SystemAir PKI-C E60S Скачать руководство пользователя страница 10

10 / 16

    |    

PKI-C

de la cartouche il faut enlever le fusible thermique et déclencher 

les lames de façon à ce qu’elles se ferment spontanément grâce 

à l’énergie des ressorts de rappel. Les lames doivent se refermer 

complètement en restant en cette position derrière les ressorts.

Si vous utilisez le type DV1 la position des lames est signalée par la 

connection du circuit correspondant selon Fig. 3. Après le contrôle 

de l’étanchéité et de l’adhérence des lames au corps métallique, 

il faut ouvrir les lames et les arrêter dans cette position à l’aide du 

fusible. Pour ouvrir les lames il faut pousser les ressorts et utiliser le 

crochet attaché à l’ouverture du support du fusible, ainsi une lame 

est ouverte. Avant d’ouvrir une autre lame, il faut bloquer la premi-

ère dans sa position ouverte en insérant un objet approprié entre la 

lame et le corps (cet objet doit être enlevé 

Les conditions de garantie

1.  La société IMOS-Systemair s.r.o. propose une garantie pour 

chaque cartouche coupe-feu PKI-C ; cette garantie s’applique 

pendant 24 mois à compter de la date de livraison du produit, 

en cas d’un contrat particulier pendant 30 mois à compter de la 

date de livraison. 

2.  Avant son expédition le produit est soumis à un essai réalisé 

en usine. Le fabricant garantit la conformité des paramètres du 

produit avec les normes techniques concernées pendant toute 

la période de garantie à condition que le client utilise le produit 

selon les consignes figurant dans ce manuel. Néanmoins si les 

défauts de fabrication apparaissent durant la période de garan-

tie, le fabricant s’engage à les réparer gratuitement. 

3.  Le client ne peut demander une intervention sous garantie que 

par écrit avec le numéro de série de cartouche réclamés.

4.  La garantie ne s’applique pas aux défauts causés par une mau-

vaise manipulation, une installation incorrecte, un endommage-

ment mécanique ou par le non respect des consignes figurant 

dans ce manuel. 

5.  La période de garantie est prolongée de la durée entre le dépôt 

de demande de réparation en garantie et la réparation elle-même. 

6.  La réparation est effectuée dans les locaux du client et les frais 

de réparation sont à la charge du fabricant.

7.  Si aucun défaut susceptible de mettre en cause la garantie n’est 

constaté, les frais liés à l’intervention sont à la charge du client 

qui a demandé la réparation. 

Les cartouches coupe-feu sont transportées par des moyens de 

transport couverts, emballées dans des boîtes conformément à la 

réglementation applicable. Lors de la manipulation durant le trans-

port et le stockage les cartouches doivent être protégées contre 

toute dégradation et contre les intempéries. Les lames doivent être 

mises en position « FERMÉ » (« CLOSED »). Il est recommandé 

de stocker ces produits aux endroits fermés et secs sous des tem-

pératures allant de - 10 °C à + 50 °C.

Note:

 

Le marquage CE et les données reconstituées sur la derni-

ère page.

Inleiding

Deze Installatie-, Bedienings- en Onderhoudsvoorschriften heb-

ben betrekking op vlinderbrandkleppen typen PKI-C E60S, EI60S, 

EI90S, EI120S, gemaakt door Imos-Systemair en bevatten basis

-

informatie en aanbevelingen over ontwerp, installatie en gebruik, 

die nageleefd moeten worden voor het correct en probleemloos 

functioneren van de brandklep. Lees daartoe deze voorschriften 

aandachtig door, gebruik de brandklep in overeenstemming met de 

voorschriften en leef alle veiligheidsvoorschriften na.

Waarschuwing

Een aantal onderdelen van de brandklep kunnen scherpe randen 

hebben - gebruik daarom handschoenen tijdens de installatie en 

het gebruik van de brandklep. Om elektrische schokken, brand of 

andere schade als gevolg van een onjuist gebruik en bediening van 

de brandklep te vermijden, is het belangrijk de volgende punten in 

acht te nemen:

• 

Installeer het systeem altijd in overeenstemming met de Installa-

tievoorschriften.

• 

Voer altijd een controle van de brandklep uit in overeenstem-

ming met de voorschriften.

Bediening 

Algemene informatie

De vlinderbrandkleppen van IMOS-Systemair zijn bedoeld als bran-

dafsluiters voor ventilatiekanalen en moeten worden geïnstalleerd 

op de plek waar het kanaal door de brandscheidingswand gaat 

of aan het uiteinde van het kanaal voor het rooster. Bij een brand 

functioneren de kleppen als een brandveilig element en voorkomen 

gedurende een bepaalde periode, dat de brand zich door het venti-

latiekanaal kan verspreiden.

• 

Alle eenheden worden geregeld met behulp van veren.

•  Extra accessoires, zoals flexibele koppelingen, ventielen, enz. 

kunnen afzonderlijk worden besteld.

• 

De accessoires worden afzonderlijk en gedemonteerd geleverd 

en dienen ter plekke door gekwalificeerd personeel te worden 

gemonteerd.

De brandkleppen mogen uitsluitend worden gebruikt op werkplek-

ken die zijn afgeschermd tegen weersomstandigheden en in venti-

latiekanalen die lucht verspreiden zonder enige vorm van mechani-

sche of chemische verontreiniging in de volgende omstandigheden:

• 

Maximale luchtsnelheid 12 m/s

•  Maximale relatieve luchtvochtigheid van 90%

• 

Temperaturen tussen -10 en +65 °C

In termen van geluid zijn de brandkleppen van IMOS-Systemair 

passief. Een verhoogd geluidsniveau treedt uitsluitend op als de 

brandklep wordt geopend of gesloten als gevolg van een inspectie 

of een brand en zou niet langer mogen aanhouden dan 5 seconden.

Let op: De accessoires voor montage – afdekplaten voor droge in-

stallatie en flexibele koppelingen voor eenvoudige inspectie – kun

-

nen tegelijkertijd met de brandklep worden besteld.

Alle vlinderbrandkleppen worden standaard voorzien van een 

thermische smeltlood die de veren activeert en zodoende de klep-

bladen doet sluiten, in geval een temperatuur van 72 °C (met een 

speling van ± 1,5 °C) bereikt of overschreden wordt. Op verzoek 

zijn er ook thermische smeltloden leverbaar met een hogere smelt-

temperatuur.

FR / NL

Содержание PKI-C E60S

Страница 1: ...allatie Bedienings en Onderhoudsvoorschriften pagina 10 12 IT Manuale originale di installazione uso e manutenzione pagina 12 14 1396 CPD 0050 EACH CARTRIDGE FIRE DAMPER HAS TO BE INSTALLED ACCORDING...

Страница 2: ...4 PKI C 5 valvola 1 2 3 5 d d 6 0 m m 4 1 Wall 2 Gypsum mortar concrete 3 Steel duct 4 PKI C 5 Disc valve 1 Decke 2 Gips M rtel Beton 3 Stahlrohr 4 PKI C 5 Ventil 1 Paroi 2 Pl tre mortier b ton 3 Gai...

Страница 3: ...lato orizzontale UW 9 profilato verticale CW 1 Fig 4 Adjusting the Damper into Operating Position Abb 4 Stellung der Cartridge Brandschutzklappe in die ge ffnete Position Fig 4 R armement de la cartou...

Страница 4: ...fire proof wall is or at the end of the duct in front of an air valve or a similar outlet The cartridge fire dampers are installed into the duct either in the place where the fire proof wall is into a...

Страница 5: ...ting an appropriate object between the blade and the damper body this object must be removed after the thermal fuse link is put on GB In case of poor access when checking the damper functionality by a...

Страница 6: ...ation und flexible Kupplungen zu Inspectionen zu erleichtern k nnen gemeinsam mit Brandschutzklappen bestellt werden Alle Cartridge Brandschutzklappen sind mit einer Thermosiche rung ausgestattet die...

Страница 7: ...men mit dem Datum der berpr fung gut leserlich in der Vor und Nachnamen und Unterschrift des Inspektors Anteil des Tagebuchs ist eine Kopie der Zulassung des Inspektors Wenn er irgendwelche Unstimmigk...

Страница 8: ...nen Antrag auf Garantie Service nur in schriftlicher Form mit serial Nummer der Klappe stellen 4 Garantie gilt nicht f r M ngel die durch unsachgem e Be handlung unsachgem e Installation mechanischer...

Страница 9: ...nt sa p n tration l int rieur de la gaine 5 Attachez sur le mur une plaque de couverture autour de l autre c t de la gaine 6 Ins rez la cartouche coupe feu dans la gaine de fa on ce que les lames en p...

Страница 10: ...10 C 50 C Note Le marquage CE et les donn es reconstitu es sur la derni re page Inleiding Deze Installatie Bedienings en Onderhoudsvoorschriften heb ben betrekking op vlinderbrandkleppen typen PKI C E...

Страница 11: ...initieve positie zie fig 4 1 Druk beide palveren in 2 Open de bladen in een parallel positie 3 Plaats de thermische smeltlood 6 Plaats de brandklep in het kanaal en zorg ervoor dat het gehele blad van...

Страница 12: ...komst kan deze periode verlengd zijn tot 30 maanden met ingang van de transportdatum 2 Voorafgaand aan transport is het product in de montagefabriek getest De fabrikant garandeert dat de producteigens...

Страница 13: ...la EN 1366 2 secondo la rispettiva classe di resistenza al fuoco Tutte le serrande devono essere installate con un asse oriz zontale o verticale delle alette IT 1 3 Installazione delle PK I in una par...

Страница 14: ...dal condotto tenendola per le sue alette aperte oppure separando il tubo sul lato del muro e spingendo la serranda fuori dal condotto Se si utilizza un interruttore di fine corsa necessario scollegar...

Страница 15: ...Pr fers Date et signature du technicien contr leur Handtekening van de inspecteur Firma del verificatore Periodical controls Periodische Kontrolle Contr les p riodiques Periodieke controle Controlli p...

Страница 16: ...vention effectu e Omschrijving van de reparatie Descrizione della reparazione Service officer signature stamp Kundendiensttechniker Unterschrift Stempel Repr sentant service signature cachet Inspekteu...

Отзывы: