background image

2)  To turn the machine on, push the 

ON/OFF switch toward the front 
unteil it clicks in.

2.2.2  Turn off

Press the ON/OFF swith to trigger 
the blocking and the machine shuts 
down.

2)  Pour enclencher la machine, pla-

cer l’interrupteur EN/HORS vers 
l’avant jusqu’à encliquetage.

2.2.2 Déclenchement

Par pression sur l’interrupteur EN/
HORS l’encliquetage est libéré et la 
machine s’arrête.

2)  Um die Maschine einzuschalten, 

EIN-/AUS-Schalter nach vorne 
drücken bis er einrastet. 

2.2.2 Ausschalten

Durch Drücken des EIN-/AUS-Schal-
ters wird die Arretierung gelöst und 
die Maschine stellt ab.

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

14

DE

FR

GB

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

Содержание UWK 10R-125

Страница 1: ...chnical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT UWK 10 R125 UWK 10 R150 ...

Страница 2: ...oitation 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Tourner la tête de transmission 3 3 Outils de polissage 3 4 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces d entretien et d usure 4 3 Réparation 4 4 Prestations de garantie 4 5 Entreposage 4 6 Elimination Compatibilité environnementale 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung ...

Страница 3: ...2 Puesta en servicio 2 3 Prestaciones 2 4 Condiciones de operación 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de protección 3 2 Girar el cabezal del engranaje 3 3 Útiles para lijar 3 4 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 4 3 Reparación 4 4 Garantía 4 5 Almacenaje 4 6 Eliminación Compatibilidad con el med...

Страница 4: ...ions des incendies et ou de graves blessures Conservez soigneusement l ensemble des consignes de sécurité et des instructions 1 2 Utilisation conforme à la destination Les machines sont destinées au découpage au dégrossissage et au brossage de pièces en métal et en pierre sans utilisa tion d eau 1 3 Utilisation contraire à la destination Toutes les applications autres que celles décrites au point ...

Страница 5: ...e instruc ciones para el futuro 1 2 Uso conforme al pre visto Las máquinas están previstas para cortar desbastar y cepillar materiales de metal y piedra sin uso de agua 1 3 Uso no conforme al previsto Todo uso distinto a lo descrito en el punto 1 2 se considera no conforme al previsto por lo que 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si rife risce alle macchine UWK 10 R12...

Страница 6: ...014 30 EU 2006 42 CE 2011 65 EU Normes ap pliquées EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Fondé de pouvoir R Acker mann D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Directeur gemässe Verwendung und sind deshalb nicht zulässig 1 4 EG Konformitätserklä rung Original Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D 79701 Bad Säckingen er klärt hiermit in alleiniger Verant wortung dass das Produ...

Страница 7: ...zadas EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Representante autorizado R Ackermann D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Director gerente conformi alle prescrizioni e sono pertanto vietati 1 4 Dichiarazione di con formità CE Con la presente la Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D 79701 Bad Säckingen dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto contrass...

Страница 8: ...onnement du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïle Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïle Elimination Elimination favorable à l environ nement Fiche du secteur Avant tout travail sur la machine retirer la fich...

Страница 9: ... vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Gestión de residuos Eliminar los residuos sin conta minar el medio ambiente Enchufe de red Desconectar el enchufe de la red eléctrica 1 5 Legenda dei simboli Attenzione Da leggere assolutamente Questa informazi...

Страница 10: ... en aucun cas être dépassé Respecter les prescriptions spécifiques au pays Monter le carénage de protection Prendre des mesures de sécurité lorsque des pous sières nuisibles à la santé inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail Porter un masque anti poussières et utiliser un dispositif d aspiration de poussières de copeaux s il est possible de raccorder un tel dispositif 2 1 ...

Страница 11: ...protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible explosi vo o nocivo para la salud Colóquese una mascarilla antipolvo y si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente utilice además un equipo de aspiración adecuado 2 1 Prima della messa in funzione Verificare la tensione di rete La tensione della fonte di aliment azione deve corrispondere a quella indicata sull...

Страница 12: ... 1 Enclenchement 1 L interrupteur doit être en position HORS 2 2 Inbetriebnahme Drehzahl gemäss Drehzahltabelle mit Stellrad vorwählen Während dem Betrieb niemals die auf das Schleifwerkzeug ab gestimmte Drehzahl erhöhen 2 2 1 Einschalten 1 Schalter muss in der AUS Position sein Stellradstufe Position de la roue réglabel Adjusting wheel increment min 1 rpm 1 4200 2 5200 3 6400 4 7600 5 8800 6 1000...

Страница 13: ...xión OFF 2 2 Messa in funzione Impostare il regime sulla rotellina di regolazione in base alla tabella dei regimi Nel corso dell impiego non au mentare mai il numero dei giri impostato sull utensile di leviga tura 2 2 1 Accensione 1 L interruttore deve essere sulla posizione SPENTO Impostazione della rotella regolabile Posición de la ruedecilla de ajuste Posição da roda de ajuste min 1 rpm 1 4200 ...

Страница 14: ...béré et la machine s arrête 2 Um die Maschine einzuschalten EIN AUS Schalter nach vorne drücken bis er einrastet 2 2 2 Ausschalten Durch Drücken des EIN AUS Schal ters wird die Arretierung gelöst und die Maschine stellt ab 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisat...

Страница 15: ... se para la máquina 2 Per accendere la macchina spingere in avanti l interruttore ACCESO SPENTO fino allo scatto 2 2 2 Spegnimento Premendo l interruttore ACCESO SPENTO viene sbloccato il fermo e la macchina si arresta 15 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazion...

Страница 16: ...d der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem An gabewert unterscheiden ab hängig von der Art und Weise in der das Elektrowerkzeug ver wendet wird Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienper son festzulegen die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Be nutzungsbedingungen beruhen hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksich tigen beispie...

Страница 17: ...zzo effettivo dell utensile elettrico il valore delle emissioni delle oscillazioni può variare dal valore indica to in funzione del modo in cui l utensile elettrico viene impie gato È necessario stabilire misure di sicurezza per la tutela degli operatori che si basino su una valutazione dell esposizione con condizioni di impiego rea li in questo caso è necessario tenere in considerazione tutte le ...

Страница 18: ...etriebsbedingungen 3 1 Schutzvorrichtungen Die Maschine darf nur mit Schutzhaube und Zusatzhand griff betrieben werden 3 1 1 Schutzhaube Schutzhaube aufsetzen Zapfen und Nuten müssen überein stimmen Temperaturbereich Betrieb Plage de températures en exploitation Temperature range during operation 0 to 50 C Relative Luftfeuchtigkeit Humidité de l air relative Relative air humidity 95 at 10 C not co...

Страница 19: ...3 1 Dispositivi di protezio ne La macchina può essere im piegato esclusivamente con la scocca di protezione e con l impugnatura supplementare 3 1 1 Scocca di protezione Montare la scocca di protezione I perni e le scanalature devono combaciare Temperatura d esercizio Gama de temperaturas en servicio Gama de temperaturas em operação 0 to 50 C Umidità relativa Humedad relativa del aire Máxima humida...

Страница 20: ...e nécessité desserrer la vis avec une clé à 6 pans Pla cer le doigt et l encoche dans la même position et démonter le capot de protection Nettoyer le mécanisme de ver rouillage Démonter le capot de protection comme mentionné ci dessus Schutzhaube einstellen Schutzhaube in die gewünschte Arbeitsposition drehen Zur Fixierung muss die Schraube festgezogen werden Zum Lösen der Fixierung Schraube ca 1 ...

Страница 21: ...cubierta pro tectora Si es necesario aflojar el tornil lo con la llave Allen Poner las espigas y las ranuras en la mis ma posición y retirar la cubierta protectora Limpieza del mecanismo de en clavamiento Retirar la cubierta protectora tal como se ha descrito ante riormente Regolare la scocca di protezione Ruotare la scocca di protezione nella posizione di lavoro desiderata Per il fissaggio la vit...

Страница 22: ...minutieusement toutes les pièces remplacer les pièces d endommagés Graisser les guides de billes de la rondelle élastique avec une Spannmutter und Spannflansch entfernen Lösen und entfernen der drei Spann schrauben Federscheibe mit den drei Kugeln die Mitnehmer und die Unterlags scheibe vorsichtig entfernen Alle Teile gründlich reinigen De fekte Teile ersetzen Die Kugelführungen der Feder scheibe ...

Страница 23: ...ricar las guías de bolas del disco elástico con un poco de Rimuovere il bullone d arresto e la flangia di tensione Allentare e togliere le tre viti ad espansione Togliere con cura il disco a molla con le tre sfere il trascinatore e la ranella Pulire accuratamente tutte le parti Sostituire i pezzi difettati Ingrassare le guide delle sfere del disco a molla mediante nor 23 ES IT PT 1 Prescrizioni di...

Страница 24: ...es ou des plus courtes Dans le cas contraire il y a danger d accident par le blocage de la broche ou d une fixation insuffi sante du capot de protection 3 1 2 Poignée supplémentaire La poignée supplémentaire doit être vissée à gauche à droite ou en haut sur la tête de transmission lichem Mehrzweckfett schmie ren Alle Teile sinngemäss in um gekehrter Reihenfolge wieder montieren Dabei auf die glei ...

Страница 25: ...eo de la rueda de husillo o por una fijación defi ciente de la cubierta protectora 3 1 2 Mango adicional El mango adicional se tiene que atornillar en el lado izquierdo en el derecho o arriba en el cabezal de engranaje male grasso universale Tutti i pezzi devono essere ri montati di conseguenza nella sequenza inversa Nel mon taggio osservare in particolare l orientamento scanalature del trascinato...

Страница 26: ...te sur le mode de refroidissement lorsqu une température critique est atteinte La machine continuera alors à fonctionner avec env 3200 min 1 UWK 10 R125 3100 min 1 UWK 10 R150 et le système électronique de maintien de vitesse constante est désactivé Après un refro idissement de 10 20s la ma chine sera alors à nouveau pleinement opérationnelle Dé clencher et réenclencher la ma chine pour réativer l...

Страница 27: ...ina sigue funcionando entonces a una velocidad de aprox 3 200 r p m UWK 10 R125 3 100 r p m UWK 10 R150 y se desactiva la regulación electrónica de marcha constan te La máquina vuelve a estar lista para el trabajo tras un tiem po de enfriamiento de unos 10 a 20 segundos Desconectar y volver a conectar la máquina para activar la regulación elec trónica de marcha constante Si la máquina está calient...

Страница 28: ...est à nouveau apte au service 3 2 Tourner la tête de transmission La tête de transmission peut être tournée par pas de 90 par rapport au boîtier du stator Cela permet de placer l interrup teur d enclenchement dans une position ergonométrique plus favorable pour certains travaux particuliers Enlever les quatre vis et tourner avec précaution la tête de transmis sion dans la position souhaitée En mêm...

Страница 29: ... cabezal del engranaje El cabezal del engranaje se puede girar en la carcasa del estator en pasos de 90 Esto permite poner el interruptor de conexión desconexión en una posición más favorable para el manejo en determinados traba jos Quitar los cuatro tornillos y girar con cuidado el cabezal del engranaje a la posición deseada Prestar atención a que al hacerlo no se separe más l impiego la protezio...

Страница 30: ... polissage découpe Nettoyer la bride de serrage l écrou tendeur ainsi que les sur faces de serrage de la meule Mettre la bridee de serrage avec la rainure longitudinale vers le bas sur la broche porte meule 1 mm vom Motorgehäuse abhebt Die Schrauben wieder eindrehen und festziehen 3 3 Schleifwerkzeuge Nur Schleifwerkzeuge verwen den deren zulässige maximale Drehzahl gleich oder höher ist als die L...

Страница 31: ... de sujeción la tuerca de sujeción así como la superficie de sujeción del disco abrasivo Colocar la brida de sujeción sobre el husillo portamuela con la ranura longitudinal hacia abajo di 1 mm dalla scocca del motore Inserire nuovamente e serrare le viti 3 3 Utensili abrasivi Impiegare esclusivamente uten sili abrasivi il cui regime mas simo ammissibile è identico o superiore a quello di regime mi...

Страница 32: ...utils de polissage avant utilisation L outil de polis sage doit être monté de façon parfaite et doit pouvoir tourner librement Effectuer une marche d essai de min 30 secondes à vide Des outils abrasifse polis sage endommagés présentant un défaut de rondeur ou des vibrations ne doivent pas être Schleifscheibe aufsetzen Der hochstehende Zentrierbund des Spannflansches muss genau in die Bohrung der S...

Страница 33: ...ijar antes de utilizarlos El útil para lijar tiene que estar montado perfectamente y que poder girar libremente Realizar una prueba de funcionamiento de unos 30 segundos sin carga No utilizar útiles para lijar deteriorados de sequilibrados o que vibren Montare il disco abrasivo Il perno di centraggio sopraelevato della flangia di serraggio deve agganciarsi esatta mente nel foro del disco abrasivo ...

Страница 34: ...tronique avec protection contre les surcharges intégré Si la machine est surchar gée la vitesse décroit massivement Relâcher immédiatement l effort et laisser tourner à vide un bref instant 4 1 Maintenance préven tive Toujours maintenir la machine et les ouïes de ventilation propres afin de bien travailler en toute sécu rité Après une durée de service d env 200 heures contrôler les charbons du col...

Страница 35: ...la má quina cae de forma muy pronunciada el número de revoluciones Aliviar inme diatamente la máquina de carga y dejar que funcione durante un corto tiempo sin carga 4 1 Maintenance préven tive Mantener siempre limpias la máquina y sus rendijas de ventilación para así trabajar de forma correcta y segura Después de un tiempo de funcionamiento de unas 200 horas comprobar las escobillas de carbón y o...

Страница 36: ... est recommandé dans de tels cas de faire usage d une installation d aspiration stationnaire de souffler les ouïes de ventilation et d utili ser un interrupteur à courant de défaut FI en amont 4 1 1 Changement des char bons du collecteur Un arrêt automatique protège la machine d une défectuosité lorsque les balais du collecteur sont trop usés La machine est équipée de deux balais que l on trouve d...

Страница 37: ...ación estacionario soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto FI 4 1 1 Cambio de escobillas de carbón El dispositivo de parada au tomática protege la máquina de averías debidas a unas escobi llas muy desgastadas La máquina está provista de dos escobillas de carbón en contrándose una en cada mitad del mango la scocca del ...

Страница 38: ...ace le nouveau balai Il est indis pensable de respecter la position du charbon Remettre en place la demi coque de poignée et resserrer les quatre vis Die Kohlebürsten müssen wie folgt gewechselt werden Vier Schrauben lösen und Handgriff hälfte entfernen 1 Mit Schraubendreher Feder anheben und Kohle entfernen Kohlebürstehalter reinigen Neue Kohle einsetzen Dabei unbedingt die Kohleanordnung beachte...

Страница 39: ...rescindiblemente la disposi ción de las escobillas Colocar el medio mango y fijarlo de nuevo con cuatro tornillos Le spazzole in carbone devono essere sostituite nel seguente modo Allentare le quattro viti e togliere una metà dell impugnatura 1 Sollevare la molla con un cacciavite e togliere il carbone Pulire il supporto della spazzola in carbone Inserire il nuovo carbo ne Osservare assolutamente ...

Страница 40: ...soient ouvertes en même temps Dieser Wechsel auf der Gegen seite wiederholen Dabei unbe dingt vermeiden dass beide Griffhälften gleichzeitig geöffnet sind 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 40 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance...

Страница 41: ...a procedura di sostituzione sulla parte opposta Evitare assolutamente che nella sostituzione entrambe le metà dell impugnatura siano aperte contemporaneamente 41 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizi...

Страница 42: ...r schleissteile 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 42 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 43: ...nutenzione 43 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 44: ... 2 2 2 2 42 Spez Linsenblechschraube Vis à tôle spécial 1 1 1 1 1 1 1 1 1 43 Dämmring Bague isolante 1 1 1 1 1 1 1 1 1 44 Stützring Entretoise 1 1 1 1 1 1 1 1 1 45 Ringmagnet Aimant torique 1 1 1 1 1 1 1 1 1 46 Scheibe Disque 1 1 1 1 1 1 1 1 1 47 Senkschraube Vis à tête fraisée 1 1 1 1 1 1 1 1 1 49 Lüfterabdeckung Couvercle de ventilation 1 1 1 1 1 1 1 1 1 50 Sichtschutz Visière de protection 1 1 ...

Страница 45: ...o do cabo con tra cocas 28 029 01 Special self tapping screw Vite speciale a lente per lamiera Tornillo alomado especial Parafuso para chapa especial cabeça de tremoço 28 019 01 Damping ring Anello isolante Anillo aisiante Anel isolante 57 937 01 Support ring Anello di supporto Anillo de soporte Anel de suporte 30000894 Annular magnet Magnete ad anello Imán tórico Imã tórico 57 287 01 Washer Ranel...

Страница 46: ...1 108 Feder Ressort 1 1 1 1 1 1 1 1 1 109 Knopf Bouton 1 1 1 1 1 1 1 1 1 110 Nadelbuchse Coussinet à billes 4 4 4 4 4 4 4 4 4 111 Schraube Vis 3 3 3 3 3 3 3 3 3 112 Schraube Vis 1 1 1 1 1 1 1 1 1 113 Federring Rondelle élastique 3 3 3 3 3 3 3 3 3 114 Kugel Bille 1 1 1 1 1 1 1 1 1 115 Ring Bague 1 1 1 1 1 1 1 1 1 116 Unterlegscheibe Rondelle 1 1 1 1 117 Spindel Broche 1 1 1 117 Spindel Broche 1 117...

Страница 47: ...o 30001753 Nut Bullone Tuerca Porca 30001752 Angle head Testa ad angolo Cabeça angular Cabeça angular 30002125 Blocking bolt Perno di bloccaggio Espiga de bloqueo Perno de blocagem 30001748 O ring Anello ad O Junta tórica Junta tórica 30001749 Spring Molla Muelle Mola 30001750 Button Pulsante Botón Botão 30001751 Needle bush Boccola Casquillo de aguja Casquilho da agulha 30001745 Screw Vite Tornil...

Страница 48: ...rous à deux trous 1 1 1 1 1 1 1 1 1 130 Filzring Anneau de feutre 1 1 1 131 Autobalancer Autobalancer 1 131 Autobalancer Autobalancer 1 1 1 1 200 Verschluss komplett Fermeture complète 1 1 1 200 Verschluss komplett Fermeture complète 13g Getriebefett Blasolube 330 1 Graisse pour boîte à vitesses Blasolube 330 1 UWK 10 R150 120V USA UWK 10 R150 240V UWK 10 R150 230V SEV UWK 10 R150 230V VDE UWK 10 ...

Страница 49: ...i Llave para tuercas de dos orificios Chave de porcas de dois orifícios 12 446 01 Felt ring Anello di feltro Anillo de fieltro Anel de feltro 30001915 Autobalancer Autobalancer Autobalancer Equilibrador automático 30001841 Autobalancer Autobalancer Autobalancer Equilibrador automático 30002388 Plug complete Chiusura completa Cierre apriete Fecho apoio 30001761 Plug complete Chiusura completa Cierr...

Страница 50: ...intenance et d entretien ainsi que de la manutention par du personnel non autorisé il n existe aucune prétention de garantie Des réclamations ne peuvent être reconnues que si la ma chine est retournée non démon tée 4 5 Entreposage 4 3 Reparatur Sollte das Gerät trotz sorgfäl tiger Herstellungs und Prüfver fahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autorisier ten Kundendienststelle ausführ...

Страница 51: ...riscos de segurança 4 4 Condições de garantia A garantia não cobre perdas danos indirectos resultantes duma utilização ou dum tra tamento inadequados duma utilização não conforme com a funcionalidade prevista da inobservância das prescrições de manutenção bem como por manutenção e serviço executa dos por pessoal não autorizado Só se poderão atender recla mações se a máquina for devol vida devidame...

Страница 52: ...échets Ne pas mettre la machine aux ordures Selon les prescriptions natio nales cette machine doit être soumise à un recyclage respec tant l environnement 4 6 Entsorgung Umwelt verträglichkeit Die Maschine besteht aus Ma terialien die einem Recylingpro zess zugeführt werden können Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen Maschine nicht in den Müll wer fen Gemäss nationalen Vorschriften muss ...

Страница 53: ...ional exige que esta máquina se someta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente 4 6 Smaltimento Compa tibilità ambientale La macchina è composta di ma teriali che possono essere con vogliati in processi di ricliclo Rendere inutilizzabile la macchi na prima dello smaltimento Non gettare la macchina nella spazzatura In applicazione delle prescrizi oni nazionali questa macchina deve essere ...

Страница 54: ...ation relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 54 DE FR GB ...

Страница 55: ...icaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 56: ...rgen Num m er Änderungen vorbehalten Für künftige Verwendung aufbewahren Modifications réservées A lire et à conserver Subject to change Keep for further use Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 4...

Отзывы: