SUHNER BEM 3 Скачать руководство пользователя страница 1

Betriebsanleitung
Dossier technique
Technical Document

BEM 3

BEW 3

Original-Betriebsanleitung

Dossier technique

Traduction du «Original-Betriebsanleitung

»

Technical Document

Translations of the «Original-Betriebsanleitung»

Manuale tecnico

Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»

Documentación técnica

Traducción del «Original-Betriebsanleitung»

Manual de Instruções

Tradução do «Original-Betriebsanleitung»

DE

FR

GB

ES

IT

PT

BEM 3

BEW 3

Содержание BEM 3

Страница 1: ...duction du Original Betriebsanleitung Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT BEM 3 BEW 3 ...

Страница 2: ...2 5 Conditions d exploitation 2 6 Indications relatives à la sécu rité lors de la mise en service 3 Utilisation Exploitation 3 1 Machine 3 2 Commande 3 3 Outillages 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Dépannage 4 3 Pièces d entretien et d usure 4 4 Réparation 4 5 Prestations de garantie 4 6 Entreposage 4 7 Elimination Compatibilité environnementale 1 Sicherheitshinweise 1 1 Allg...

Страница 3: ...2 4 Datos de rendimiento 2 5 Condiciones de operación 2 6 Indicaciones de seguridad para la puesta en servicio 3 Manejo Operación 3 1 Máquina 3 2 Mando 3 3 Herramientas 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Eliminación de anomalías 4 3 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 4 4 Reparación 4 5 Garantía 4 6 Almacenaje 4 7 Gestión de residuos Compa tibilidad con el...

Страница 4: ...is peut éga lement être utilisée de manière autonome si pilotée de manière correspondante 1 3 Utilisation contraire à la destination Toutes les applications autres que celles décrites au point 1 2 sont à considérer comme contraires à la destination et ne sont donc pas admissibles 1 1 Allgemeine sicher heitstechnische Hin weise Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschinen BEM 3 und BEW 3 Nur qual...

Страница 5: ...te adecuada para la construcción de instalaciones pero también se puede utilizar de forma au tónoma con el control adecua do 1 3 Uso no conforme al previsto Todo uso distinto a lo descrito en el punto 1 2 se considera no conforme al previsto por lo que no está permitido 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico è vali do per le macchine BEM 3 e BEW3 La macchina può essere im...

Страница 6: ... techniques seront communiqués aux organismes autorisés sur demande motivée sous forme papier ou électro nique Cette quasi machine ne peut être mise en service que s il est constaté que la machine à laquelle la quasi machine doit être incorporée répond aux dispositions de la directive Machines CH Brugg Avril 2011 C Jermann Directeur des ventes 1 4 Einbauerklärung Ori ginal Hiermit erklärt der Hers...

Страница 7: ...mann Si los organismos autorizados lo so licitasen de forma justificada se pondrá a su disposición la documentación técnica en for mato electrónico o papel Esta máquina incompleta sólo se puede poner en funcionamien to si se constata previamente que la máquina completa en la que se debe realizar su montaje cumple con las disposiciones de la Directiva de Máquinas CH Brugg Abril 2011 C Jermann Geren...

Страница 8: ...onnement du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïle Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïle Elimination Elimination favorable à l environ nement Fiche du secteur Avant tout travail sur la machine retirer la fich...

Страница 9: ... funzioni del prodotto In que sto modo è possibile sfruttare pienamente le potenzialità del prodotto Manuale tecnico Prima della messa in funzione del prodotto leggere il manuale tecnico Occhiali di protezione e protezione dell udito Portare gli occhiali di protezione e la protezione dell udito Smaltimento Smaltimento rispettoso dell ambiente Presa di rete Prima di ogni lavoro sulla mac china togl...

Страница 10: ...iser des vis de la classe de qualité 8 8 Le couple initial de démarrage pour les vis de fixati on est en maximum 30Nm Raccordement des câbles uni quement après le montage complet de la machine Le montage du convertisseur de fréquence est à effectuer se lon son manuel d utilisation 1 6 Abkürzungsverzeich nis BEM Codierter Produktname 3 Theoretische Bohrergrösse in Stahl mit 600N mm FU Frequenzumric...

Страница 11: ...r de apriete para los tornillos de fijación es de como máximo 30 Nm El cable se debe conectar sólo después de haber finalizado completamente el montaje de la máquina El montaje del transformador de frecuencia se debe realizar sólo siguiendo las indicaciones de este manual de instrucciones 1 6 Abbreviazioni BEM Nome codificato del prodotto 3 Grandezza teorica della punta da trapano in acciaio con 6...

Страница 12: ... 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 12 DE FR GB 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning ...

Страница 13: ...sioni 1 Sicherheitshinweise 1 Ind relatives à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenace Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 13 ES IT PT 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning ...

Страница 14: ...il Dans le cas d un mauvais sens de rotation l inversion peut être obtenue par le croisement de deux phases Le moteur dispose d une pro tection thermique par disjonc teur de protection de bobinage Il s agit de contacts de repos Les raccordements se trouvent dans la boîte à bornes Par l intermédiaire d une protec tion non comprise dans la four niture le moteur sera décon 2 2 Anschliessen der Ma sch...

Страница 15: ...o de giro in correcto se puede invertir inter cambiando dos fases El motor dispone de protecci ón térmica los denominados contactos de protección de bo binado Se trata de contactos de reposo Las conexiones se en cuentran en la caja de bornes Por medio de una protección no incluida en el volumen de suministro se desconecta el 2 2 Allacciamento della macchina 2 2 1 Motore a corrente trifase Collegam...

Страница 16: ...ertisseur de fréquence est prévu pour le raccordement à un réseau monophasé de 230 V Le raccordement au réseau et au moteur est à effectuer selon le schéma bloc et le manuel d utilisation du convertisseur de fréquence tet Spannung bis 230V 2 2 2 Frequenzumformer Anschluss mit Frequenzum former Vor dem Anschluss des Motors an den Frequenzumformer sind die Brücken des Klemmen brettes auf Schaltung z...

Страница 17: ...recuencia está previsto para la conexión a una red monofásica con 230V La conexión a red y al motor se debe llevar a cabo según el di agrama de bloques y el manual de instrucciones del transfor mador de frecuencia sovraccarico Tensione fino a 230V 2 2 2 Convertitore di frequenza Collegamento con il conver titore di frequenza Prima di collegare il motore al convertitore di frequenza è ne cessario p...

Страница 18: ...rage Raccorder les conduites d air aux raccordements prévus 1 Fourreau arrière 2 Fourreau avant 3 Tubes en polyuréthane Di 4 mm pression max 7 bars 35 à 60 C 2 2 3 Sensoren Die Bohreinheit ist mit Induktiv Sensoren ausgestattet welche die beiden Endlagen vorne und hinten überwachen Die Sensoren sind werkseitig eingestellt Typ PNP Spannung 10 30 DCV Ausgangsstrom 200 mA 2 2 4 Pneumatischer Vorschub...

Страница 19: ... eliminar virutas Colocar los tubos flexibles de aire en las conexiones previstas 1 Pínola atrás 2 Pínola delante 3 Tubos de poliuretano Di 4 mm presión máx 7 bar 35 hasta 60 C 2 2 3 Sensori L unità sensori è dotata di sen sori induttivi che controllano le due posizioni di battuta lato an teriore e posteriore I sensori sono regolati dalla fa bbrica Tipo PNP Tensione 10 30 V CC Corrente di uscita 2...

Страница 20: ...principale 7a Filtre 7b Régulateur de pression 7c Huileur 2 2 5 Avance pneumatique avec Débourage Raccorder les conduites d air aux raccordements prévus Prinzip der Vorschubsteu erung Pos 1 3 Lieferumfang 1 Bearbeitungseinheit 2 Ölbremse 3 Induktiv Sensoren 4 Drosselrückschlagventile zur Geschwindigkeitsregulierung 5 Bistabiles 4 2 oder 5 2 Wege Impulsventil 6 Hauptventil 7a Filter 7b Druckregler ...

Страница 21: ...ble 6 Válvula principal 7a Filtro 7b Regulador de presión 7c Engrasador 2 2 5 Avance neumático con eliminación de virutas Colocar los tubos flexibles de aire en las conexiones previstas Principio del comando di avanzamento pos 1 3 fornitura 1 Unità di lavorazione 2 Smorzatore di vibrazioni 3 Sensori induttivi 4 Valvole di non ritorno a farfalla per la regolazione della velocità 5 Valvola a impulsi...

Страница 22: ...ductifs 4 Robinet d étranglement avec clapet de retenue pour le réglage de vitesse 5 Vanne à impulsion bistable 4 2 ou 1 Pinole zurück 2 Pinole vor 3 Polyurethanschläuche Di 4 mm max Druck 7 bar 35 bis 60 C 4 Bremse lösen Prinzip der Vorschubsteu erung Pos 1 3 Lieferumfang 1 Bearbeitungseinheit 2 Ölbremse 3 Induktiv Sensoren 4 Drosselrückschlagventile zur Geschwindigkeitsregulierung 5 Bistabiles 4...

Страница 23: ...hidráulico 3 Sensores inductivos 4 Válvula de estrangulación de re tención para regular la velocidad 5 Válvula de impulsos de 4 2 o 5 2 vías biestable 1 Bussola indietro 2 Bussola in avanti 3 Flessibili in poliuretano spessore 4 mm pressione max 7 bar tra 35 e 60 C 4 Rilasciare il freno Principio del comando di avanzamento pos 1 3 fornitura 1 Unità di lavorazione 2 Smorzatore di vibrazioni 3 Senso...

Страница 24: ...diale ne joue alors aucun rôle 2 Pour démonter l arbre flexible tour ner le manchon d arbre jusqu à ce que le bouton d arrête soit visible dans l alésage Appuyer dessus avec un outil et découpler l arbre flexible 6 Hauptventil 7a Filter 7b Druckregler 7c Öler 8 Monostabiles 4 2 Wege Ventil 2 2 6 Anschluss der Bieg samen Welle an BEW 3 1 Arretierknopf zum Anschliessen der Biegsamen Welle hineindrü ...

Страница 25: ...adial no desempeña ningún papel en este caso 2 Para retirar el eje flexible se debe girar hasta que se ve el botón de bloqueo en el orificio Presionarlo con una herramienta y desacoplar el eje 6 Valvola principale 7a Filtro 7b Regolatore di pressione 7c Oliatore 8 Valvola monostabile a 4 2 vie 2 2 6 Collegamento della scan nellatura flessibile al BEW 3 1 Inserire la testa di arresto per il collega...

Страница 26: ...ille de butée de la vis de réglage et de l écrou 6 pans Réglage grossier 1 Enlever la vis 2 Enlever la pièce de pincement 3 Sortir la douille de butée 4 A l aide de la vis de réglage fixer grossièrement la mesure b 2 3 Inbetriebnahme 2 3 1 Hubeinstellung 1 Spindel mittels Druckluft An schluss siehe Pkt 2 2 4 oder Pkt 2 2 5 oder von Hand in Aus gangslage bringen und Deckel entfernen 2 3 1 1 Eilhub ...

Страница 27: ...e xagonal Ajuste aproximado 1 Retirar el tornillo 2 Retirar la abrazadera 3 Extraer el casquillo de tope 4 Ajustar aprox la cota b por medio del tornillo de ajuste y 2 3 Messa in funzione 2 3 1 Regolazione della corsa 1 Portare il mandrino nella posizio ne di uscita tramite aria compres sa per il collegamento vedere punto 2 2 4 o punto 2 2 5 o ma nualmente e togliere il coperchio 2 3 1 1 Corsa vel...

Страница 28: ...rse de travail max 25 mm S Distance de sécurité Observer la distance de sécu rité S Réglage fin 1 Desserrer la vis de 1 2 tour 2 Tourner la douille de butée afin de régler exactement l avance rapide 1 tour 1 mm Resserrer la vis Pour le contrôle de l avance ra ter sichern Siehe dazu nachfol gende Skizze Anschlaghülse wieder einlegen und mit Klemmstück und Schrau be klemmen X Gesamthub max 40 mm Y E...

Страница 29: ...Tenga en cuenta la distancia de seguridad Ajuste de precisión 1 Aflojar el tornillo media vuelta 2 Girar el casquillo de tope para ajustar el avance rápido 1 vuelta 1 mm Apretar de nuevo el tornillo Para controlar el avance rápi bloccarla con il dado esagonale A questo proposito vedere il segu ente schizzo Inserire di nuovo il manicotto di arresto e bloccarlo con il pezzo per bloccaggio e la vite ...

Страница 30: ...urner la vis de butée afin de régler la course totale X 1 tour 1 mm Resserrer la vis 2 3 2 Vitesse d avancement Pour le réglage de la vitesse d avancement les conduites d amenées d air doivent être raccordées bremse gemäss Pkt 2 3 2 voll drosseln und die Spindel mittels Druckluft oder von Hand auf Öl bremse auffahren 2 3 1 2 Gesamthub Spindel mittels Druckluft oder von Hand in Ausgangslage brin ge...

Страница 31: ...rnillo de tope para aju star la carrera total X 1 vuelta 1 mm Apretar de nuevo el tornillo 2 3 2 Velocidad de avance Para ajustar la velocidad de avance tienen que estar conec tadas las tuberías de entrada ce strozzare completamente lo smorzatore di vibrazioni se condo il punto 2 3 2 e inserire il mandrino nello smorzatore di vi brazioni tramite aria compressa o a mano 2 3 1 2 Corsa totale Portare...

Страница 32: ...ace sérielle Les entrées et sorties sont repérés comme suit Entrée analogique La fréquence peut être imagée par une tension de 0 à 10 V sur cette entrée bornes 8 9 et 10 Echelle de conversion 0 V 30 Hz 10 V 90 Hz Entrée digitale 0 Le moteur est enclenché et dé clenché Start Stop par un si gnal de 24 V sur cette entrée bornes 3 6 et 7 Entrée digitale 1 Un arrêt d urgence est déclen 1 Regulierventil...

Страница 33: ... con un PLC sin interfaz serie Entrada analógica Por medio de esta entrada bornes 8 9 y 10 se puede indi car la frecuencia con una tensi ón de 0 hasta 10 V Escala 0 V 30 Hz 10 V 90 Hz Entrada digital 0 Por medio de esta entrada bornes 3 6 y 7 se puede co nectar y desconectar el motor con una señal de 24 V Puesta en marcha Parada Entrada digital 1 1 Ruotare la valvola di regolazione per regolare la...

Страница 34: ...our entrées et sorties Les entrées et sorties sont à re lier à raccorder au convertisseur de fréquence conformément au schéma bloc selon point 2 2 2 et au manuel d utilisation Après le raccordement de toutes les entrées et sorties contrôler le sens de rotation de la broche En cas de sens erroné l inver sion peut être obtenue par le corisement de deux phases au choix 4 6 und 7 wird ein Not Stopp au...

Страница 35: ...lidas Las entradas y salidas se deben conectar conforme al diagrama de bloques v punto 2 2 2 y al manual de instrucciones del transformador de frecuencia Después de conectar todas las entradas y salidas se debe com probar el sentido de giro del hu sillo En caso de sentido de giro incorrecto se puede invertir in tercambiando dos fases 4 6 e 7 viene attivato un arresto di emergenza Se il segnale da ...

Страница 36: ...rage Tool holder Collet chuck ER11 DIN6499 Rundlaufgenauigkeit Précision de concentricité Running trueness 0 02 mm Maximale Drehzahl Vitesse de rotation maxi Maximum speed 18 000 min 1 Arbeitsdrehzahl Vitesse de rotation Working speed 940 10270 min 1 50hz Schutzart Motorträger Degré de perçage du support moteur Type of motor mount protec tion IP 55 Nennleistung Motor Puissance nominale du moteur M...

Страница 37: ...il Porta ferramentas Pinça de aperto ER11 DIN6499 Precisione di centratura Precisión de giro de rotación Precisão de concentricidade 0 02 mm Velocità massima di rotazione Número de revoluciones máx Rotações máximas 18 000 min 1 Numero di giri di lavoro Régimen de revoluciones Rotações de trabalho 940 10270 min 1 50Hz Tipo di protezione supporto del motore Clase de protección del soporte del motor ...

Страница 38: ...ntrôle sans pièce à usiner Utiliser des outils en adé quation avec le travail à effectuer ne pas employer un outil pour une utilisation ne correspondant pas à sa destination Contrôler le sens de rotation avant la mise en service Sous tension Contrôler l étanchéité du boîtier à bornes hersteller bezüglich Verwen dung von Kühlmitteln und Werkzeug Aufnahmeein richtungen beachten Drehzahlen und Vorsch...

Страница 39: ...zar Utilizar las herramientas adecuadas al trabajo a realizar no utilizar ninguna herramienta para una apli cación para la que no haya sido concebida Comprobar el sentido de giro antes de la puesta en servicio Tensión Comprobar la estanqueidad de la caja de bornes del produttore dell utensile in riferimento all utilizzo di refrigeranti e alla messa a punto dell alloggiamento dell utensile Utilizza...

Страница 40: ...é 3 Monter dans l ordre inverse la paire de pignons dentés choisis Serrer les vis M4 avec max 3 Nm Monter la courroie correspon dante et tendre légèrement au moyen du tendeur de courroie 3 1 Maschine 3 1 1 Zahnscheibenwechsel Maschine zum vollständigen Stillstand bringen Stromzufuhr unterbrechen 1 Beide Deckel des Motorträgers entfernen 1 Riemenspanner lösen und Rie men entfernen 2 M4 von Zahnsche...

Страница 41: ...ado y quitarlo 3 Montar el par de discos dentados deseados en orden inverso Apretar los tornillos M4 máx con 3 Nm Montar la correa correspon diente y tensar ligeramente con el tensor de correa 3 1 Macchina 3 1 1 Sostituzione del disco dentato Arrestare completamente la macchina Interrompere l alimentazione di corrente 1 Togliere i due coperchi del sup porto del motore 1 Allentare il tendicinghia e...

Страница 42: ...n Ände rungen vorzunehmen 50 Hz 60 Hz Zahnscheiben Pignon cranté Toothed pulleys Zahnriemen AT3 Courroie cranté AT3 Toothed belts AT3 Drehmoment Nm Couple de serrage Nm Torque Nm min 1 min 1 rpm min 1 min 1 rpm Z1 Motorseite Côté du moteur Motor end Best Nr No de com Order No Z2 Spindelseite Côté de la broche Spindle end Best Nr No de com Order No L mm Best Nr No de com Order No 10270 12320 85 300...

Страница 43: ...i frequenza per ese guire altre impostazioni modi fiche del parametro 50 Hz 60 Hz Dischi dentati Discos dentados Polias dentadas Cinghia dentata AT3 Correa dentada AT3 Correia dentada AT3 Coppia Nm Par de giro Nm Binário Nm rpm rpm rpm rpm rpm rpm Z1 lato motore lado del motor lado do motor N d ordine No de pedido N º encom Z2 lato mandrino lado del husillo lado do veio N d ordine No de pedido N º...

Страница 44: ... Introduire la pince de serra ge dans l écrou de serrage jusqu à l encliquetage de la patte d extraction dans la rainure de la pince 2 Visser l écrou de serrage ensemble avec la pince de serrage sur la broche de travail 3 Introduire l outil dans la pince et serrer l écrou de serrage avec max 12 Nm Outiliser que la clé de serrage ci joint ER 11 DIN 6499 3 2 2 Überwachung Direktbetrieb Direkt angest...

Страница 45: ...la mordaza en la tuerca tensora hasta que la orejuela de extracción se encastre en la ranura de las tenazas 2 Atornillar la tuerca tensora junto con la mordaza en el husillo de trabajo 3 Introducir las tenazas y apretar la tuerca tensora con máx 12 Nm Utilizar sólo la llave especial in cluida ER 11 DIN 6499 3 2 2 Sorveglianza Funzionamento diretto Il motore azionato direttamente è dotato di una pr...

Страница 46: ...messer Diamàtre Diameter Best Nr Numéro de commande Order number 1 0 0 5 140 231 1 5 1 0 140 232 2 0 1 5 140 233 2 5 2 0 140 234 3 0 2 5 140 235 3 5 3 0 140 236 4 0 3 5 140 237 4 5 4 0 140 238 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 46 DE FR G...

Страница 47: ...Pinças de aperto modelo ER 11 Diametro Diámetro Diâmetro N d ordine Nº de pedido N º encom 1 0 0 5 140 231 1 5 1 0 140 232 2 0 1 5 140 233 2 5 2 0 140 234 3 0 2 5 140 235 3 5 3 0 140 236 4 0 3 5 140 237 4 5 4 0 140 238 1 Sicherheitshinweise 1 Ind relatives à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenace Entretien 4 Service Maintenance 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Comm...

Страница 48: ...ne Machine Keine Reaktion auf Sartsignal Die Induktiv Sensoren auf ihre Funktion überprüfen Ne réagit pas à un order de démarrage Contrôler la fonction des cateurs inductifs No reaction to the start signal Check for correct functioning of inductive sensors Eilhub Avance rapide Rapid travel Eilhub funktioniert nur langsam oder gar nicht Druckluftwert überprüfen 5 7 bar Luftzuführung auf Knicke über...

Страница 49: ...suna reazione al segnale di avvio Controllare il funzionamento dei sensori induttivi Ninguna reacción ante la señal de puesta en marcha Comprobar el funcionamiento de los sensores inductivos Nenhuma reacção ao sinal de arranque Verificar o funcionamento dos sen sores indutivos Corsa veloce Avance rápido Curso rápido La corsa veloce funziona solo lenta mente o non funziona del tutto Controllare il ...

Страница 50: ...chleissteile 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 50 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 51: ...zzi di ricambio e di usura 1 Sicherheitshinweise 1 Ind relatives à la sécurité 1 Notes on safety 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 51 ES IT PT 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenace Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 52: ...er 02836401 1 18 Klemmstück Pièce de blocage Clamping element 30001025 1 19 Anschlag Butée Limit stop 30001019 1 20 Deckel Couvercle Cover 30001022 1 21 Rundschnur Cordon torique Toric cord 30001104 1 22 Klemmstück Pièce de blocage Clamping element 30001947 1 23 Distanzhülsenpaar Paire de douilles d écartement Spacer sleeve pair 30001030 1 24 Abstreifer Etayage Wiper 02823703 1 25 Kugellagerpaar P...

Страница 53: ...la Arandela Anilha 02836401 1 18 Pezzo per bloccaggio Abrazadera Peça de aperto 30001025 1 19 Batente Tope Batente 30001019 1 20 Coperichio Tapa Tampa 30001022 1 21 Cordone rotondo Cordón toroidal Cordão redondo 30001104 1 22 Pezzo per bloccaggio Abrazadera Peça de aperto 30001947 1 23 Boccole distanziali coppia Pareja de casquillos distan ciadores Par de mangas tensoras 30001030 1 24 Piallatore R...

Страница 54: ...taining ring 02766308 2 59 Zylinderschraube I6kt Vis à tête cyl à 6pans creux Hex socket head screw 02760254 1 60 Kupplungshals Col d accouplement Coupling neck 30001118 1 61 Distanzhülse Douille de distance Spacer sleeve 30001117 4 62 Zylinderschraube I6kt Vis à tête cyl à 6pans creux Hex socket head screw 02760216 1 63 Sechskantschraube Vis à 6 pans Hex head screw 02758555 1 64 Anschlag Butée Li...

Страница 55: ...i sicurezza Anillo de retención Anilha de segurança 02766308 2 59 Vite cilindrica esagonale Tornillo cilíndrico hex int Parafuso allen hex 02760254 1 60 Collo della frizione Cuello del embrague Garganta da embreagem 30001118 1 61 Bussolotto distanziatore Casquillo distanciador Casquilho espaçador 30001117 4 62 Vite cilindrica esagonale Tornillo cilíndrico hex int Parafuso allen hex 02760216 1 63 V...

Страница 56: ...que si la machi ne est retournée non démontée 4 6 Entreposage 4 7 Elimination Compa tibilité environnemen tale La machine est composée de matériaux pouvant être soumis à un processus de recyclage Rendre la machine non opéra tionnelle avant l élimination 4 4 Reparatur Sollte die Maschine trotz sorg fältiger Herstellungs und Prüf verfahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autori sierten ...

Страница 57: ... desarmar 4 6 Almacenaje 4 7 Eliminación Compa tibilidad con el medio ambiente Esta máquina se ha construido con materiales que se pueden someter a un proceso de reci claje Inutilizar la máquina antes de su gestión como residuo 4 4 Riparazione Se la macchina dovesse gu astarsi nonostante l accurata fabbricazione e collaudo la ri parazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato 4 5...

Страница 58: ...un centre d élimination favorable à l environnement Maschine nicht in den Müll wer fen Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Maschine einer um weltgerechten Wiederverwer tung zugeführt werden 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 58 DE FR ...

Страница 59: ...l medio ambiente Non gettare la macchina nella spazzatura In applicazione delle prescrizi oni nazionali questa macchina deve essere smaltita in modo rispettoso dell ambiente 1 Sicherheitshinweise 1 Ind relatives à la sécurité 1 Notes on safety 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 59 ES IT PT 4 Instandhaltung Wartung...

Страница 60: ...rther use Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com mailto info suhner com Serien und Chargen Num m er ...

Отзывы: