background image

21

Eine Übersicht der TASKI-
Ansprechpartner finden Sie im Anhang
an diese Gebrauchsanweisung.

Une liste des correspondants TASKI est
jointe au présent mode d'emploi.

An overview of TASKI partners is
contained in the appendix to these
instructions for use.

Zum Lamellenwechsel muss die
entsprechende Düse nach dem Lösen
der Befestigungsschraube ausgebaut
werden.

Pour charger les lamelles, le suceur
correspondant doit avoir été démonté en
dévissant la vis de fixation.

Squeegee must be removed after
loosening the squeegee fixation screw in
order to replace the corresponding
squeegee blade(s).

Rändelmuttern lösen und abnehmen.

Dévisser et enlever les écrous moletés.

Loosen and remove the knurled knobs.

Düseninnenkörper vorsichtig
herausziehen, verschlissene Lamellen
abziehen.

Sortir avec précaution le corps intérieur
du suceur, enlever les lamelles usées.

Carefully pull out the squeegee blade
support and remove the worn blades.

Innen- und Aussenkörper mit Bürste
reinigen. Neue Lamellen auf Haltestifte
aufdrücken.

Nettoyer le corps intérieur et extérieur
avec une brosse. Presser les lamelles
neuves sur les goupilles de fixation.

Clean the squeegee blade support and
outer body with a brush. Press the new
blades onto the positioning pins on the
squeegee blade support.

Auf Einbaulage achten! Weisse Lamelle
ist Aussenlamelle, braune Lamelle ist die
lnnenlamelte! Die Rippung zeigt immer
nach aussen!

Attention à la position de montage! Les
lamelles extérieures sont blanche, les
lamelles intérieures sont brunes. Les
nervures sont toujours tournées vers
l'extérieur!

Pay attention to blade configuration! The
white blade is the outer blade, the brown
blade is the inner blade! The ribs must
always point outward!

Düseninnenkörper mit aufgesteckten
Lamellen in Düsenaussenkörper
einschieben und mit Rändelmuttern
festschrauben. Düse wieder einbauen
und die richtige Anordnung der Lamellen
nochmals prüfen.

Glisser le corps intérieur du suceur avec
les lamelles relevées dans le corps
extérieur du suceur et fixer avec les
écrous moletés. Remonter le suceur et
contrôler encore une fois l'ordre des
lamelles.

Reinsert the squeegee blade support
with the new blades in the squeegee
outer body and fasten the knurled knobs.
Remount the squeegee and recheck
blade configuration/positioning.

Bürstenwechsel: Um Beschädigungen an
Maschine und Böden zu verhindern,
begrenzt die Entlastungsrolle den Eingriff
der Borsten bei abgenutzter Bürste.
(verschlechtertes Reinigungsergebnis)

Changement de la brosse cylindrique:
pour éviter des dégâts à la machine et
aux sols, la roue de décharge limite les
atteintes des poils avec une brosse usée
(aggravation des résultats de nettoyage).

Brush Replacement: To avoid machine
and floor damage, the relief roller limits
the floor contact of worn brush bristles
(poor cleaning resuit).

Zum Auswechseln der Walzenbürste den
Verriegelungsknopf ziehen. Bürste
entnehmen.

Pour changer la brosse cylindrique tirer
le bouton de verrouillage. Enlever la
brosse.

To replace the cylindrical brush, pull the
cylindrical brush locking knob and
remove the brush.

Nur die mit der Maschine versehenen
oder die in der Gebrauchsanweisung
festgelegten Bürsten verwenden. Die
Verwendung anderer Bürsten kann die
Sicher-heit beeinträchtigen.
Nr. 17411-53 Walzenbürste 35 kompl.
Nr. 17413-45 Walzenbürste 35 hart kom.

N'utiliser que les brosses fournies avec
l'appareil ou recommandées dans le
mode d'emploi. L'utilisation d'autres
brosses peut avoir une influence sur la
sécurité.
N° 17411-53 Brosse d'aération 35 compl.
N° 17413-45 Brosse d'aération 35 compl.

Only use tools (brushes, pads) which are
stipulated in the instructions of use.
The use of other tools can impair the
machine's safety or cause damage.
Nr. 17411-53 Rollerbrush 35 kompl.
Nr. 17413-45 Rollerbrush 35 hard kom.

Содержание combimat 300e

Страница 1: ...t assimilé le manuel d utilisation Le manuel d utilisation doit rester accessible en permanence à proximité de l appareil ou bien être conservé sur le même site que lui Warning Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions Always keep the instructions attached to the appliance or readily available at the appliance storage site combimat 300E Gebrauchsanweisung Ma...

Страница 2: ... les escalieres 5 4 Stair Transport 5 5 Anwendungstechnik 5 5 Méthod de travail 5 5 Working Method 5 5 1 Vorbereitung der zu reinigenden Fläche 5 5 1 Préparation de la surface à nettoyer 5 5 1 Floor Preparation 5 5 2 Arbeiten 5 5 2 Travail 5 5 2 Working 5 5 3 Düseneinstellung 5 5 3 Réglage des suceurs 5 5 3 Squeegee adjustment 5 5 4 Optimale Raumbearbeitung 5 5 4 Exécution optimale du travail 5 5 ...

Страница 3: ...ated imput 1300 W Splash protection IPX4 Typ Co 300 M Nennspannung 220 Volt Frequenz 60 Hz Nennleistung 1300 W Spritzwasser geschützt IPX4 Modèle Co 300 M Tension nominale 220 Volt Fréquence 60 Hz Puissance nominale 1300 W Protégé contre les Projections dèau IPX4 Type Co 300 M Rated voltage 220 Volt Frequenz 60 Hz Rated imput 1300 W Splash protection IPX4 Typ Co 300 C Nennspannung 110 120 Volt Fre...

Страница 4: ...lärung ihre Gültigkeit De par leur conception et de leur construction les machines TASKI correspondent aux exigences de sécurité et de santé des directives de l UE Ils portent donc la marque CE Les directives de la CE selon lesquelles l appareil a été testé sont contenues dans la déclaration de conformité ci jointe Cette déclaration perd sa validité si l appareil est modifié sans notre accord The ...

Страница 5: ...o use this machine on public walkways or streets Diese Maschine darf nicht auf Rampen abgestellt werden Ne pas placer l appareil sur des rampes Never park this machine on a ramp or a slope Diese Maschine darf nur in trockenen Räumen mit korrosionsfreier Atmosphäre gelagert werden Die Raumtemperatur soll 10 C nicht unter bzw 35 C nicht überschreiten L appareil doit être entreposé dans un local sec ...

Страница 6: ...ut également éviter de rouler sur ce câble Protégez le câble d alimentation électrique de la chaleur de l huile et des arrêtes vives Take care that the mains cord is not driven over crushed pulled or otherwise damaged Protect the mains cord from heat oil and sharp objects edges Bei einer Fehlfunktion der Maschine nach einem Sturz oder einer Beschä digung muss die Maschine durch TASKI Fachpersonal ...

Страница 7: ...en ansonsten müssen die Kupplungen der Verlängerungs leitung mindestens einer spritzwasser geschützten Ausführung entsprechen Renoncer à l utilisation de rallonges si possible Autrement les raccords de la rallonge doivent au moins correspondre à un modèle protégé contre les projections d eau We do not recommend the use of an extension cord Should it be essential to use one all connectors must at b...

Страница 8: ...er Vibrationspegel ist 0 017m s 2 nach ISO 5349 Les machines et appareils TASKI ont été conçus dans les règles de l art de la technique de manière à pouvoir éviter tout danger pour la santé dû aux émissions sonores et aux vibrations Le seuil du niveau sonore est 70 dB A selon la norme EN 60704 1 à 1 mètre Le seuil du niveau de vibrations et de 0 017m s 2 selon la norme ISO 5349 UK only Electrical ...

Страница 9: ...r front squeegee 9 Tankdeckel 9 Couvercle du réservoir 9 Tank cover 10 Netzkabel 10 Câble d alimentation électrique 10 Mains cord 11 Bügel für Netzkabelaufwicklung 11 Poignée pour l enroulement du câble 11 Mains cord holder 12 Frischwassertank 12 Réservoir de solution détergente 12 Solution tank 13 Schmutzwassertank 13 Réservoir d eau résiduelle 13 Recovery tank 14 Saugdüse vorne 14 Suceur avant 1...

Страница 10: ...senkrecht stellen und mit Arretierhebel sichern Ouvrir le carton par le côté et sortir la machine Libérer le levier d arrêt placer la poignée de conduite verticalement et l assurer avec le levier d arrêt Open the cardboard box on the side Pull the machine out of the box Release locking lever raise the handle bar and secure in position with the locking lever Maschine nach hinten auf den Griff ableg...

Страница 11: ...efore each new tank filling Wassertemperatur max 60 C Der maximale Füllstand ist durch max Kennzeichnung auf der Rückwand am Laugentank definiert Température maximum de l eau 60 C Le niveau maximum de l eau est défini par la marque max située au dos du réservoir de la solution détergente Maximum water temperature 60 C Maximum fill level is defined by max fill mark on the back wall of the solution ...

Страница 12: ...duzieren De manière générale Avant le transport vidanger le réservoir d eau résiduelle et le réservoir de solution détergente pour diminuer le poids de la machine Generally Before transporting over stairs empty the recovery and solution tank to reduce weight Aufwärts Dans le sens de la montée Upwards Mit Maschine rückwärts an Treppe schieben und über die Laufräder Stufe um Stufe nach oben ziehen A...

Страница 13: ...ten Arbeitsgang ist verboten Il est interdit la méthode de travail indirecte récurer en première phase récurer et aspirer en seconde phase The indirect method of working scrubbing in a first pass then scrubbing and vacuuming in a second pass is forbiden Zum Starten des Arbeitsvorganges denn Stossbügel leicht nach hinten drücken mit dem Fuss den Fusshebel nach unten drücken und Maschine auf die Bür...

Страница 14: ...suceurs sont réglés d usine adaptés pratiquement à tous les revêtements de sols mais si The squeegees are factory adjusted for almost all floors However Maschine leicht zu schieben Absaugung aber schlecht ist Düseneinstellschrauben gleichmässig nach links drehen im Gegenuhrzeiger sinn bis Absaugresultat in Ordnung ist La machine est facile à pousser et l aspiration insuffisante tourner la vis de r...

Страница 15: ...motor deutlich höher dreht Le flotteur a fonctionné lorsque l eau résiduelle n est plus aspirée et que le moteur de l aspiration tourne de façon audible à une vitesse plus élevée The float has reacted when no more soiled solution can be picked up vacuumed and the vacuum motor is louder Vorgehen zum Entleeren Procédure de vidange Procedure to empty the tank Stossbügel mit Arretierhebel feststellen ...

Страница 16: ... de décharge Always relieve pressure on the brush and squeegees after working Tilt the machine back slightly to extend the relief roller Die Nichtbeachtung führt zur vorzeitigen Beschädigung von Bürste und Düsen lamellen Le non respect de ce point entraîne des dégâts prématurés à la brosse et aux suceurs Nonobservance can lead to prema damage of the brush and squeegee blades 6 Wartung Reinigung un...

Страница 17: ...harp or pointed objects Walzenbürste kontrollieren und von Verschmutzungen wie z B Schnürfäden usw befreien siehe 7 1 Instandsetzung Contrôler la brosse cylindrique et la libérer des salissures telles que fils fibres etc voir 7 1 Réperation Check cylindrical brush and remove any soil objects e g tangled threads see 7 1 Repairs Umwicklungen an der Walzenbürste können die Reinigungswirkung beein trä...

Страница 18: ... Laisser le couvercle du réservoir ouvert Ainsi la formation de mauvaises odeurs peut être largement évitée Leave the tank cover open This helps prevent odours 6 1 Kleine Störungen 6 1 Petits dérangements 6 1 Minor Malfunctions Symptom Maschine hat keine Funktion Mögliche Ursachen und Abhilfe Symptôme La machine ne fonctionne pas causes possibles et remèdes Symptom Machine does not function Possib...

Страница 19: ...Lamellen an Saugdüse verschliessen ersetzen siehe 7 1 Instandsetzung è lamelles du suceur sont usées remplacer voir 7 1 Réperation è Squeegee blades worn replace see 7 1 Repairs è Saugluftfilter verstopft reinigen è filtre d aspiration d air bouché nettoyer è Suction air filter clogged clean è Fremdkörper unter Saugdüse reinigen è corps étrangers sous le suceur nettoyer è Obstruction foreign objec...

Страница 20: ...tlet over the cylindrical brush is blocked clean outlet possibly call for technical service Symptom schlechte Reinigungswirkung Mögliche Ursachen und Abhilfe Symptôme mauvais résultat de nettoyage causes possibles et remèdes Symptom Poor cleaning result Possible cause and solution è Bürste verschliessen Bürste ersetzen siehe 7 1 Instandsetzung è brosse usée remplacer la brosse voir 7 1 Réperation ...

Страница 21: ...ben und mit Rändelmuttern festschrauben Düse wieder einbauen und die richtige Anordnung der Lamellen nochmals prüfen Glisser le corps intérieur du suceur avec les lamelles relevées dans le corps extérieur du suceur et fixer avec les écrous moletés Remonter le suceur et contrôler encore une fois l ordre des lamelles Reinsert the squeegee blade support with the new blades in the squeegee outer body ...

Страница 22: ... following service interval has been defined Every year or after 500 hours Bei rauhen oder speziellen Einsatzbedingungen und oder ungenügender Wartung sind kürzere Intervalle erforderlich Es dürfen nur Original TASKI Ersatzteile verwendet werden andernfalls entfallen alle Garantie und Haftungsansprüche Si l appareil est soumis à des conditions d utilisation dures ou particulières et ou si l entret...

Страница 23: ... sein L emballage et les produits de nettoyage non utilisés doivent être éliminés en respectant les directives nationales Votre correspondant TASKI pourra vous donner des conseils à cet égard Packaging and any unused cleaning agents must be disposed of in line with national regulations Your TASKI dealer will be pleased to help you Die Entsorgung von aufgesaugtem Schmutzwasser muss gemäss den natio...

Страница 24: ...n 73 23 CEE Low Voltage Directive 73 23 EEC EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89 336 EWG i d F 98 13 EWG Directive relative à la compatibilité électromagnétique 89 336 CEE version 98 13 CEE EMC ElektroMagnetic Compatibility Directive 89 336 EEC in version 98 13 EEC Angewandte harmonisierte Normen Normes harmonisées appliquées Harmonised standards applied EN 60 335 1 94 EN 60 335 1 A...

Страница 25: ...Fontenay sous Bois Cédex Tel 33 1 45 14 76 76 Fax 33 1 45 14 77 99 FIN JohnsonDiversey P O Box 311 20101 Turku Tel 358 2 269 72 22 Fax 358 2 230 67 26 GB JohnsonDiversey Ltd Osier Drive Sherwood Park Annesley Nottinghamshire NG 15 0DS Tel 44 1623 728010 Fax 44 1494 468200 GR Johnson Wax Professional Hellas LTD 92 Marinou Antypa Avenue N Heraklion 141 21 Athens Tel 30 1 270 18 12 Fax 30 1 270 16 89...

Отзывы: