8.1 Storage Preperation
Wird das Gerät über längere Zeit nicht
Si l’appareil reste longtemps inutilisé, il
If this machine is not to be used for a