background image

3

Fig. 1/Bild 1

Valve closed/Ventil geschlossen/Vanne fermée

Fig.2/Bild 2 The valve is preset 2.3/Gewünschte Voreinstellung 2.3/

Vanne réglée à la position 2.3

Presetting

It is possible to read the preset value on
the handwheel. The number of turns
between the fully open and closed
positions is

4 turns for DN 20-50, (digital)
8 turns for DN 65-150,

12 turns for DN 200-250 and
16 turns for DN 300.

Initial setting of a valve for a particular
pressure drop, e g corresponding to 2.3
turns on the graph, is carried out as
follows:
1. Close the valve fully (Fig 1)
2. Open the valve to the preset value

2.3 turns (Fig. 2).

3. 

DN 20-50, DN 200-300:

Remove the handwheel screw
without changing the setting, by
means of an Allen key *)
DN 65-150: Do not remove the
handwheel screw, but insert the Allen
key through the hole in it.

4. Turn the inner stem clockwise until

the stop is reached with the same
Allen key (long end), and refit the
handwheel screw.

5. The valve is now preset.

To check the presetting of a valve, open
it to the stop position; the indicator then
shows the presetting number, in this
case 2.3 (Fig. 2).

As a guide to determining the correct
valve size and setting (pressure drop)
there are graphs for each size of valve
showing the pressure drop at different
settings and water volumes.

Sealing
DN 20-50 can be locked similarly to
STAD.

DN

*) Allen key

  20-  50

3 mm 52 187-103

  65-150

5 mm

-105

200-300

8 mm

Voreinstellung

Der Voreinstellwert ist auf einer Digital-
anzeige oder Noniusskala ablesbar.
Anzahl der Handradumdrehungen
zwischen völlig geschlossen und
geöffnet:

4 Umdrehungen bei DN 20-50 (digital)
8 Umdrehungen bei DN 65-150

(digital)

12 Umdrehungen bei DN 200-250
16 Umdrehungen bei DN 300
Um einen Druckabfall entsprechend der
Ziffer 2.3 des Diagrammes zu erreichen,
muß die Einstellung des Ventiles wie
folgt vorgenommen werden:
1. Das Ventil ganz schließen

(siehe Bild 1)

2. Ventil bis zur gewünschten Ein-

stellung 2.3 öffnen (siehe Bild 2).

3. 

DN 20-50, DN 200-300:

Befestigungsschraube des Hand-
rades mit Innensechskantschlüssel
lösen*). Handradschraube entfernen.
DN 65-150: Die Handradschraube
wird nicht gelöst. Den Innensechs-
kantschlüssel durch die Bohrung der
Handradschraube einführen.

4. Die innere Spindel mit dem langen

Ende des Schlüssels im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag eindrehen.

5. Das Ventil ist jetzt voreingestellt.

Handradschraube wieder befestigen:
Das Ventil kann jetzt geschlossen,
jedoch nicht mehr über die gewählte
Voreinstellung hinaus geöffnet werden.
Um die Voreinstellung eines Ventiles zu
kontrollieren: Das Ventil ganz öffnen.
Die Anzeige am Handrad zeigt dann
den Voreinstellwert, in diesem Fall die
Ziffer 2.3 an (siehe Bild 2).
Als Anleitung für die Bestimmung einer
richtigen Ventildimension und Vorein-
stellung (Druckabfall) gibt es Dia-
gramme. Diese Diagramme zeigen den
jeweiligen Druckabfall bei verschie-
denen Einstellungen und Wassermen-
gen an.
Plombierung: DN 20-50 kann genau
wie STAD plombiert werden.

DN

*) Innensechskantschlüssel

  20-  50

3 mm 52 187 -103

  65-150

5 mm

-105

200-300

8 mm

Préréglage

Les vannes de DN 20-150 sont munies
d'une poignée numérique à lecture
directe, réglage sur 4 ou 8 tours. La
position de réglage des autres vannes
est lisible sur une échelle Vernier, le
nombre de tours complets étant indiqué
sur une échelle fixe et les fractions de
tour sur l'échelle gravée dans la
poignée, DN 200-250 sur 12 tours et
DN 300 sur 16 tours entre les positions
ouverte et fermée. Supposons qu' après
examen des abaques pression/débit, on
souhaite régler la vanne à la position
2.3. Marche à suivre:
1. Fermer complètement la vanne

(fig .1)

2. La réouvrir à la position de  réglage

2.3. (fig.2).

3. 

DN 20-50, DN 200-300:

Dévisser la vis de  la  poignée avec
une clé Allen*) et enlever la vis, sans
changer la position de réglage.
DN 65-150: Ne pas desserrer la vis
du volant. Introduire la clé Allen dans
l'orifice de la vis.

4. Tourner la tige intérieure dans le

sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à butée avec la même clé
Allen, puis revisser la poignée

5. La vanne est maintenant préréglée.

Pour vérifier  sa position de préréglage,
fermer la vanne. La position de réglage
doit indiquer "0". Ouvrir la vanne jusqu'à
butée. La position de réglage de la
poignée doit, dans cet exemple,
indiquer 2.3 tours (fig. 2).

Pour déterminer la dimension et la
position de préréglage correctes d´une
vanne, se reporter aux abaques fournis
pour chaque diamètre, qui donnent,
pour les différentes positions de
préréglage, la perte de charge en
fonction du débit.

Plombage: Le plombage des vannes
DN 20-50 s'effectue comme pour les
vannes STAD.

DN

*) Clé Allen

  20-  50

3 mm 52 187-103

  65-150

5 mm

-105

200-300

8 mm

Example DN 65
Beispiel DN 65
Exemple DN 65

Содержание STAF Series

Страница 1: ...e STAF STAF SG STAF R PN16 PN25 PN16 Max working temperature STAF STAF SG STAF R 120 C 120 C 120 C STAF SG is available for 180 C Min working temperature STAF STAF SG STAF R 10 C 20 C 10 C Material ST...

Страница 2: ...290 205 185 20 85 080 80 8 310 220 200 22 120 090 100 8 350 240 220 22 190 091 125 8 400 275 250 24 300 092 150 8 480 285 285 24 420 Aluminium handwheel Aluminiumhandrad Poign e en aluminium Measurem...

Страница 3: ...langen Ende des Schl ssels im Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag eindrehen 5 Das Ventil ist jetzt voreingestellt Handradschraube wieder befestigen Das Ventil kann jetzt geschlossen jedoch nicht mehr ber...

Страница 4: ...rogram for use on PCs for calculation of presettings Formeln Zur Bestimmung der Voreinstellwerte in hydraulischen Systemen gibt es bei TA Programme f r IBM kompatible PC s Formules Pour la d terminati...

Страница 5: ...t normal pour un p 3 kPa et D bit pour un p 6 kPa et pour la vanne pour la vanne grande ouverte grande ouverte m3 h l s m3 h l s 20 5 7 1 00 0 27 1 40 0 39 25 8 7 1 50 0 42 2 13 0 60 32 14 2 2 46 0 68...

Страница 6: ...ntale partant de ce Kv jusqu l chelle correspondant la vanne de DN 25 ce qui donne 2 1 tours N B Si le d bit calcul se trouve en dehors des chiffres du diagramme proc der de la mani re suivante Soit l...

Страница 7: ...Kv DN 20 25 30 40 50 70 100 10 0 5 0 4 0 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 7 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 1 2 3 4 5 4 3 2 5 2 1 5 1 0 5 20 10 30 40 50 100 4 3 2 5 2 1 5 1 0 5 4 3 2 5 2 1 5 1 0 5 4 3 2 5 2 1 5 1 0 5 4 3 2...

Страница 8: ...h mH2O kPa Kv DN 65 2 25 30 40 50 700 1000 10 0 5 0 4 0 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 7 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 1 2 3 4 5 4 5 6 7 8 3 2 1 0 5 20 30 40 50 100 4 5 6 7 8 3 2 1 0 5 4 5 6 7 8 3 2 1 0 5 4 5 6 7 8 3 2...

Страница 9: ...40 35 30 25 20 15 10 l s m3 h mH2O kPa Kv DN 200 250 300 7000 10 000 10 0 5 0 4 0 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 7 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 1 2 3 4 5 4 3 6 5 7 8 9 10 11 12 2 20 1 0 30 40 50 100 4 3 6 5 7 8 9 10 1...

Страница 10: ...fnet sein Die Temperatur senken damit selbstwirkende Ventile ffnen Bei der TA Methode dient das in jedem Kreis am weitesten entfernt angeordnete Ventil als Referenzventil Mit Hilfe des Hauptventils f...

Страница 11: ...8 30 mm 608 3 8 90 mm Measurement nipple and probe for 60 mm extension Can be fitted without draining system Me nippelverl ngerung 60 mm Montage ohne Systementleerung Raccord de mesure et aiguille de...

Страница 12: ...ns the right to make changes to its products and specifications without prior notice nderungen der Ausf hrung und der Spezifikationen bleiben vorbehalten Tous droits de modification r serv s sans avis...

Отзывы: