SUHNER ABRASIVE LGS 30 Скачать руководство пользователя страница 16

1.1  i

ndicAción

 

generAl

 

relAtiVA

 

A

 

seguridAd

La presente documentación   técnica es válida para la 
siguiente máquina LGS 30.

La máquina debe ser manejada únicamente por 
personal cualificado.

1.2  u

so

 

conforme

 

Al

 

Pre

-

Visto

La máquina sirve para grabar/esculpir metales, madera, 
plástico y materiales semejantes.

1.3  u

so

 

no

 

conforme

 

Al

 

PreVisto

Todo uso distinto a lo descrito en el punto 1.2 se 
considera no conforme al previsto, por lo que no 
está permitido.

1.4  d

eclArAción

 

de

 

conformidAd

 ce

Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 
declara bajo su única responsabilidad que el producto 
con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte posteri-
or) se halla en conformidad con la Directiva 2006/42/EG. 
Normas técnicas armonizadas: EN ISO 12100, EN ISO 
11148. Representante autorizado: M. Voyame. CH-Lupfig, 
12/2017. 
M. Voyame/Director da División

 

 

2. p

ueSta

 

en

 

ServIcIo

2.1  A

ntes

 

de

 

lA

 

PuestA

 

en

 

serVicio

Utilizar aire comprimido lubricado (ver también la 
calidad del aire en el Punto 2.3).
Observar las disposiciones legales específicas 

del país.

2.2  P

uestA

 

en

 

serVicio

Conectar la máquina girando en el sentido que indica la 
flecha. Desconectar girando en sentido contrario.

  

1. I

ndIcacIoneS

 

relatIvaS

 

a

      

SegurIdad

2.3  d

Atos

 

de

 

rendimiento

Presión 

max. 6.3bar

Consumo de aire 

0.03m

3

/min

Carra frecuenzia 

30‘000min

-1

Velocidad de ralentí 

30‘000min

-1

Nivel de presión sonora 
EN ISO 15744 

67dB(A), K=3dB(A)

Vibracíon EN ISO 28927-12 

3.7m/s

2

, K=0.9m/s

2

Calidad del aire DIN ISO 8573-1 

3/4/4

Peso 0.150kg

2.4  c

ondiciones

 

de

 

uso

Gama de temperaturas en servicio: 0 a 40 ° C
Humedad relativa del aire: 95% a + 10 ° C sin conden-
sación

 

 

3. m

anejo

/o

peracIón

3.1 

útiles

İ

Montar únicamente útiles limpios!

3.1.1  c

AmBio

/

montAje

 

del

 

útil

Afloje cierre con llave.

Retire cierre.

16

P

ortugúes

Español

Italiano

English

F

rançais

Deutsch

Espnõl

Содержание ABRASIVE LGS 30

Страница 1: ...e Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung English Français Portugúes Español Italiano Original Betriebsanleitung Deutsch LGS 30 ...

Страница 2: ...English Spare Parts Français Pièces de rechange Deutsch Ersatzteile 2 2 ...

Страница 3: ...Portugúes Peças de reposição Español Refacciones Italiano Pezzi di ricambio 3 ...

Страница 4: ...e non observation la sécurité de l utilisa teur n est pas garantie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capa cité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et protec tion de l ouïle Porter des lunettes de protection et une protection...

Страница 5: ...tizada la seguridad del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello per mite aprovechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústica Suministro de aire comprimido Antes de ejecutar cualquier trabajo en la máquina ...

Страница 6: ...on conforme à la desti nation 10 1 3 Utilisation contraire à la desti nation 10 1 4 Déclaration de conformité CE 10 2 1 Avant la mise en service 10 2 2 Mise en service 10 2 3 Performances 10 2 4 Conditions d exploitation 10 3 1 Outils 10 3 2 Indications de travail 11 4 1 Maintenance préventive 11 Deutsch Inhaltsverzeichnis Seite 1 1 Allgemeiner sicherheitstech nischer Hinweis 8 1 2 Bestimmungsgemä...

Страница 7: ...e al pre visto 16 1 3 Uso no conforme al previsto 16 1 4 Declaración de conformidad CE 16 2 1 Antes de la puesta en servicio16 2 2 Puesta en servicio 16 2 3 Datos de rendimiento 16 2 4 Condiciones de uso 16 3 1 útiles 16 3 2 Instrucciones de trabajo 17 4 1 Mantenimiento preventivo 17 Indice Italiano 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza 14 1 2 Impiego conforme della macchina 14 1 3 Impiego non...

Страница 8: ...11148 Do kumentbevollmächtigter M Voyame CH Lupfig 12 2017 M Voyame Divisionsleiter 2 Inbetriebnahme 2 1 Vor der Inbetriebnahme Geölte Druckluft verwenden siehe auch Luftqua lität unter Pkt 2 3 Länderspezifische Vorschriften sind zu beachten 2 2 Inbetriebnahme Einschalten der Maschine durch Drehen in Pfeilrichtung Ausschalten durch Gegendrehen 2 3 Leistungsdaten Druck max 6 3bar Luftverbrauch 0 03...

Страница 9: ...lls der Gravierstift im toten Punkt stehen bleibt kann er mittels leichtem Klopfen auf die Nadel wieder in Gang gesetzt werden 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei ar beitet sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca 300 400 Arbeitsstunden jedoch minde stens einmal jährlich der Motor ausgebaut und gereinigt werden 9 Portugúes Españo...

Страница 10: ...e CH Lupfig 12 2017 M Voyame Chef de division 2 Mise en service 2 1 Avant la mise en service Utiliser de l air comprimé huilé voir également qualité de l air au point 2 3 Respecter les prescriptions spécifiques au pays 2 2 Mise en service Déclenchement de la machine par rotation dans le sens de la flèche Arrêt par rotation dans le sens inverse 2 3 Performances Pression max 6 3bar Consommation d ai...

Страница 11: ...orsque la pointe à gra ver s immobilise au point mort on peut la faire repartir en imprimant un léger choc à l aiguille 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive Même si la machine fonctionne encore parfaite ment un spécialiste doit périodiquement environ toutes les 300 400 heures de service ou au moins une fois par an démonter le moteur le nettoyer et contrô ler 11 Portugúes Español Ital...

Страница 12: ...Docu ment Agent M Voyame CH Lupfig 12 2017 M Voyame Division manager 2 Commissioning 2 1 Prior to taking the machine into service Use oiled compressed air see also air quality un der section 2 3 Observe national regulations 2 2 Taking the machine into service Switch on the machine by turning in direction of arrow Off by counter rotation 2 3 Rating data Pressure max 6 3bar Air consumption 0 03m3 mi...

Страница 13: ...l Avoid chattering If the pen stops at a dead point and will not start it can be set go ing by gently tapping the stylus 4 Service Maintenance 4 1 Preventive maintenance Even if the machine still operates perfectly the motor should be removed and cleaned by a spe cialist after approx 300 to 400 operating hours 13 Portugúes Español Italiano English Français Deutsch English ...

Страница 14: ...e M Voyame CH Lupfig 12 2017 M Voyame Presidente di divisione 2 Messa in servizio 2 1 Prima della messa in sevicio Utilizzare aria compressa oleosa vedi anche qualità dell aria al seguente punto 2 3 Sono da osservare le prescrizioni specifiche per le diverse nazioni 2 2 Messa in servicio Inserimento della macchina ruotando nella direzione in dicata dalla freccia Disinserimento ruotando in senso op...

Страница 15: ...tare un operazione crepitio Se la macchina del marcare non gira si deve batteré un po la punta 4 Servizio Manutenzione 4 1 Manutenzione preventiva Anche se la macchina funziona ancora in modo perfetto periodicamente ogni 300 400 ore circa di esercizio o comunque almeno una volta all anno un esperto deve smontare e pulire il motore 15 Portugúes Español Italiano English Français Deutsch Italiano ...

Страница 16: ...ig 12 2017 M Voyame Director da División 2 Puesta en servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio Utilizar aire comprimido lubricado ver también la calidad del aire en el Punto 2 3 Observar las disposiciones legales específicas del país 2 2 Puesta en servicio Conectar la máquina girando en el sentido que indica la flecha Desconectar girando en sentido contrario 1 Indicaciones relativas a seguridad ...

Страница 17: ... oper ación En el caso el estilete se para en posiciòn muerta se puede ponerla en marcha en golpeando ligeramente el estilete 4 Serviço Manutenção 4 1 Mantenimiento preventivo Incluso si la máquina sigue funcionando perfecta mente periódicamente cada 300 400 horas de funcionamiento o por lo menos una vez al año un experto debe desmontar y limpiar el motor 17 Portugúes Español Italiano English Fran...

Страница 18: ...to M Voyame CH Lupfig 12 2017 M Voyame Gerente da Divisão 2 Arranque inicial 2 1 Antes do arranque inicial Utilizar ar comprimido lubrificado ver também a qualidade do ar no Ponto 2 3 Respeitar as normas nacionais e locais 2 2 Arranque inicial Ligar a máquina rodando até ao limite no sentido da seta Desligar rodando no sentido inverso 1 Indicacões sobre seguranca 2 3 Características técnicas Press...

Страница 19: ...te crepitante ope ração Se a caneta para uma posição mortos eles po dem implementá lo em tocando a caneta 4 Serviço Manutenção 4 1 Manutenção preventiva Mesmo se a máquina está funcionando perfeita mente periodicamente a cada 300 400 horas de operação ou pelo menos uma vez por ano um especialista deve desmontar e limpar o motor 19 Portugúes Español Italiano English Français Deutsch Portugúes ...

Страница 20: ... per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com mailto info suhner com English Français Portugúes Español Italiano Deutsch OTTO SUHNER GmbH D 79701 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www ...

Отзывы: