background image

7

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Vor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung der
Schlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sie
den Sicherheitsvorschriften und den Vorschriften
der Straßenverkehrsordnung entsprechen.

ALLGEMEINES

1 -

Zusätzlich zu den in diesem Handbuch

enthaltenen Anweisungen die Gesetzgebung
bezüglich der Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften einhalten.

2 -

Die auf der Maschine angebrachten

Warnungen informieren über die einzuhaltenden
Sicherheitsmaßnahmen und tragen zur Unfall-
verhütung bei.

3 -

Im Straßenverkehr die Straßenverkehrs-

ordnung einhalten.

4 -

Vor Arbeitsbeginn muß sich der Benutzer

unbedingt mit den Antriebs- und Bedienungs-
organen der Maschine und ihren jeweiligen
Funktionen vertraut machen. Während der Arbeit
ist es dafür zu spät.

5 -

Weite Kleidungsstücke, die in sich bewegende

Teile geraten könnten, vermeiden.

6 -

Es empfiehlt sich, gemäß den gültigen Normen

einen Schlepper mit Kabine oder Sicherheits-
verstärkung zu verwenden.

7 -

Vor Inbetriebsetzung und Arbeitsbeginn die

direkte Umgebung kontrollieren (Kind !). Für
ausreichende Sicht sorgen! Personen oder Tiere
aus dem Maschinengefahrenbereich entfernen
(Schutzvorrichtungen !).

8 -

Der Transport von Personen oder Tieren auf

der Maschine ist während der Arbeit oder beim
Fahren streng verboten.

9 -

Die Maschine darf gemäß den geltenden

Sicherheitsnormen nur an den dafür vorgesehenen
Kupplungspunkten angehängt werden.

10 -

Besondere Vorsicht ist beim An- und Abbau

der Maschine am Schlepper geboten.

11 -

Vor Anhängen der Maschine kontrollieren, ob

der Ballast des Schleppers genügt. Die Ballast-
elemente müssen gemäß den Vorschriften des
Schlepperherstellers auf den dafür vorgesehenen
Haltern angebracht werden.

12 -

Die maximale Achslast und das zulässige

Gesamtgewicht einhalten.

13 -

Das für den Straßenverkehr maximal zu-

lässige Außenmaß einhalten.

14 -

Vor Straßenbenutzung die Schutzvorrich-

tungen und Signalisierungsvorrichtungen (Licht-
und Rückstrahlelemente) anbringen und ihre
Funktion prüfen.

15 -

Alle Fernsteuerungen (Seil, Kabel, Stange,

Schlauch) müssen so positioniert sein, dass sie
nicht ungewollt betätigt werden und dadurch
Unfälle oder Schäden hervorrufen können.

16 -

Vor Benutzung der Straße die Maschine

gemäß Herstelleranweisungen in Transportstellung
bringen.

17 -

Fahrersitz nie bei laufender Maschine

verlassen.

18 -

Fahrgeschwindigkeit und -weise müssen

immer dem Gelände, den Straßen und Wegen
angepasst sein. Auf alle Fälle plötzliche
Richtungsänderungen vermeiden.

19 -

Die Präzision der Lenkung, die Bodenhaftung

des Schleppers, die Straßenlage und die
Wirksamkeit der Bremsvorrichtungen werden
beeinflusst von Faktoren wie: Gewicht und Art der
angebauten Maschine, Belastung der Vorderachse,
Zustand des Geländes oder der Fahrbahn. Die den
Bedingungen entsprechenden Vorsichtsmaßnah-
men einhalten.

20 -

Besondere Vorsicht ist in Kurven geboten.

Schwerpunktlage, Länge, Höhe und Gewicht der
Maschine oder des Anhängers berücksichtigen.

21 -

Vor jeder Benutzung der Maschine

kontrollieren, ob alle Schutzvorrichtungen ange-
bracht und in gutem Zustand sind. (Selbst nur
leicht ) beschädigte Schutzvorrichtungen müssen
umgehend ausgewechselt werden.

22 -

Vor jeder Benutzung kontrollieren, ob alle

Schrauben und Muttern fest angezogen sind,
insbesondere die, mit denen die Geräte befestigt
sind (Zinken, Prallbleche, ...).  Notfalls anziehen.

23 -

Sich nicht im Manövrierbereich der Maschine

aufhalten.

24 -

Vorsicht! Im Bereich der ferngesteuerten,

insbesondere der hydraulisch betriebenen
Maschinenteile kann Quetsch- und Abschergefahr
bestehen.

25 -

Vor Verlassen des Schleppers oder vor jedem

Eingriff auf der Maschine Motor abschalten,
Zündschlüssel abziehen und völligen Stillstand
aller bewegten Teile abwarten.

26 -

Niemals ohne angezogene Handbremse und

/ oder an den Rädern unterlegte Keile zwischen
Traktor und Maschine aufhalten.

27 -

Vor jedem Eingriff an der Maschine

kontrollieren, ob diese nicht ungewollt in Betrieb
gesetzt werden kann.

28 -

Die Aufhängöse nicht zum Heben der

gefüllten Maschine benutzen.

29 -

Bei Benutzung von Hubvorrichtungen

(palan,*** Kabel ...) muss die Drillmaschine von der
Egge abgekuppelt und beide einzeln behandelt
werden.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG DER
MASCHINE

Die 

Kreiseleggen 

dürfen nur für Arbeiten einge-

setzt werden, für die sie eigens entwickelt wurden:
Vorbereitung von Saatbetten*** nach dem Pflügen
oder ou pseudo-labour mit oder ohne gleich-
zeitiger Aussaat, "direkte" Arbeiten in Weinbergen,
Obst- und Gemüseanbau sowie Baumschulen.
Bei Beschädigung der Maschine infolge einer
nicht vom Hersteller spezifizierten Benutzung ist
dieser nicht haftbar.
Jede nicht der ursprünglichen Bestimmung der
Maschine entsprechende Benutzung erfolgt auf
Rechnung und Gefahr des Benutzers.
Die bestimmungsgemäße Verwendung der
Maschine setzt ebenfalls voraus:
- die Einhaltung der vom Hersteller verordneten
Benutzungs-, Wartungs- und Instandsetzungs-
vorschriften,
- die ausschließliche Verwendung von
Originalersatzteilen, Originalausrüstungen und
Originalzubehör oder von Teilen, die vom Hersteller
empfohlen sind.
Die Egge darf nur von kompetenten, mit den
technischen Daten und Benutzungsanweisungen
der Maschine vertrauten Personen benutzt,
gewartet und repariert werden, die über die
Risiken informiert sind, denen sie ausgesetzt sein
könnten.
Bezüglich folgenden Punkten muss die gültige
Reglementierung streng eingehalten werden:
- Unfallverhütung
- Arbeitssicherheit (Arbeitsgesetzbuch)
- Straßenverkehr (Straßenverkehrsordnung).
Die auf der Maschine angebrachten Warnungen
berücksichtigen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
Abänderungen entstehen, die vom Benutzer selbst
oder von Dritten ohne schriftliche Genehmigung
an der Maschine vorgenommen wurden.

ANHÄNGUNG

1 -

Beim An- und Abkuppeln der Maschine am

Schlepper, den Steuerhebel des Hydraulikkraft-
hebers so stellen, dass der Hubvorgang nicht
unerwartet ausgelöst werden kann.

2 -

Beim Anhängen der Maschine am Dreipunkt-

kraftheber des Schleppers darauf achten, dass die
Spindel- oder Zapfendurchmesser dem Durch-
messer der Schlepperkugelgelenke entsprechen.

3 -

Vorsicht! Im Dreipunkt-Hubbereich besteht

Quetsch- und Abschergefahr!

4 -

Sich bei Betätigung des äußeren Kraftheber-

Steuerhebels nicht zwischen Schlepper und

Sicherheitsvorschriften

Verletzungsgefahr

Gefahr der Beschädigung der Maschine

Hinweis zur Erleichterung der Arbeit

In der Anweisung werden diese Zeichen in Verbindung mit Empfehlungen für Ihre Sicherheit und der anderer sowie die gute Funktion der

Maschine verwendet.

 

Jeder Benutzer dieser Maschine muß diese Vorschriften genau kennen.

DE

Содержание CULTLINE VR 300 Series

Страница 1: ...39 38 Site Internet www sulky burel com e mail info sulky burel com A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D UTILISER LA MACHINE PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE VOR INBETRIEBNAHME SORGF LTIG LESEN...

Страница 2: ......

Страница 3: ...sorgf ltig zu lesen Z gern Sie nicht uns Ihre eigenen Beobachtungen und Erfahrungen mitzuteilen die f r die Verbesserung unserer Produkte immer n tzlich sein k nnen Garantieschein bitte ausgef llt an...

Страница 4: ...S SPRING TINE HARROW SPRING TINE HARROW ZINKENGER T ZINKENGER T TYPE TYPE TYP CULTILINE VR D claration de Conformit Declaration of Conformity Konformit tserkl rung NUM RO DE S RIE SERIAL NUMBER SERIEN...

Страница 5: ...endommag s m me l g rement doivent tre imm diatement remplac s 22 Avant chaque utilisation de la machine contr ler le serrage des vis et des crous en particulier de ceux qui fixent les outils dents d...

Страница 6: ...ues entre le tracteur et la machine afin d viter des erreurs de branchement Attention Il y a risque d interversion des fonctions par exemple relever abaisser 5 Contr ler r guli rement les flexibles hy...

Страница 7: ...g tools tines deflectors Tighten if necessary 23 Do not stand in the operating area of the machine 24 Caution Beware the danger of being crushed or seriously cut posed in some places on remote control...

Страница 8: ...gularly Any that are damaged or worn must be replaced immediately Damage to the outer layer Pitting on the outer layer Shape loss whether or not due to pressure Condition of connectors and seals The m...

Страница 9: ...utzung kontrollieren ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind insbesondere die mit denen die Ger te befestigt sind Zinken Prallbleche Notfalls anziehen 23 Sich nicht im Man vrierbereich der M...

Страница 10: ...schen Schlepper und Maschine zu beachten da sonst die Gefahr einer Funktionsumkehrung besteht z B Heben Senken 5 Hydraulikleitungen regelm ig pr fen Besch digte oder verschlissene Schl uche umgehend a...

Страница 11: ...Attelage du semoir Pages TRANSMISSION 24 25 26 27 A Montage du cardan B Transmission de la turbine Pages MISE EN ROUTE 28 29 30 31 30 31 A R glage du rouleau Packer B R glage de la profondeur des den...

Страница 12: ...he packer roller B Setting the tine depth C Adjusting the side deflector plates Pages MAINTENANCE 38 39 40 41 42 43 A Sticker positions B Technical specifications C Maintenance Pages ACCESSORIES 32 33...

Страница 13: ...e ANBAU Seite PROGRAMMIERUNG 24 25 26 27 A Anbau der Gelenkwelle B Antrieb des Gebl ses Seite INBETRIEBSETZUNG 28 29 30 31 30 31 A Einstellung der Packerwalze B Einstellung der Zinkentiefe C Einstellu...

Страница 14: ...placer sous la charge Raise the VR spring tine harrow using the indicated attachment points Make sure that nobody is near the machine when it is being manoeuvred Do not go underneath the load VR Ger...

Страница 15: ...parts shown on the order form have been delivered Claims cannot be accepted unless they are made at the time of delivery Make sure that the carrier notes any damage that may have occurred Contact your...

Страница 16: ...La charge sur l essieu avant du tracteur doit tre gal au moins 20 du poids vide du tracteur M2 P M1 P1 P2 a b c d M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M...

Страница 17: ...ieu arri re du tracteur vide M2 kg Poids total machine l arri re M1 kg Poids total du lest l avant a m Distance entre le centre de gravit du lest avant et le centre de l essieu avant b m Empattement d...

Страница 18: ...eight on the tractor s front axle should be at least 20 of the unladen weight of the tractor M2 P M1 P1 P2 a b c d M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M...

Страница 19: ...l weight with machine attached to rear M1 kg Total weight of front ballast a m Distance between the centre of gravity of the front ballast and the centre of the front axle b m Wheelbase of tractor c m...

Страница 20: ...C Die vordere Achslast des Schleppers muss mindestes 20 des Schleppereigengewichts betragen M2 P M1 P1 P2 a b c d M1mini M2 x c d P1 x b 0 2 x P x b kg a b P1c M1 x a b P1 x b M2 x c d kg b Pc M1 P M...

Страница 21: ...rem Schlepper P2 kg Hintere Achslast bei leerem Schlepper M2 kg Gesamtgewicht Maschine hinten M1 kg Ballastgewicht vorne a m Abstand zwischen Ballastschwerpunkt vorne und Achsmittelpunkt vorne b m Rad...

Страница 22: ...ttelage et du d telage v rifier qu il n y ait aucune personne c t de l outil Make sure that there is nobody next to the harrow when hitching or unhitching Beim An und Abkuppeln sichergehen dass sich n...

Страница 23: ...elage cat gorie 2 en vigueur Faire correspondre les cat gories entre le VR et le tracteur R gler les bras de relevage du tracteur la m me hauteur et apr s l attelage les verrouiller lat ralement Contr...

Страница 24: ...tion Correct seed drill harrow positioning depends on mounting the triangle correctly Carry out the operations in the correct order Make sure that there is no one around the machine during handling op...

Страница 25: ...ructions de montage des notices de montage sp cifiques Respecter la hauteur de la ligne de semis par rapport la position du packer pour le bon fonctionnement du terrage Pour le montage d un semoir aut...

Страница 26: ...ood condition and complies with current standards Comply with the PTO speed Guarantees will not be extended to include damage caused by a transmission shaft whose length has not been adjusted to suit...

Страница 27: ...jeu d environ 3 cm de chaque extr mit En position basse profondeur de travail la plus grande les profils de la transmission doivent imp rativement se chevaucher sur une longueur minimum de 200 mm Con...

Страница 28: ...ter la poulie et remettre imp rativement en place le protecteur When not using the PTO outlet detach the pulley and always remember to put the guard back into position Wird der Zapfwellenanschluss nic...

Страница 29: ...ngen vorgehen Transmission de la turbine L entra nement m canique de la turbine d un semoir pneumatique s effectue avec une poulie mont e sur la transmission optionnelle Le carter de protection est so...

Страница 30: ...ation et v rifier l tat des racloirs Carefully adjust the wheel scrapers so that they do not damage the roller Clean the roller after each use and check the condition of the scrapers Schmutzabstreifer...

Страница 31: ...ion soit centr par rapport aux rang es de dents du rouleau packer Mettre un un les racloirs en contact avec le tube du rouleau et resserrer les vis Herse lev e s assurer que l ensemble des d crottoirs...

Страница 32: ...betriebsetzung B Effectuer le r glage moteur du tracteur l arr t Adjustments should only be made when the tractor engine is switched off Einstellungen bei Motorstillstand durchf hren C 1 1 2 2 2 2 1 1...

Страница 33: ...n doit se faire seul tracteur l arr t La but e inf rieure peut tre utilis e pour limiter la course vers le bas du rouleau Au travail le relevage hydraulique du tracteur doit tre r gl en position flott...

Страница 34: ...32 Equipements Accessories Ausr stungen A 1 1 2 2...

Страница 35: ...onnes maxi En transport sur route mettre les deux verrous sur les axes En utilisation avec semoir quip d une prise de force attention la course Limiteur disponible en option Attelage arri re m canique...

Страница 36: ...34 Equipements Accessories Ausr stungen C D...

Страница 37: ...ditional bars can be fitted to the roller Consult your dealer in special cases Cultipacker The cultipacker fits on to the seed drill leaving a 12 5 cm gap When combining a harrow with a cultipacker se...

Страница 38: ...36 Equipements Accessories Ausr stungen E F...

Страница 39: ...brier Zinken Montage wie beim Non Stopp Zinken Einstellung Empfehlung h chstens 10 cm Tiefe Einstellen der Planierschiene vorne a Die Planierschiene ist vorne an der Maschine angebracht Mit der Schien...

Страница 40: ...38 Entretien Maintenance Wartung A...

Страница 41: ...r votre machine Leur but est de contribuer votre s curit et celle d autrui Lisez leur contenu et contr lez leur emplacement Revoyez les tiquettes ainsi que les instructions contenues dans la notice av...

Страница 42: ...40 Entretien Maintenance Wartung B...

Страница 43: ...3 50 4 00 Output hp 70 130 80 160 130 240 Number of tines 24 30 32 Distance between the linkage pin 730 730 730 and the centre of gravity mm SERIE VR 300 VR 350 VR 400 Arbeitsbreite m 3 00 3 50 4 00...

Страница 44: ...avaux d entretien machine pos e au sol Always disengage the power take off switch off the tractor engine and remove the ignition key Carry out maintenance work when the machine is on the ground Unbedi...

Страница 45: ...tu sur une aire de nettoyage pr vue cet effet pour la r cup ration des eaux Les pi ces usag es devront tre apport es votre revendeur pour y tre recycl es b V rification V rifier r guli rement le serra...

Отзывы:

Похожие инструкции для CULTLINE VR 300 Series