background image

10278L

SW-Stahl GmbH 

An der Hasenjagd 3

D-42897 Remscheid

 

Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0

Fax +49 (0) 2191 / 46438-40

E-Mail: [email protected]

32

Casquillos inferiores

Soporte vástago

Options (no incluidos):

Mordazas superiroes

para vehículos japoneses

Horquilla superior para 

modelos MERCEDES.

Horquilla para modelos :

PORSCHE CAYENNE

VW TOUAREG

Mordaza de bloqueo para 

amortiguadores.

Mordaza especial 

para CHRYSLER y 

MERCEDES.

Horquilla compresor 

muelle (105÷187 mm) 

para modelos: RENAULT 

KALEOS, NISSAN 

QASHQAI

Horquilla compresor 

muelle

(125÷205 mm)

18. GARANTÍA

Las máquinas neumáticas SW-STAHL tienen una 

garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra 

que cubre cualquier defecto o vicio de fabricación. 

Los accesorios y las piezas que están sujetos a 

desgaste están cubiertos por la garantía legal. Dicha 

garantía no es aplicable en los siguientes casos: 

desgaste normal, incumplimiento de las instrucciones 

de uso y de las prescripciones de seguridad, uso 

no convencional o impropio de la herramienta, 

sobrecarga de la herramienta, carencia de servicio 

o de mantenimiento, intrusión de cuerpos extraños, 

desmontaje o modificación de la herramienta, huellas 

de impactos, utilización con accesorios de mala 

calidad o no compatibles. Para que la garantía sea 

válida, presentar: la herramienta con el relativo número 

de serie, la factura original legible sin tachones y con 

la designación del producto y la fecha de compra. 

Condiciones detalladas de aplicación de la garantía: 

ponerse en contacto con el distribuidor autorizado de 

confianza.

18. ACCESORIOS

Incluidos:

Horquilla compresor 

muelle

(78÷130 mm)

Palanca de resorte

Mordazas superiores 

universales

Protección delantera

Horquilla compresor 

muelle

(105÷182 mm)

Casquillos superiores

Содержание 10278L

Страница 1: ...ahrzeuge GB Pneumatic coil spring compressor extra heavy duty for passengers cars suv armour plated and commercial vehicles F D monte amortisseurs pneumatique extra puissant pour v hicules SUV v hicul...

Страница 2: ...10278L SW Stahl GmbH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Tel 49 0 2191 46438 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de 2...

Страница 3: ...7 AUFSTELLUNG UND INSTALLATION 5 8 ANSCHL SSE 5 9 KONTROLLEN 5 10 INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG 5 10 1 Ausbau 5 10 2 Einbau 6 11 ST RUNGEN URSACHEN ABHILFEN 6 12 VORSICHTSMASSNAHMEN BEI L NGERER NICHTB...

Страница 4: ...rwerkfeder eine potentielle Gefahrenquelle darstellen Die Gefahr ist durch die Kraft der Federspannung gegeben Das Ger t darf nur mit richtig montiertem Schutzk fig eingesetzt werden 4 1 Individuelle...

Страница 5: ...nerhalb der vorgegebenen Werte von 5 bis 8 bar liegt Die Druckluftanschl sse und die pneumatischen Bauteile auf eventuelle Leckagen kontrollieren wenden Sie sich ggf an den Fachh ndler Die Funktionst...

Страница 6: ...n Sie einige Tropfen Druckluftwartungr l in den Auschlussnippel ein Schlie en Sie nun Den Sto d mpfer mit der ersten Federwindung auf der unteren Federaufnahme positionieren Abb 1 den Sto d mpfer dreh...

Страница 7: ...schlie end die oberen Spannbacken auf der ersten benutzbare Federwindung ansetzen Nach der genauen Positionierung der oberen Spannbacken sind die schwenkbaren Arme Abb 4 durch Anziehen der Arretierheb...

Страница 8: ...beh r schlechter Qualit t oder von ungeeignetem Zubeh r Bei Gew hrleistungsantr gen sind vorzulegen das Ger t mit der betreffenden Seriennummer und die lesbare Originalrechnung ohne Streichungen mit d...

Страница 9: ...AND INSTALLATION 11 8 CONNECTIONS 11 9 CONTROLS 11 10 FUNCTIONING AND USAGE 11 10 1 Disassembling 11 10 2 Assembling 12 11 OPERATION ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS 12 12 MACHINE IDLED FOR A LONG PERIOD 12...

Страница 10: ...d springs can be potential dangers due to force collected because of compression This machine must be used always with its specific frontal protection mounted correctly on the frame 4 1 Individual pro...

Страница 11: ...Check the working efficiency of the inlet valve the machine should not work when the guard is open 10 FUNCTIONING AND USAGE NEVER LUBRICATE the sliding parts columns with GREASES or OILS Every 200 wo...

Страница 12: ...bracket in the first coil fig 1 rotate the shock absorber and lock it in the bracket in the maximum slipping point fig 2 Put the small arms near the spring and insert the upper vices in the first coi...

Страница 13: ...shock absorber inside the vice in order to center it on the machine see fig 5 Put the small arms near the spring and insert the upper vices in the first coil available After having found the right po...

Страница 14: ...modified or featuring traces of shock use with poor quality or non compatible accessories To use the guarantee provide the tool with its serial number as well as the legible and unmarked original invo...

Страница 15: ...ALLAGE 16 7 EMPLACEMENT et INSTALLATION 17 8 BRANCHEMENTS 17 9 CONTR LES 17 10 MISE EN MARCHE ET UTILISATION 17 10 1 D montage 17 10 2 Remontage 18 11 DYSFONCTIONNEMENTS CAUSES REM DES 18 12 INUTILISA...

Страница 16: ...ts comprim s repr sentent un danger potentiel Le danger est d termin par la force exerc e par effet de ladite compression L appareil doit toujours tre utilis avec la structure de protection mont e cor...

Страница 17: ...e r f rer aux instructions du constructeur du v hicule ou au manuel du v hicule pour conna tre les donn es et les proc dures en vigueur utiliser Cette fiche d information produit montre les applicatio...

Страница 18: ...l trier inf rieur dans la premi re spire fig 1 faire tourner l amortisseur jusqu au point o l trier s encastre au point maximum de coulissement fig 2 Approcher les bras orientables du ressort puis in...

Страница 19: ...ositionner l amortisseur en serrant fortement la tige l int rieur de l tau de mani re ce que l amortisseur r sulte centr sur la machine fig 5 Approcher les bras orientables du ressort puis ins rer les...

Страница 20: ...de chocs utilisation avec accessoires de mauvaise qualit ou non compatibles Pour utiliser la garantie pr senter l outil avec le num ro de s rie correspondant ainsi que la facture originale lisible et...

Страница 21: ...COLLOCAZIONE e INSTALLAZIONE 23 8 COLLEGAMENTI 23 9 CONTROLLI 23 10 MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO 23 10 1 Smontaggio 23 10 2 Rimontaggio 24 11 MALFUNZIONAMENTI CAUSE RIMEDI 24 12 ACCANTONAMENTO PER LU...

Страница 22: ...ituiscono un potenziale pericolo Il pericolo determinato dalla forza imbrigliata per effetto della compressione stessa Il prodotto va sempre utilizzato con la struttura di protezione montata correttam...

Страница 23: ...denti d aria dai raccordi e o elementi pneumatici in tal caso rivolgersi al rivenditore Controllare il corretto funzionamento della valvola di ingresso con protezione aperta la macchina non deve funzi...

Страница 24: ...ella prima spira fig 1 far ruotare l ammortizzatore fino al punto in cui la staffa si incastra nel punto massimo di scorrimento fig 2 Avvicinare i braccetti orientabili alla molla e successivamente in...

Страница 25: ...ccessivamente inserire i morsetti superiori sulla prima spirale utile Dopo aver trovato il giusto posizionamento della molla sulla staffa e aver posizionato i morsetti superiori bloccare i braccetti o...

Страница 26: ...numero di serie nonch la fattura originale leggibile e senza cancellature riportante la designazione del prodotto e la data d acquisto Condizioni dettagliate di applicazione della garanzia rivolgersi...

Страница 27: ...EXIONES 29 9 CONTROLES 29 10 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACI N 29 10 1 Desmontaje 29 10 2 Montaje 30 11 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS Y SOLUCIONES 30 12 ALMACENAJE DURANTE PERIODOS PROLONGAD...

Страница 28: ...lo 10278L ya que los muelles comprimidos constituyen un potencial peligro El peligro es determinado por la fuerza sujetada por efecto de la misma compresi n El producto ha de utilizarse siempre con la...

Страница 29: ...y o los elementos neum ticos no tengan p rdidas si las hay ponerse en contacto con el distribuidor Verifique el correcto el funcionamiento de la v lvula de entrada con la protecci n abierta la m quina...

Страница 30: ...inferior en la primera espiral fig 1 y hacer girar el amortiguador hasta que la horquilla encaje en el punto m ximo de deslizamiento fig 2 Acercar los brazos orientables al muelle y posteriormente co...

Страница 31: ...o de banco para colocar el amortiguador y centrarlo en la m quina fig 5 Acercar los brazos orientables al muelle y posteriormente colocar las mordazas superiores sobre la primera espiral til Tras habe...

Страница 32: ...ubiertos por la garant a legal Dicha garant a no es aplicable en los siguientes casos desgaste normal incumplimiento de las instrucciones de uso y de las prescripciones de seguridad uso no convenciona...

Страница 33: ...10278L SW Stahl GmbH BEDI ENUNGSA NLEITUNG 33...

Страница 34: ...02000 4 16 321000002 1 17 832002000 2 18 821011000 2 19 815001000 4 20 321000046 2 21 824001000 12 22 321000026 2 23 321042011 1 24 321000008 2 25 871001000 2 26 836001000 2 27 822015000 2 28 32109400...

Страница 35: ...10278L SW Stahl GmbH BEDI ENUNGSA NLEITUNG 35 46 16 3 24 22 19 18 52 21 17 25 47 28 1 51 23 27 26 37 38 40 41 39 1 30 54 53 42 43 55...

Страница 36: ...10278L SW Stahl GmbH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Tel 49 0 2191 46438 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de 36...

Страница 37: ...siehe Typenschild in die untenstehende Tabelle zu bertragen MASCHINEN TAGEBUCH Empfohlene Wartungsarbeiten F hrungss ulen im Abstand von 2 Monaten oder nach 200 Betriebsabl ufen mit einem trockenen T...

Страница 38: ...ie Serien Nummer und das Baujahr siehe Typenschild in die untenstehende Tabelle zu bertragen MASCHINEN TAGEBUCH Empfohlene Wartungsarbeiten F hrungss ulen im Abstand von 2 Monaten oder nach 200 Betrie...

Страница 39: ...10278L SW Stahl GmbH BEDI ENUNGSA NLEITUNG 39...

Страница 40: ...SW Stahl GmbH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Tel 49 0 2191 46438 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de...

Отзывы: