background image

... 5 ...

CORRECT USE OF DISCHARGE LAMPS
Start-up procedure

T

he start-up phase of a metal halide lamp is taken to be the period of time from ignition to the operating state, in which the lamp 

reaches its rated electrical and photometric values.

T

his time is dependent on the type of lamp, the control gear used and the cooling conditions in the fixture. 8

0

% of the “light” is 

normally available after approximately 

3

 minutes. 

A

fter the lamp has been ignited (in its cold state), the filler components (mer-

cury, halides and rare earths) vaporise one after another. 

A

t the same time, the lamp voltage, electrical output and luminous flux 

gradually increase until the reach their respective rated values.

ATTENTION:

I

f the lamp is switched off during the start-up phase, the filler components are deposited on the internal wall of the bulb and on 

the electrodes: this can be seen as a dark, opaque coating and adversely effects ignition. 

I

n some rare cases, it may be impossible 

to restart the lamp. 

A

ccording to the extent of damage, lamp life will be proportionally shorter.

eng

ita

CORRETTO USO DELLE LAMPADE A SCARICA
Processo di avviamento

L

’avviamento di una lampada a vapori di alogenuri è il tempo che intercorre dall’innesco al raggiungimento del regime, durante il 

quale si raggiungono i valori elettrici e fotometrici nominali. Questo intervallo di tempo dipende dal tipo di lampada, dall’alimentatore 
e non ultimo dalle condizioni di raffreddamento dell’apparecchio di impiego. 

N

ormalmente si ottiene l’ 8

0

 % della luce dopo circa 

3

 minuti.

A

d accensione avvenuta (partendo da lampada fredda) le sostanze di riempimento (mercurio, alogenuri, metalli delle terre rare) 

evaporano in successione.

I

n questa situazione crescono a poco a poco la tensione di lampada, la potenza elettrica e il flusso luminoso fino al raggiungimento 

del valore nominale.

ATTENZIONE:
Se la lampada viene spenta

 durante la fase di avviamento, sulla parete interna del bulbo e su gli elettrodi si depositano i componenti 

di riempimento: per l’utente essi sono visibili come un deposito scuro non trasparente. 

A

 causa di ciò il comportamento all’accen-

sione viene influenzato negativamente; in alcuni casi l’avviamento della lampada non è neppure più possibile. 

A

 seconda dell’entità 

di questo danno, si accorcia di più o di meno la durata della lampada.

CONNECTION TO THE MAIN POWER / CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA

3

 

PIN

 C

ONNE

C

TOR

 (

IP

 

6

7) F

OR

 

POWER

 

INP

U

T

C

ONNETTORE

 

A

 

3

 

POLI

 (

IP

 

6

7) 

IN

G

RE

SS

O

 

ALI

M

ENTA

Z

IONE

N

  =     

NE

U

TRAL

L

   =     

LI

V

E

     =     G

RO

U

N

D

CONDUCTOR SIZES / SEZIONE CONDUTTORE 

(length / lunghezza < 20mt.)

M

AIN

S V

OLTA

G

E

C

RO

SS S

ELE

C

TIONAL

 

AREA

S

2

30

V

3

X2,5 mm

2

 (minimum)

CIRCUIT BREAKER / INTERRUTTORE

M

AIN

S V

OLTA

G

E

I

n

I

d

2

30

V

3

2

A

0

,

03A

Studio Due

CITYCOLOR CC art. 0503

Keep at least a distance of 0,5 mts between the apparatus and 

infl ammable surface nearby.

Disconnect the unit from power before servicing.

230Vac; 10A - 50Hz

SN

QC

!

DMX CONNECTION (IP54 / COLLEGAMENTO DMX (IP54)

T

he connection of the DMX signal to the CityColor must be made by using the signal input X

LR

 

3

 pin connectors which are located on the control panel of the fixture.

To ensure the IP54 rate you must connect the DMX cable inside the base. Use the given cables 
fixing (pict.1) and connect by following the cables numbering (pict.2).

L

a connessione del segnale DMX con il CityColor deve essere effettuata tramite i connettori 

d'ingresso segnale X

LR3

 pin presenti sul pannello laterale della base dell'apparecchio.

Per assicurare un IP rate 54 è necessario connettere direttamente il cavo DMX internamente 
alla base utilizzando gli appositi passacavo (pict.1) ed effettuare le connessioni rispettando 
la numerazione dei cavi (pict.2)

pict. 2

pict. 

1

I

nput

O

utput

I

nput

T

erminal

resistor

LA

S

T

 S

POT

Ø 

6

mm

DMX CONNECTION

B

ROWN

= SH

IEL

D

RE

D= -DMX

ORAN

G

E

= +DMX

Содержание 0503

Страница 1: ...User s and operator s manual for art 0503 and 0505 IP 54 INTERNATIONAL PATENT WO99 40361...

Страница 2: ...nection IP54 DMX terminal line Connessione segnale DMX IP54 Terminale di linea DMX page 5 Installation of the dust proof filters IP54 Installazione e rimozione dei filtri antipolvere IP54 page 6 Examp...

Страница 3: ...ltravioletti devono essere sostituiti se sono visibilmente danneggiati e se la loro efficacia stata ridotta per esempio da fessure o incisioni profonde 3 Non guardare direttamente la lampada quando qu...

Страница 4: ...C 2500W Art 0503 CITYCOLOR CC 1800W The CityColor can work in automatic mode or in synchro mode otherwise may be controlled by 8 bit DMX controllers The input protocol is the DMX 512 To drive the City...

Страница 5: ...nction master slave synchro mode with 64 programs Selezionabile in master slave sincronizzato con 64 programmi differenti IP RATE PROTEZIONE IP IP 54 whit filter supplied con filtri antipolvere POWER...

Страница 6: ...y cloth and alcohol Installare la nuova lampada posizionare con cura la pretuberanza del bulbo verso il riflettore Non toccare la parte in vetro della lampada se dovesse accadere pulire bene con alcol...

Страница 7: ...il flusso luminoso fino al raggiungimento del valore nominale ATTENZIONE Se la lampada viene spenta durante la fase di avviamento sulla parete interna del bulbo e su gli elettrodi si depositano i com...

Страница 8: ...spento e scollegato dalla rete elettrica IMPORTANTE INSTALLATION OF THE DUST PROOF FILTERS INSTALLAZIONE E RIMOZIONE FILTRI ANTIPOLVERE IP RATE L IP rate dichiarato del CityColor viene rispettato a q...

Страница 9: ...controller spot to 1 DMX 512 OUTPUT over 150mts long Collegamento centralina spot ad una sola LINEA DI USCITA DMX 512 lunga oltre 150mt LAST SPOT ULTIMO SPOT LINE 150mts with microphonic or audio cabl...

Страница 10: ...Spot 2 Spot 3 Spot 4 8 DMX LISTING LISTA VALORI DMX CHANNEL FUNCTION DESCRIPTION DECIMAL PERCENT 1 MOTOR SPEED SPEED MOVEMENT Slow Mid1 Mid2 Fast 0 63 64 127 128 191 192 255 0 24 25 50 51 74 75 100 2...

Страница 11: ...ch modification press ENTER to confirm the change you have chosen All accensione dell apparecchio tutti i motori ed i diplay faranno un ciclo di reset per poi posizionarsi nella configurazione di defa...

Страница 12: ...d White magenta mid White green mid White red mid White red very slow Yellow green mid Cyan magenta mid Cyan yellow mid Magenta yellow mid Yellow green very slow Cyan magenta very slow Cyan yellow ver...

Отзывы: