![Swegon AirBlue Ulisse 13 DCI Скачать руководство пользователя страница 58](http://html1.mh-extra.com/html/swegon/airblue-ulisse-13-dci/airblue-ulisse-13-dci_operating-instructions-and-installation-manual_1413375058.webp)
EG
I
F
D
EG
I
F
D
TEST OFF ON
G
Die Außeneinheit kann auf einen Balkon gestellt werden oder an die Wand
gehängt werden, indem den mitgelieferten Halter benutzen.
The unit can be placed on a balcony or hanged to the wall using the supplied
support.
L'unità esterna puó essere appoggiata su un balcone o appesa al muro
utilizzando il supporto in dotazione.
L'unité extérieure peut être placée sur un balcon ou accrochée au mur en
utilisant le support fournis.
H
Den Schlauch in das durchgeführte Loch einsetzen. Die Inneneinheit an die
Wand rücken. Wenn nötig, die
4 schwingungsdämpfenden kleinen Füße
regeln, so daß die Einheit nicht geneigt ist.
HINWEIS: Die 4 schwingungsdämpfenden kleinen Füße sind aus Gummi und
könnten Flecken auf dem Fußboden machen; falls dies in Trage kommt,
ist das Unterlege von angemessenen Material unter die Füß zu empfehlen.
Insert the flexible tube into the hole drilled in the wall. Place the unit against the
wall, if necessary, adjust
the four antivibration supports in order to keep the
unit levelled.
NOTE: The four antivibration supports are rubber made and they could
mark the floor; in this case the application of proper material under the
support is recommended.
Inserire il tubo flessibile nel foro praticato nel muro. Accostare l'unità interna alla
parete, regolare se necessario i
4 piedini antivibranti per livellare l'unità.
NOTA: I quattro piedini antivibranti sono in gomma e potrebbero lasciare
l’impronta sul pavimento; in tal caso si consiglia di mettere sotto al piedino
uno spessore di materiale idoneo.
Insérer le tuyau flexible dans le trou pratiqué dans la paroi. Placer l'unité intérieure
de niveau contre la parois. Si nécessaire, régler les
4 pieds antivibrations pour
placer l'unité.
NOTE: Les 4 pieds antivibrations sont en caoutchout et pourraient tacher
le sol; dans ce cas, l’application de propre materiel sous le pied est
recommandée.
Die Schnellverbindungen (Schlauch und Außeneinheit) durch die mitgelieferten
Plastikstöpsel schützen. Um die Röhre in das Wandloch leichter und ohne
Beschädigung hineinzustecken, die Rohrende vereinigen und mit Klebeband
umgeben.
Protect quick coupling (on flexible tube and outdoor unit) with plastic plugs
supplied as accessories. To insert the tubing into the hole in the wall easily
and without damages, join the pipe ends and wrap them with adhesive tape.
Proteggere gli attacchi rapidi (tubo flessibile e valigetta) con i tappi in plastica
in dotazione. Per facilitare l'introduzione della tubazione nel foro del muro ed
evitare danneggiamenti, raccogliere l'estremità del tubo e fasciare con nastro
adesivo od altro.
Protéger les connections rapides (tuyau flexible et l'unité extérieure) avec les
bouchons en plastique fournis. Pour faciliter l’introduction du tuyau dans le
trou dans le mur, réunir les extrémités du tuyau et les enrouler avec de la bande
adhésive.
EG
I
F
D
F
Nella fase di assemblaggio attenersi alla successione rappresentata: prima collegare i tubi
di collegamento frigorifero, quindi il connettore elettrico.
AVVERTIMENTO
When you assemble the outside unit, follow the described succession: first, connect the
pipes for the frigorific connection, then the electric connector.
WARNING
Für die Montage der Außenenheit befolgen Sie die beschrieben Reihenfolge: zuerst verbinden
Sie die Rohre der Kälte-Verbindung, dann schalten Sie die elektrischen Verbindung ein.
WARNUNG
Pour l'assemblage de l'unité extérieure suivre l'ordre décrit: connecter les tube de liaison frigorifique, puis
le connecteur électrique.
AVERTISSEMENT
9