background image

4

•   Свържете маркуча за сгъстен въздух към регулиращия 

вентил. Фиг. 4

•   Завъртете копчето на регулиращия вентил в обратна на 

часовниковата стрелка посока колкото е възможно, за да 

дроселирате въздушния дебит до минимална стойност. Фиг. 

3.

•   Поставете оборудването в торбата и хванете долната част 

на торбата така, че да се затвори около дихателния маркуч. 

Хванете дебитомера с другата ръка и го дръжте така, че 

тръбата да сочи вертикално нагоре от торбата. Фиг. 2.

•   Отчетете положението на топката в тръбата. Тя трябва да се 

носи наравно или малко над маркировката на тръбата.

Ако дебитът е под минималната стойност, проверете дали

•  дебитомерът е във вертикално положение

•   плавецът може да се движи свободно

•   подаването на въздух не е ограничено от извивки или други 

ограничения в маркучите

2.4  Слагане на маската

•  Сложете колана и регулирайте дължината му.

•   Поставете регулиращия вентил така, че дебитът да може 

лесно да се регулира и дихателният маркуч да може стриктно 

да се наблюдава - т.е. не трябва да се поставя на задната 

страна на кръста.

•   Поставете подходящ осигуряващ филтър или предоставения 

калъф в поставката на филтъра.

•   След това настройте ремъците така, че лицевият маркуч да се 

държи на мястото си здраво, но удобно. Фиг. 5. Използвайте 

предоставения тестов диск, за да проверите колко е стегнат. 

Поставете диска в държача на предоставения пред-филтър 

и монтирайте държача към филтъра. Поемете дълбоко 

въздух и задръжте дъха си. Ако лицевият маркуч е стегнат, 

той ще се притисне към лицето Ви. Ако лицевият маркуч не е 

стегнат, причината може да бъде в това, че имате брада, не сте 

обръснат или имате много бръчки, или защото размерът на 

лицето Ви е необичаен. Може да се получи пропускане също 

така през изцапани или дефектни клапани за издишване.

  Заб. Дискът е предназначен единствено за проверка на 

стегнатостта и трябва да се махне веднага след завършване 

на проверката.

•   Ако се използва калъфът, проверката на стегнатостта може 

да се извърши с поставен калъф.

•   Свържете дихателния маркуч на лицевия маркуч към отвора 

на регулиращия вентил. Фиг. 3

•   Развийте тръбата за сгъстен въздух и се уверете, че не е 

усукана.

•   Свържете тръбата към входовия отвор на регулиращия 

вентил. Фиг. 4.

•   Сега лицевият маркуч се снабдява с въздух и можете да го 

сложите.

•   Използвайте копчето на регулиращия вентил, за да зададете 

подходящ за настоящата интензивност на работата Ви дебит. 

Фиг. 3. В напълно затвореното положение (завъртете копчето 

в обратна на часовниковата стрелка посока) дебитът е около 

150 l/min, докато в напълно отвореното положение (завъртете 

копчето по посока на часовниковата стрелка) той е около 320 

l/min.

•   Предоставеният фиксатор за дихателния маркуч може да 

се използва за подпомагане на закрепването на дихателния 

маркуч към Вашето тяло. Фиг. 01:21:00.

2.4.1  Избор на филтър

Вижте инструкциите за потребителя за съответния филтър.

2.5  Сваляне на маската

1. Когато се използва осигуряващ филтър

•  Махнете калъфа, ако е бил сложен.

•   Отделете маркуча за сгъстен въздух от регулиращия вентил. 

Вижте по-долу.

•   Напуснете  замърсеното  работно  място  и  свалете 

оборудването.

2. Когато се използва калъфът

•  Напуснете замърсеното работно място и тогава свалете 

оборудването. Вижте по-долу за подробности относно 

освобождаването на маркучите.

Освобождаване на тръбата за сгъстен въздух / дихателния 

маркуч

И двата съединителя са тип безопасни и се освобождават на 

два етапа. Фиг. 6.

•  Натиснете съединителя към нипела.

•   Дръпнете задържащия пръстен назад.

След всяко използване проверявайте дали не са възникнали 

неизправности и почиствайте оборудването. Вижте 4.1.

 

2.6 Предупреждения/Ограничения

Предупреждения

Като  общо  правило,  потребителят  винаги  трябва  да  има 

възможност да се оттегли на безопасно място без да рискува, 

ако снабдяването с въздух спре или ако поради някаква друга 

причина трябва да свали оборудването.

Оборудването не трябва да се използва:

•  Ако  околният  въздух  няма  нормално  кислородно 

съдържание.

•   Ако замърсяващите вещества са неизвестни.

•   В среди, които представляват непосредствена опасност за 

живота и здравето.

•   С кислород или обогатен с кислород въздух.

•   Ако използващият го изпитва трудности при дишането.

•   Ако усещате миризма или вкус на замърсители. Ако изпитвате 

замаяност, гадене или други видове неудобство.

•   Ако предупредителният сигнал се включи, като по този 

начин покаже, че снабдяването с въздух е по-малко от 

препоръчителното.

Ограничения

•  Хора, които имат брада или бакенбарди, не могат да очакват 

маската да прилепва плътно.

•   Лица, които работят във взривоопасна или запалима среда, 

трябва да следват правилата, които могат да са в сила за 

такива условия.

•   При много голяма интензивност на работата може да се 

получи  частичен  вакуум  в  оборудването  по  време  на 

вдишването, което може да причини всмукване на въздух от 

заобикалящата среда.

•   Използването на оборудването заедно със спираловидния 

маркуч SR 360 е забранено при ситуации, в които има малка 

опасност от повреда на маркуча и ако свободното движение 

на използващия оборудването може да бъде ограничено.

•   Системата за снабдяване с въздух трябва да бъде оборудвана 

с подходящо установен и регулиран предпазен вентил за 

понижаване на налягането.

•   Трябва да се извърши оценка на опасността, за да се избегнат 

възможните  опасни  съединения  на  работното  място, 

например азотен оксид.

• SR 90 Airline не е одобрен за използване с мобилна система 

за сгъстен въздух.

3.  Техническа спецификация

Работно налягане

4 - 7 bar (400 - 700 kPa), измерено в съединението на регулиращия 

вентил.

Содержание SR 90 Airline

Страница 1: ...INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUÇÕES DE USO MODE D EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA Naudojimo instrukcijos Návod k použití ISTRUZIONI PER L UZO Kasutusjuhend Használati utasítás Lietošanas instrukcijas Navodila za uporabo Инструкции за употреба Οδηγίες χρήσης ...

Страница 2: ...uvat 63 Prière de lire et de conserver 30 Figures 63 Olvassa el és õrizze meg a használati utasítást 33 Ábrák 63 Leggere e conservare queste istruzioni 36 Illustrazioni 63 Prašome perskaityti ir išsaugoti šias instrukcijas 39 Iliustracijos 63 Lūdzu izlasiet un saglabājiet šīs instrukcijas 42 Attēli 63 Lees en let goed op deze adviezen 45 Illustraties 63 Les og ta vare på disse veiledningar 48 Bild...

Страница 3: ...орете плътно поставката чрез предоставения калъф Тогава оборудването може да се използва като стандартно оборудване със сгъстен въздух Фиг 1 a 2 Поставете подходящ филтър в поставката на филтъра Тогава оборудването може да се използва като средство за филтриране когато няма снабдяване със сгъстен въздух например когато потребителят се влиза или излиза от работното място или в случай на непреднамер...

Страница 4: ...оставеният фиксатор за дихателния маркуч може да се използва за подпомагане на закрепването на дихателния маркуч към Вашето тяло Фиг 01 21 00 2 4 1 Избор на филтър Вижте инструкциите за потребителя за съответния филтър 2 5 Сваляне на маската 1 Когато се използва осигуряващ филтър Махнете калъфа ако е бил сложен Отделете маркуча за сгъстен въздух от регулиращия вентил Вижте по долу Напуснете замърс...

Страница 5: ...нна поддръжка за да може използващият оборудването да бъде сигурен че то винаги ще бъде в подходящо за употреба състояние Преди След Годишно употреба употреба Визуална инспекция Функционална проверка Почистване Смяна на дихателния маркуч 4 4 Резервни части Използвайте само оригинални части на Sundström Не модифицирайте оборудването Използването на пиратски части или извършването на каквито и да би...

Страница 6: ... filtru vhodný filtr Přístroj poté může být použit jako filtrační zařízení bez dodávky stlačeného vzduchu tj když se uživatel přesouvá z nebo na pracoviště nebo v případě neúmyslného přerušení přívodu vzduchu Obr 1 b 3 Záložní filtr může být zaslepen těsnicím krytem aby byla pro dloužena jeho životnost Těsnicí kryt poté musí být samozřejmě při používání přístroje odstraněn aby mohl v případě potře...

Страница 7: ...tní a uvolňují se ve dvou fázích Obr 6 Zatlačte spojku proti spojovací vsuvce Zatáhněte zpět pojistný kroužek Po každém použití zkontrolujte zda nedošlo k nějakému poško zení a přístroj vyčistěte Viz odstavec 4 1 2 6 Varování omezení Varování Obecným pravidlem je že pokud dojde k přerušení přívodu vzdu chu nebo pokud musí uživatel z nějakého důvodu sejmout přístroj musí být vždy schopen se bez riz...

Страница 8: ...nto výrobek 4 4 1 Řídicí ventil Řídicí ventil je celistvá utěsněná jednotka Nesnažte se ji opravovat nebo upravovat 4 4 2 Dýchací hadice Výměnu dýchací hadice provádějte následovně Kleštěmi odštípněte hadicovou sponu a vytáhněte hadici Obr 7 Navlékněte hadicovou sponu a přídržnou svorku Obr 1 21 na novou hadici Připojte masku a kleštěmi odštípněte hadicovou sponu Obr 8 Zatažením za hadici zkontrol...

Страница 9: ...s punkt overstige den hygiejniske grænseværdi indholdet af mineralolie skal være så lavt at luften er fri for olielugt lugtegrænsen ligger omkring 0 3 mg m3 luften skal have et dugpunkt der er så lavt at udstyret ikke fryser indvendigt Hvis der ikke foreligger beviser på at ovenstående krav er opfyldt bør der tilsluttes et rensefilter af typen Sundström trykluftfilter SR 49 SR 79 Fig 9 11 Trykluft...

Страница 10: ...gt miljø skal følge de lokale bestemmelser der kan være udarbejdet mhp sådanne forhold Hvis arbejdsbelastningen er meget høj kan der under indån dingsfasen opstå undertryk i udstyret med risiko for indtrængen af omgivende forurening Udstyrets anvendelse sammen med spiralslange SR 360 er begrænset til situationer hvor der er lav risiko for skader på slangen og hvor brugerens bevægelighed kan begræn...

Страница 11: ...sken 5 Stykliste Tallene herunder henviser til fig 1 bagest i brugsanvisningen Nr Del Best nr 1 Indåndingsslange R03 1534 2 SR 90 S M Maske med slange R03 1530 3 SR 90 M L Maske med slange R03 1531 6 Bælte R03 1510 7 Reguleringsventil SR 347 R03 1535 8 Flowmåler R03 0346 9 Lyddæmper R03 1405 10 Dæksel R03 1406 Servicesæt R01 2202 11 Hovedbånd Membransæt 13 Forfilterholder Membransæt R01 2201 14 In...

Страница 12: ...sung mit beiliegendem Deckel verschließen Die Ausrü stung wird somit als gewöhnliche Druckluftausrüstung verwen det siehe Abb 1 a 2 Ein geeigneter Filter wird in die Filterfassung eingesetzt Die Ausrüstung Lässt sich somit als Schutzfilter ohne Zuführung von Druckluft verwenden z B beim Wechsel des Arbeitsbe reichs oder bei unfreiwilliger Unterbrechung der Luftzufuhr siehe Abb 1 b 3 Der sog Backup...

Страница 13: ...g des Atemschlauchs am Körper verwendet werden siehe Abb 1 21 2 4 1 Filterwahl Siehe dem Filter beiliegende Filtergebrauchsanleitung 2 5 Abnehmen 1 Verwendung von Backupfilter Gegebenenfalls Deckel abnehmen Druckluftschlauch vom Regelventil lösen Siehe unten Den verunreinigten Arbeitsbereich verlassen und Ausrstung ablegen 2 Verwendung des Deckels Verlassen Sie den verunreinigten Arbeitsbereich un...

Страница 14: ...t Vor der Nach der Jährlich Benutzung Benutzung Sichtprüfung Funktionsprüfung Reinigung Ersetzen von Atemschlauch 4 4 Ersatzteile Nur Sundströms Originalteile verwenden Keine Änderungen an der Ausrüstung vornehmen Verwendung von anderen Teilen als Originalteilen sowie Änderungen können die Schutzfunktion herabsetzen und die Zulassungen des Produktes beeinträchtigen 4 4 1 Regelventil Das Regelventi...

Страница 15: ...στε τη βάση φίλτρου με τη βοήθεια του παρεχόμενου καλύμματοςσφράγισης Οεξοπλισμόςμπορείναχρησιμοποιηθεί ως συμβατικός εξοπλισμός πεπιεσμένου αέρα Εικ 1 a SR 90 Airline 2 Τοποθετήστε κατάλληλο φίλτρο στη βάση φίλτρου Ακολούθως ο εξοπλισμόςμπορείναχρησιμοποιηθείωςαναπνευστικήσυσκευή με φίλτρα όταν δεν υπάρχει παροχή πεπιεσμένου αέρα π χ όταν ο χρήστης κινείται προς ή από το χώρο εργασίας ή στην περί...

Страница 16: ...ναι περίπου 150 l min και στην πλήρως ανοιχτή θέση περιστρέψτε το κουμπί δεξιόστροφα η παροχή είναι περίπου 320 l min Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον παρεχόμενο σφιγκτήρα συγκράτησης του αναπνευστικού σωλήνα προς ασφάλιση του σωλήνα στο σώμα σας Εικ 1 21 2 4 1 Επιλογή φίλτρου Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του σχετικού φίλτρου 2 5 Αφαίρεση της μάσκας 1 Κατά τη χρήση του εφεδρικού φίλτρου Αφαιρέστε ...

Страница 17: ...ρά και αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα 4 2 Φύλαξη Μετά από τον καθαρισμό φυλάξτε τον εξοπλισμό σε καθαρό και στεγνό μέρος σε θερμοκρασία δωματίου Να αποφεύγεται η έκθεση σε απευθείας ηλιακό φως ή άλλη πηγή θερμότητας 4 3 Πρόγραμμα συντήρησης Στο πρόγραμμα κατωτέρω αναγράφονται οι ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τις διαδικασίες συντήρησης ώστε να διασφαλιστεί ότι οεξοπλισμόςθαπαραμένειπάντασε...

Страница 18: ...g cover supplied The equipment can then be used as conventional compressed air equipment Fig 1 a 2 Fit a suitable filter to the filter mounting The equipment can then be used as a filtering device when no compressed air is supplied e g when the user is in the course of moving to or from the work area or in the event of inadvertent interruption in the air supply Fig 1 b 3 The back up filter can be ...

Страница 19: ...uit your current work intensity Fig 3 In the fully closed position turn the knob anti clockwise the flow is about 150 l min while in the fully open position turn the knob clockwise it is around 320 l min The breathing hose retaining clip which is supplied can be used to advantage for securing the breathing hose to your body Fig 1 21 2 4 1 Filter selection See the user instructions for the relevant...

Страница 20: ...ure the user that the equipment will always be in usable condition Before After Annually use use Visual inspection Functional check Cleaning Change of breathing hose 4 4 Spare parts Use only genuine Sundström parts Don t modify the equip ment The use of pirate parts or any modifications made to the equipment may reduce the protective effect and compromise the approvals granted to the equipment 4 4...

Страница 21: ...ismo o en caso de interrupción fortuita en el suministro de aire Fig 1 b 3 El filtro denominado de reserva puede cubrirse con la tapa protectora para prolongar su duración Cuando sea necesario respirar a través el filtro evidentemente hay que quitar la tapa protectora Fig 1 c SR 90 Airline 1 3 Aire de respiración El aire de respiración deberá cumplir como mínimo los siguientes requisitos de pureza...

Страница 22: ...nada y luego quitarse la careta Ver abajo información para soltar las mangueras Desacoplamiento de las mangueras Ambos acoplamientos de manguera son de seguridad y las mangueras se desacoplan en dos pasos Fig 6 Empuje el acoplamiento hacia la boquilla Tire del anillo de seguridad hacia atrás Después del empleo limpie y revise el equipo Vea el punto 4 1 2 6 Advertencias limitaciones Advertencias En...

Страница 23: ...arriesgar las homologa ciones que ha recibido el producto 4 4 1 Válvula reguladora La válvula reguladora es una unidad completa sellada No intentar repararla o modificarla 4 4 2 Manguera de respiración Obrar del siguiente modo para cambiar la manguera Separar la abrazadera con unas tenazas y extraer la manguera Fig 7 Introducir la abrazadera de la manguera y la abrazadera de sujeción fig 1 21 en l...

Страница 24: ... Filtri tööea pikendamiseks võib reservfiltri katta tihenduskat tega Kui süsteem on kasutusel tuleb tihenduskate loomulikult eemaldada Vastasel korral ei pääse vajadusel sissehingami seks mõeldud õhk läbi filtri Joon 1 c 1 3 Sissehingatav õhk Sissehingatav õhk vastab minimaalselt järgmistele puhtusenõue tele saasteainete tase hoitakse minimaalsel tasemel ja see ei tohi kunagi ületada hügieenilisi ...

Страница 25: ...irangud Hoiatused Reeglina peab kasutaja tagama et ta on võimeline lahkuma töökohast ohutusse kohta kui õhu etteanne peaks katkema või kui kaitsemaski on vaja muul põhjusel eemaldada Vahendit ei tohi kasutada Ikui ümbritseva keskkonna õhus ei ole tavapärases koguses hapnikku kui on tegemist tundmatute saasteainetega vahetult elule ja tervisele ohtliku saasteaine kontsentratsiooniga IDLH keskkondad...

Страница 26: ...uleerklapp on komplektne suletud seade Ärge püüdke seda parandada ega modifitseerida 4 4 2 Hingamisvoolik Hingamisvooliku vahetamiseks toimige järgnevalt Vooliku eemaldamiseks kaitsemaskist lõigake voolikuklamber näpitstangidega läbi Joon 7 Keerake vooliku klamber ja lukustusklamber joon 1 21 uuele voolikule Ühendage näomaskiga Suruge vooliku klamber näpitstangidega kinni Joon 8 Kontrollimaks et v...

Страница 27: ...eikä se missään tilanteessa saa ylittää hygieenista raja arvoa mineraaliöljypitoisuuden on oltava niin alhainen ettei ilma haise öljylle hajuraja on noin 0 3 mg m3 ilman kastepisteen tulee olla riittävän matala jotta laite ei jäätyisi sisäpuolelta Mikäli yllä mainittujen vaatimusten täyttymisestä ei ole varmuutta on naamariin iitettävä puhdistussuodatin tyyppiä Sundströmin paineilmasuodatin SR 49 ...

Страница 28: ... televän on noudatettava kyseisiä olosuhteita varten annettuja määräyksiä Jos työ on erittäin rasittavaa varustukseen voi sisään hengi tyksen aikana syntyä alipaine ja sen myötä vuotoriski Varustusta käytetään yhdessä kierreletkun SR 360 kanssa ainoastaan tilanteissa joissa letkun vaurioitumisriski on pieni ja käyttäjän liikkuminen voidaan rajoittaa Paineilmajärjestelmässä on oltava voimassa olevi...

Страница 29: ... Seuraavat numerot viittaavat kuvaan 1 käyttöohjeen lopussa Nro Osa Tilausnumero 1 Hengitysletku R03 1534 2 SR 90 S M naamari letkuineen R03 1530 3 SR 90 M L naamari letkuineen R03 1531 6 Vyö R03 1510 7 Säätöventtiili SR 347 R03 1535 8 Virtausmittari R03 0346 9 Äänenvaimennin R03 1405 10 Suojakansi R03 1406 Huoltosarja SR 90 R01 2202 11 Päänauhasto Kalvosarja 13 Etusuodatinpidike Kalvosarja R01 22...

Страница 30: ...n est pas alimenté par exemple lorsqu on se rend dans la zone de travail ou on la quitte ou bien en cas de coupure involontaire de l alimentation d air Fig 1 b 3 Le filtre de protection peut être obturé au moyen d un couvercle pour prolonger la durée de vie utile du filtre Bien entendu il faudra retirer le couvercle d obturation pour que selon les nécessités l air respiratoire passe par le filtre ...

Страница 31: ...ci dessous pour débrancher les tuyaux Débranchement des tuyaux Les deux tuyaux sont munis de raccords de sécurité et doivent être débranchés en deux phases Fig 6 Repousser le raccord en direction de l embout Tirer en arrière la bague de verrouillage Après utilisation l équipement doit être nettoyé et contrôlé Voir 4 1 2 6 Mises en garde limitations Mises en garde D une manière générale il doit tou...

Страница 32: ... Sundström Ne pas modifier l équipement L utilisation de pièces pirates ou une modi fication de l équipement peut dégrader la fonction de protection et compromettre l homologation du produit 4 4 1 Robinet de réglage Le robinet de réglage est une unité complète encapsulée Ne pas tenter de la réparer ni de la modifier 4 4 2 Tuyau respiratoire Procéder comme suit pour remplacer le flexible respiratoi...

Страница 33: ...gy a levegőellátás véletlen megszakadása esetén 1 b ábra 3 A biztonsági szűrőt a zárófedéllel le lehet takarni a szűrő élet tartamának meghosszabbítása érdekében Természetesen a zárófedelet el kell távolítani amikor a rendszer használatban van hogy szükség szerint lélegezhető levegő tudjon a szűrőn keresztül beáramolni 1 c ábra 1 3 Belélegezhető levegő A belélegezhető levegőnek legalább az alábbi ...

Страница 34: ... kioldása Mindkét csatlakozás biztonsági kialakítású és két lépésben oldható ki 6 ábra Nyomja meg a csatlakozást a bütyök irányába Húzza vissza a rögzítőgyűrűt Minden használat után ellenőrizze hogy nem sérült e a berende zés és végezze el a tisztítást Lásd az 4 1 szakaszt 2 6 Figyelmeztetések korlátozások Figyelmeztetések Általános szabályként a felhasználónak mindig képesnek kell lennie arra hog...

Страница 35: ...dosítása csökkeni a védelmi képességet és érvénytelenné teszi a termékre vonatkozó engedélyeket és jóváhagyásokat 4 4 1 Szabályozószelep A szabályozószelep egy zárt önálló egység Ne kísérelje meg javítását vagy módosítását 4 4 2 Légzőcső A légzőcső cseréjét a következők szerint végezze Fogóval vágja le a cső tartóbilincsét és húzza le a csövet 7 ábra Helyezze fel a csőtartó bilincset és rögzítőt 1...

Страница 36: ...are i valori limite igienici previsti Il contenuto di olio minerale deve essere talmente basso che l aria dovrá risultare inodore il limite percepibile è intorno a 0 3 mg m3 SR 90 Airline L aria deve avere un tasso di umidità abbastanza basso da evitare il formarsi di ghiaccio all interno dell apparecchio Qualora non sia possibile accertare quanto sopra usare un filtro per aria compressa Sundström...

Страница 37: ...sconosciuti In ambienti che comportino rischi diretti per la salute o per la vita IDLH Con ossigeno o con aria arricchita di ossigeno Se si avverte difficoltà di respirazione Se si percepiscono odori o sapori dell inquinante In caso di capogiro di nausea o di altri malesseri Se il fischio di allarme entra in funzione indicando un alimen tazione d aria inferiore a quella raccomandata Limitazioni Ba...

Страница 38: ...rare o modificare 4 4 2 Tubo respiratore Per sostituire il tubo di respirazione procedere come segue Togliere la fascetta con una pinza e staccare il tubo Fig 7 Infilare la fascetta del tubo e quella di fissaggio fig 1 21 sul nuovo tubo Collegare al nipplo della maschera e stringere la fascetta con una pinza Fig 8 Tirare il tubo e verificare che sia ben collegato al nipplo della maschera 5 Elenco ...

Страница 39: ...per viršutinį dangtį Viršutinį dangtį reikia nuimti tuo metu kai sistema yra įjungta kad į ją per filtrą jei reikia patektų švaraus oro 1 c pav SR 90 oro žarna 1 3 Įkvepiamas oras Įkvepiamas oras turi atitikti ne mažiau kaip tris švaros reikalavimus Kenksmingų medžiagų kiekis turi būti minimalus jis neturi viršyti pagal higienos reikalavimus nustatytos ribos Mineralinės alyvos kiekis turi būti tok...

Страница 40: ...ad jis bet kuriuo metu be jokios rizikos galės pasitraukti į saugią vietą jei oro tiekimas į gaubtuvą bus nutrauktas arba jei dėl kitų priežasčių jis turės jį nusiimti Įrangos negalima naudoti Jei deguonies koncentracija ore nėra normali Jei kenksmingos medžiagos yra neatpažintos rūšies Jei aplinka yra pavojinga sveikatai arba gyvybei IDLH Jei yra deguonies arba deguonies prisotinto oro Jei naudot...

Страница 41: ...eiksmus Žnyplėmis nukirpkite žarnos spaustuką ir ištraukite žarną 7 pav Ant naujos žarnos prisukite spaustuką ir atraminį spaustuką 1 21 pav Prijunkite prie kaukės ir žnyplėmis prispauskite spaustuką 8 pav Patraukite žarną taip patikrinsite ar ji tvirtai prisitvirtinusi prie kaukės 5 Detalių sąrašas Žemiau nurodyti detalių numeriai atitinka šių instrukcijų pabaigoje pateiktame 1 pav nurodytus nume...

Страница 42: ...ņem kad sistēma tiek lietota lai ļautu elpojamo gaisu uzņemt caur filtru ja nepieciešams 1 c att 1 3 Elpojamais gaiss Elpojamajam gaisam jāatbilst vismaz šādām tīrības prasībām lpiesārņotāji jāuztur minimālā līmenī un tie nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt higiēnisko robežvērtību minerāleļļas saturam gaisā jābūt tik zemam lai gaisam nebūtu eļļas smaržas smaržas slieksnis ir aptuveni 0 3mg m gaisa ...

Страница 43: ...ēļ lietotājam vienmēr jāspēj atgriezties drošībā bez kāda riska Aprīkojumu nedrīkst lietot Ja apkārtējā gaisā nav normāls skābekļa daudzums Ja piesārņotāji ir nezināmi Vidēs kas rada tūlītējus draudus dzīvībai un veselībai TDDV Ar skābekli vai gaisu kas ir bagātināts ar skābekli Ja lietotājam ir grūtības elpot Ja sajūtat piesārņotāju smaržu vai garšu Ja sajūtat reiboni nelabumu vai cita veida disk...

Страница 44: ...nas cauruli rīkojieties šādi Atgrieziet caurules skavu ar knaiblēm un izvelciet cauruli 7 att Uzskrūvējiet caurules skavu un fiksējošo skavu 1 21 att uz jaunās caurules Pievienojiet masku un izmantojiet knaibles lai saspiestu caurules skavu 8 att Pieslēdziet un noslogojiet cauruli lai pārbaudītu vai tā maskai ir piestiprināta cieši 5 Detaļu saraksts Šeit norādītie priekšmetu numuri attiecas 1 attē...

Страница 45: ...deksel moet dan natuurlijk wel verwijderd worden als er behoefte bestaat aan ademlucht door het filter Zie fig 1 c 1 3 Ademlucht De lucht die men inademt dient aan de volgende eisen te voldoen verontreinigingen moeten tot het minimum beperkt zijn en mogen de hygiënische limiet nimmer overschrijden het mineraaloliegehalte moet zó gering zijn dat er geen oliereuk ontstaat de reukgrens ligt rond de 0...

Страница 46: ...r in veiligheid te brengen voor het geval dat de luchttoevoer ophoudt of dat de uitrusting om andere redenen moet wordt afgezet Het product mag niet worden gebruikt Indien de omgevingslucht niet het normale zuurstofgehalte heeft Indien de verontreinigingen onbekend zijn In omgevingen die direct levensgevaarlijk zijn of anderszins de gezondheid bedreigen IDLH Met zuurstofapparatuur of met lucht die...

Страница 47: ...brengen 4 4 1 Regelklep De regelklep is één compleet verzegeld geheel Probeer niet om dit onderdeel te repareren of aan te passen 4 4 2 Ademhalingsslang Vervang de ademhalingsslang als volgt Verwijder het slangklemmetje met een nijptang en trek de slang los Fig 7 Plaats het slangklemmetje en de bevestigingsklem fig 1 21 op de nieuwe slang Sluit de slang aan op de aasluiting van het masker en monte...

Страница 48: ...lle disse kravene til renhet forurensningene må være så lave som mulig og må ikke under noen omstendigheter overstige den hygieniske grenseverdien innholdet av mineralolje må være så lavt at luften er fri for oljelukt luktgrensen ligger på rundt 0 3 mg m3 SR 90 Airline luften må ha et duggpunkt som er lavt nok til å hindre at utstyret fryser innvendig Hvis det råder usikkerhet om kravene ovenfor e...

Страница 49: ...regne med at masken sitter tett Den som arbeider i eksplosivt eller brannfarlig miljø må følge eventuelle lokale bestemmelser om slike forhold Hvis arbeidsbelastningen er svært høy kan det i innåndings fasen oppstå undertrykk i utstyret med fare for innlekking Bruk av utstyret sammen med spiralslange SR 360 er begren set til situasjoner der det er liten fare for skader på slangen og der brukerens ...

Страница 50: ... klasse 3A SR 90 Airline sammen med spiralslange SR 360 EN 14594 2005 klasse 3A EU typekontrollsertifikatet er utstedt av kontrollorgan nr 0194 Adressen står på baksiden av bruksanvisningen 4 3 Vedlikeholdstabell I tabellen nedenfor vises vedlikeholdsrutinene som er et mini mumskrav hvis brukeren skal være sikker på at utstyret alltid er egnet til bruk Før bruk Etter bruk Årlig Visuell kontroll Fu...

Страница 51: ...zostaje szczelnie zamknięta dostarczoną pokrywą Urządzenie używane jest wówczas jako konwencjonalny sprzęt zasilany sprężonym powietrzem rys 1a 2 W oprawie filtru umieszcza się odpowiedni filtr Sprzęt jest w takim przypadku stosowany jako maska z filtrem ochronnym gdy nie dopływa do niej sprężone powietrze np przy przechodzeniu do miejsca pracy lub powrocie albo w przypadku awaryjnej przerwy w dop...

Страница 52: ...ór filtra Przeczytaj instrukcjé obsługi dołączoną do filtra 2 5 Zdejmowanie 1 Zastosowanie filtra pomocniczego Zdejmij ew pokrywę Zdejmij wąż sprężonego powietrza z zaworu regulacyjnego zgodnie z instrukcją poniżej Opuśç rejon zanieczyszczonego powietrza i zdejmij sprzęt ochronny 2 Zastosowanie pokrywy Opuśç rejon zanieczyszczonego powietrza i zdejmij sprzęt ochronny Zastosuj się do zamieszczonych...

Страница 53: ... zawsze do użytku Przed Po Raz w użyciem użyciu roku Oględziny Kontrola działania Oczyszczanie Wymania węża oddechowego 4 4 Części zamienne Stosuj wyęącznie oryginalne części zamienne firmy Sundström Nie wprowadzaj żadnych zmian w urządzeniu Stosowanie człści od postronnych dostawców lub zmiany konstrukcyjne mogą obniżyç dziaęanie ochronne i unieważniç zatwierdzenie do użytku 4 4 1 Zawór regulacyj...

Страница 54: ...errupção involuntária da alimentação de ar Fig 1 b 3 Filtro de protecção inserido com a tampa permite prolongar a vida útil do filtro A tampa terá necessariamente que ser retirada a fim de possibilitar a passagem do ar de respiração através do filtro Fig 1 c 1 3 Ar respirável O ar respirável deve obedecer às seguintes exigências de pureza as impurezas devem ser mantidas a um nível mínimo e nunca d...

Страница 55: ...Como desapertar as mangueiras O dispositivo de ligação tem um sistema de segurança desaper tando se em duas fases Fig 6 Pressione a ligação contra o bocal Puxe para trás o anel de segurança Depois de utilizado o equipamento deve ser limpo e inspeccio nado Ver 4 1 2 6 Advertências limitações de uso Advertências Em geral o utilizador deverá ter sempre possibilidade de se colocar em segurança sem se ...

Страница 56: ...o equi pamento A utilização de peças piratas ou a introdução de modi ficações pode reduzir o efeito das funções de protecção e pôr em causa a aprovação do produto 4 4 1 Válvula reguladora A válvula reguladora constitui uma unidade integrada e fechada Não tente repará la nem modificá la 4 4 2 Tubo respiração Proceda do seguinte modo para substituir a mangueira de res piração Quebre o grampo da mang...

Страница 57: ...a območja ali v primeru nenadne prekinitve dovoda zraka 3 Rezervni filter se lahko očisti s tesnilnim pokrovom in s tem podaljša življenjsko dobo Tesnilni pokrov je ob uporabi seveda potrebno odstraniti in omogočiti pretok zraka za dihanje skozi filter če je to potrebno Sl 1 c 1 3 Zrak za dihanje Zrak za dihanje mora v skladu z zadoščati vsaj naslednjim zahtevam Količina nečistoč mora miti vzdržev...

Страница 58: ...e dovoda zraka ali kakršnega koli razloga vedno možnost varnega umika Opreme ne smete uporabljati v naslednjih primerih Če v okoliškem zraku ni običajne vsebnosti kisika Če nečistoče niso znane V okoljih ki so neposredna nevarnost za življenje in zdravje IDLH S kisikom ali s kisikom obogatenim zrakom Če opazite da težko dihate Če vohate ali okusite škodljive snovi Če občutite vrtoglavico slabost a...

Страница 59: ...njavi dihalne cevi postopajte kot sledi S kleščami odstrizite objemko na cevi in cev snemite Sl 7 Nataknite objemko in sponko Sl 1 21 na novo cev Priklopite na masko in s kleščami stisnite objemko Sl 8 Povlecite za cev da se prepričate ali je cev trdno pritrjena na adapter 5 Seznam delov Številke predmetov spodaj se nanašajo na sl 1 na koncu teh navodil Navodila Del št Del Št naročila 1 Dihalna ce...

Страница 60: ...ppfylla följande krav på renhet föroreningarna ska hållas på ett minimum och får inte vid något tillfälle överstiga det hygieniska gränsvärdet halten av mineralolja ska vara så låg att luften är utan oljelukt Luktgränsen ligger kring 0 3 mg m3 SR 90 Airline luften ska ha en tillräcklig låg daggpunkt för att undvika att utrustningen fryser invändigt Vid osäkerhet om andningsluftens kvalitet bör ett...

Страница 61: ...re än den rekommenderade Begränsningar Den som har skägg eller polisonger kan inte räkna med att få masken tät Den som arbetar i explosiv eller brandfarlig miljö måste följa de lokala bestämmelser som kan finnas utfärdade för sådana förhållanden Om arbetsbelastningen är mycket hög kan det under inand ningsfasen uppstå undertryck i utrustningen med risk för inläckage Utrustningens användning tillsa...

Страница 62: ...trollera genom dragprov att slangen är ordentligt säkrad till masken 5 Detaljförteckning Siffrorna nedan hänvisar till fig 1 längst bak i bruksanvisningen Nr Detalj Best nr 1 Andningsslang R03 1534 2 SR 90 S M mask med slang R03 1530 3 SR 90 M L mask med slang R03 1531 6 Bälte R03 1510 7 Reglerventil SR 347 R03 1535 8 Flödesmätare R03 0346 9 Ljuddämpare R03 1405 10 Täcklock R03 1406 Servicesats R0...

Страница 63: ...63 a b c 14 11 15 12 1 21 10 13 10 8 6 7 16 9 1 2 5 2 ...

Страница 64: ...64 3 5 4 6 7 8 ...

Страница 65: ...65 9 10 11 ...

Страница 66: ... together Schutzpapier abziehen und Etikett zusammenkleben Avlägsna fjern skyddspapperet och klistra kleb sammen ihop etiketten Poista suojapaperi ja teippaa etiketti yhteen Enlever la papier protecteur et coller l étiquette Quite el papel de protección y adhiera ambas partes de la etiqueta ID tag ID etikett The label can withstand washing and will normally last throughout the life of the mask Das...

Страница 67: ...Notes ...

Страница 68: ...ement system accepted by Notified Body 0194 INSPEC International Ltd Certification Services 56 Leslie Hough Way Salford M6 6AJ England Sundström Safety AB P O Box 76 Västergatan 2 SE 340 14 Lagan Sweden Tel 46 8 562 370 00 Fax 46 8 562 370 60 E mail info srsafety se www srsafety com ...

Отзывы: