background image

Dansk

DA

www.stryker.com

0747-109-005 REV A

8-19

Tilbehør

Konvertering af defibrillatorbakken-fodstøtteforlængeren til en defibrillatorbakke

ADVARSEL

Der må ikke placeres genstande, som vejer mere end 14 kg, på defibrillatorbakken-fodstøtteforlængeren. Sørg til
enhver tid for, at alle enheder på defibrillatorbakken er fastgjort korrekt.

Udvis altid forsigtighed, hvis defibrillatorbakken-fodstøtteforlængeren, fodplade-journalholderen eller den
opretstående iltflaskeholder er sat på for ikke at klemme fingrene, når det valgfrie skubbehåndtag placeres i
fodenden.

FORSIGTIG

Løft altid dropstativet, før defibrillatorbakken-fodstøtteforlængeren fastgøres til produktet. Hvis dropstativet ikke hæves,
vil fodstøtteforlængeren ikke fungere.

Sådan konverteres defibrillatorbakken-fodstøtteforlængeren til en defibrillatorbakke:

1.

Træk den øverste knap ud (A) (

Fig. 8-6 på side 8-19

).

2.

Drej defibrillatorbakken (B), indtil bakken ligger fladt over fodenden af produktet. Slip den øverste knap (A). Sørg
for, at defibrillatorbakken er låst på plads.

3.

Brug selen til at fastgøre dele til defibrillatorbakken.

Bemærkninger

Brug ikke defibrillatorbakken-fodstøtteforlængeren som en trække- eller skubbeanordning. Der kan opstå
skade på produktet.

Fastgør ikke komponenter til fodstøtteforlængeren.

A

B

C

D

Fig. 8-6: Defibrillatorbakke-fodstøtteforlænger

Содержание 747

Страница 1: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com International EN FR DE ES PT IT NL DA SV PL KO ZH CN Operations Manual Transport Stretcher 747 748 ...

Страница 2: ...sample text ...

Страница 3: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Transport Stretcher 747 748 Operations Manual ...

Страница 4: ...sample text ...

Страница 5: ...ating instructions General warning Caution Warning crushing of hands No pushing Do not store the oxygen bottle Catalogue number Serial number For US Patents see www stryker com patents CE mark EC REP Manufacturer Safe working load Lubricate Type B applied part ...

Страница 6: ...sample text ...

Страница 7: ...wering the siderails 1 14 Raising or lowering the pneumatic Fowler backrest 1 15 Raising or lowering the gatch 1 15 Storing objects in the base hood 1 16 Accessories 1 17 Attaching the defibrillator tray 1 17 Converting the defibrillator tray foot extender to a defibrillator tray 1 18 Converting the defibrillator tray foot extender to a foot extender 1 19 Attaching the footboard chart holder 1 19 ...

Страница 8: ...English EN 1 2 0747 109 005 REV A www stryker com Table of Contents Disinfecting 1 28 Disinfecting the product 1 28 Disinfecting the mattress 1 28 Preventive maintenance 1 30 Lubrication points 1 30 ...

Страница 9: ...al serious adverse reactions and safety hazards CAUTION Alerts the reader of a potentially hazardous situation which if not avoided may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the product or other property This includes special care necessary for the safe and effective use of the device and the care necessary to avoid damage to a device that may occur as a result of ...

Страница 10: ... lower the siderail Do not allow the siderails to lower on their own Always keep hands and fingers clear of the Fowler backrest release handles and the Fowler backrest frame when you lower the Fowler backrest Always use caution when you raise a pneumatic Fowler backrest while a patient is on the product Use proper lifting techniques and get assistance if necessary Do not place items that weigh mor...

Страница 11: ...lean mattresses These methods of cleaning may void this product s warranty Always disinfect the mattress between patients Failure to do so could result in cross contamination and infection CAUTION Improper usage of the product can cause injury to the patient or operator Operate the product only as described in this manual Do not modify the product or any components of the product Modifying the pro...

Страница 12: ...English EN 1 6 0747 109 005 REV A www stryker com Summary of safety precautions Pinch points Figure 1 1 Pinch points ...

Страница 13: ...and this manual If you have any questions contact Stryker Customer Service or Technical Support at 1 800 327 0770 Product description The Stryker Model 747 748 Transport Stretcher is a general purpose patient transport and treatment stretcher Indications for use The Stryker Model 747 748 Transport Stretcher is a non powered wheeled device which consists of a platform mounted on a wheeled frame tha...

Страница 14: ...rails 13 in x 55 in 33 cm x 139 5 cm 13 in x 55 in 33 cm x 139 5 cm Litter positioning Backrest 0 to 90 0 to 90 Knee gatch Not applicable 0 to 30 Trendeleburg Reverse Trendelenburg 18 18 18 18 Caster diameter 8 in 20 cm 8 in 20 cm Minimum under product clearance 6 in nominal 15 cm 6 in nominal 15 cm 1 75 in under the hydraulic cylinders and fifth wheel 4 5 cm 1 75 in under the hydraulic cylinders ...

Страница 15: ... 9 Introduction Product illustration A B C E B D D E F F A A A A Brake steer pedal D Lowering pedal B Head end push handle E Pump pedal C IV pole F Siderail Contact information Contact Stryker Customer Service or Technical Support at 1 800 327 0770 ...

Страница 16: ... your operations or maintenance manual online see https techweb stryker com Have the serial number A of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support Include the serial number in all written communication Serial number location A Date of manufacture The year of manufacture is the first 2 digits of the serial number ...

Страница 17: ...e the product is put into service 1 Apply the brakes Push on the product to make sure that all four casters are locked 2 Raise and lower the hydraulic lift system 3 Raise the product to the highest height and put the product in the Trendelenburg position Make sure that the head end lowers to the lowest position 4 Raise the product to the highest height and put the product in the Reverse Trendelenb...

Страница 18: ...derails up and latched when you leave a patient unattended on the product Do not leave the product at a higher height Always remove any devices that may be in the way before you raise or lower the litter Do not sit on the end of the product The product may tip Always keep patient and operator extremities away from collapsed siderails to avoid injury To raise the litter pump the pump pedal D until ...

Страница 19: ... not use the hydraulics on the base to raise the product with a patient lift under the product To position the product in the Reverse Trendelenburg position foot down raise the litter to the highest height Figure 1 2 on page 1 12 To put the product in the Reverse Trendelenburg position push down on the side of the uni lower pedal closest to the foot end C To lower the product from Reverse Trendele...

Страница 20: ...vices unless otherwise specified to avoid product damage Figure 1 3 Positioning the head end push handles Raising or lowering the siderails WARNING Always put the product in the lowest position with the siderails up and latched when you leave a patient unattended on the product Do not leave the product at a higher height Always lock the siderails in the full up position with the sleep surface hori...

Страница 21: ...hile a patient is on the product Use proper lifting techniques and get assistance if necessary To raise the Fowler backrest squeeze the red Fowler backrest release handle A and pull the Fowler backrest up to the desired position Figure 1 4 on page 1 15 To lower the Fowler backrest 1 Squeeze the Fowler backrest release handle A 2 Push the Fowler backrest down to the desired position A Figure 1 4 Pn...

Страница 22: ... lower the gatch B turn the crank handle A counterclockwise Storing objects in the base hood CAUTION Do not place objects that exceed 60 lb 27 kg in the base hood Do not sit step or stand on the base hood You can store patient belongings in the base hood Do not use the oxygen bottle holder cutout to store oxygen bottles or patient belongings ...

Страница 23: ...older footboard 1105 045 800 Siderail pad set 1010 052 000 Attaching the defibrillator tray WARNING Do not place items that weigh more than 30 lb 14 kg on the defibrillator tray Always strap down all devices that you place on the defibrillator tray Always use caution if the defibrillator tray foot extender footboard chart holder or upright oxygen bottle holder is attached to avoid pinching your fi...

Страница 24: ...CAUTION Always raise the IV pole before you attach the defibrillator tray foot extender to the product If you do not raise the IV pole the foot extender will not operate To convert the defibrillator tray foot extender to a defibrillator tray 1 Pull out the top knob A Figure 1 6 on page 1 18 2 Pivot the defibrillator tray B until the tray is flat over the foot end of the product Release the top kno...

Страница 25: ... 5 Release the bottom knob D Push on the foot extender to make sure that the foot extender is locked in place Notes Do not use the defibrillator tray foot extender as a push pull device Product damage may occur Do not attach items to the foot extender Attaching the footboard chart holder WARNING Always use caution if the defibrillator tray foot extender footboard chart holder or upright oxygen bot...

Страница 26: ...end or both ends of the product The IV pole is equipped with a telescopic pole that extends to provide a second height position You can fold and store the IV pole when not in use To position the two stage IV pole Figure 1 8 on page 1 21 1 Lift and pivot the pole from the storage position 2 Push the IV pole down until the IV pole locks in place 3 To raise the height of the IV pole pull up on the te...

Страница 27: ... page 1 22 1 Lift and pivot the pole from the storage position 2 Push the IV pole down until the pole locks in place 3 To raise the height of the IV pole pull up on the telescoping portion A until the pole locks into place at the fully raised position 4 For a higher IV pole pull up on section B Release section B at any desired height to lock the pole in place 5 Rotate the IV hangers C to the desir...

Страница 28: ...t damage may occur To attach and position the removable IV pole Figure 1 10 on page 1 23 1 Insert the IV pole into a socket at the head end or foot end of the product 2 Turn the knob A counterclockwise and pull up on the telescoping portion B until you reach the desired height 3 Turn the knob A clockwise to lock the telescoping portion in place Notes Do not hang IV bags that exceed 40 lb 18 kg on ...

Страница 29: ...lator tray foot extender footboard chart holder or upright oxygen bottle holder is attached to avoid pinching your fingers when you position the foot end push handle option The upright oxygen bottle holder supports an oxygen bottle in a vertical position To attach the upright oxygen bottle holder 1 Insert the support bar into any of the IV sockets 2 Insert the cotter pin through the hole in the su...

Страница 30: ...cro straps around the top of the siderail to secure the siderail pad Locating the patient restraint strap tie ins WARNING Always use caution when you attach restraint straps Patient or operator injury may occur Physical restraints even if secured may result in serious harm to patients and operators including entanglement entrapment physical injury or death Always attach restraint straps or devices...

Страница 31: ...English EN www stryker com 0747 109 005 REV A 1 25 Accessories Locating the patient restraint strap tie ins Continued Figure 1 11 Restraint strap tie in locations ...

Страница 32: ...ructions may void your warranty Do not steam clean power wash hose off or ultrasonically clean the product Use of these methods of cleaning is not recommended and may void the product s warranty Clean the base hood Clean the bottom of the brake pads to prevent wax or floor remnant buildup Cleaning the mattress WARNING Do not clean service or perform maintenance while the product is in use Do not i...

Страница 33: ... watershed cover barrier Fluids allowed to come in contact with the zipper may leak into the mattress which could impair the product performance Remove iodine 1 Make a solution of 1 to 2 tablespoons of sodium thiosulfate in a pint of warm water Use the solution to wipe down the stained area 2 Clean the stain as soon as possible after the stain occurs 3 If stains are not immediately removed allow s...

Страница 34: ...sinfectant rinse with water and allow the disinfectant to evaporate appropriate disinfectant is determined by the facility 6 Check functionality before you return the product to service Raise and lower the product Lock and unlock the brake steer pedal in both positions Latch and unlatch the siderails Raise and lower the Fowler backrest Raise and lower the gatch Make sure all components have proper...

Страница 35: ... linens Failure to remove excess disinfectant could cause degradation of the cover material Some cleaning agents are corrosive in nature and may cause damage to the product if you use them improperly If you do not rinse and dry the product well a corrosive residue may be left on the surface of the product that could cause premature corrosion of critical components Failure to follow these cleaning ...

Страница 36: ...est raises lowers and latches Gatch raises lowers and latches Skins are not cracked Trendelenburg Reverse Trendelenburg raises and lowers from all locations IV pole is intact and latches in all positions optional Oxygen bottle holder is intact and opens and closes optional No damage to the head and foot trays Ground chain intact Body restraints latch and are secure optional No rips or cracks in th...

Страница 37: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Brancard de transport 747 748 Manuel d utilisation ...

Страница 38: ...sample text ...

Страница 39: ...général Mise en garde Avertissement écrasement des mains Ne pas pousser Ne pas stocker la bouteille d oxygène Numéro de référence Numéro de série Pour les brevets américains consulter www stryker com patents Marquage CE EC REP Fabricant Charge maximum admissible Lubrifier Pièce appliquée de type B ...

Страница 40: ...sample text ...

Страница 41: ...ou abaissement du relève buste pneumatique 2 15 Élévation ou abaissement du relève jambes 2 16 Rangement d objets dans le capot de base 2 17 Accessoires 2 18 Fixation du plateau porte défibrillateur 2 18 Conversion du plateau porte défibrillateur rallonge de lit en plateau porte défibrillateur 2 19 Conversion du plateau porte défibrillateur rallonge de lit en rallonge de lit 2 20 Fixation du pied ...

Страница 42: ...Français FR 2 2 0747 109 005 REV A www stryker com Table des matières Désinfection 2 29 Désinfection du produit 2 29 Désinfection du matelas 2 29 Entretien préventif 2 31 Emplacements à lubrifier 2 31 ...

Страница 43: ...e potentielle d effets indésirables graves ou de risques d accident MISE EN GARDE Avertit le lecteur d une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas évitée peut causer des blessures mineures ou modérées à l utilisateur ou au patient ou endommager le matériel en question ou d autres biens Couvre notamment les précautions à prendre afin d assurer l utilisation sûre et efficace du di...

Страница 44: ...ours verrouiller les barrières en position complètement relevée avec le plan de couchage à l horizontale dans la position la plus basse lors du transport d un patient Toujours tenir les membres du patient à l écart des montants de barrière lors de l abaissement de la barrière Ne pas laisser les barrières s abaisser toutes seules Toujours éloigner les mains et les doigts des poignées de déblocage d...

Страница 45: ...ture éclair non alignés à chaque fois que les housses sont nettoyées Retirer et remplacer immédiatement un matelas endommagé pour éviter toute contamination croisée Ne pas nettoyer les matelas à la vapeur ou aux ultrasons ni les laver sous pression ou au jet Ces méthodes de nettoyage peuvent annuler la garantie de ce produit Toujours désinfecter le matelas entre deux patients Le non respect de cet...

Страница 46: ...Français FR 2 6 0747 109 005 REV A www stryker com Résumé des mesures de sécurité Points de pincement possibles Figure 2 1 Points de pincement possibles ...

Страница 47: ...produits Ce manuel contient les informations produit les plus récentes disponibles au moment de l impression Il peut y avoir de légères divergences entre le produit et ce manuel Pour toute question contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au 1 800 327 0770 Description du produit Le brancard de transport modèle 747 748 de Stryker est un brancard de transport et de traitemen...

Страница 48: ... cm Min 21 5 po 54 6 cm 21 5 po 54 6 cm Surface patient 26 po x 75 5 po 66 cm x 192 cm 30 po x 75 5 po 76 cm x 192 cm Barrières 13 po x 55 po 34 cm x 139 5 cm 13 po x 55 po 34 cm x 139 5 cm Positionnement du plan de couchage Relève buste 0 à 90 0 à 90 Relève jambes Sans objet 0 à 30 Déclive proclive 18 18 18 18 Diamètre des roulettes 8 po 20 cm 8 po 20 cm Dégagement minimum sous le produit 6 po no...

Страница 49: ...du produit A B C E B D D E F F A A A A Pédale de frein guidage D Pédale d abaissement B Poignée de poussée du côté tête E Pédale de pompe C Support de perfusion F Barrière Informations de contact Contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au 1 800 327 0770 ...

Страница 50: ...manuel d entretien en ligne rendez vous sur https techweb stryker com Avoir le numéro de série A du produit Stryker à disposition avant d appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites Emplacement du numéro de série A Date de fabrication Les deux premiers chiffres du numéro de série correspondent à l année de fabric...

Страница 51: ...uit en service vérifier qu il fonctionne correctement 1 Enclencher les freins Pousser le produit pour vérifier que les quatre roulettes sont bloquées 2 Élever et abaisser le système de levage hydraulique 3 Élever le produit à la hauteur maximum et mettre le produit en déclive S assurer que le côté tête s abaisse jusqu à la position la plus basse 4 Élever le produit à la hauteur maximum et mettre l...

Страница 52: ... et verrouillées lorsqu un patient est laissé sur le produit sans surveillance Ne pas laisser le produit à une hauteur plus élevée Toujours retirer les dispositifs susceptibles de gêner avant d élever ou d abaisser le plan de couchage Ne pas s asseoir sur l extrémité du produit Le produit risque de basculer Toujours garder les membres du patient et de l opérateur éloignés des barrières abaissées p...

Страница 53: ... sous le produit Pour mettre le produit en déclive tête en bas élever le plan de couchage à la hauteur maximum Figure 2 2 à la page 2 13 Remarque Élever le plan de couchage à la hauteur maximum pour augmenter l angle de déclive Pour mettre le produit en déclive appuyer sur le côté de la pédale d abaissement multifonction le plus près du côté tête C Pour abaisser le produit de la position déclive a...

Страница 54: ...uiller les barrières en position complètement relevée avec le plan de couchage à plat dans la position la plus basse lors du transport d un patient MISE EN GARDE Ne pas utiliser le système hydraulique sur la base pour élever le produit avec un lève patient sous le produit Pour transporter un patient en utilisant la cinquième roue rétractable 1 Appuyer sur le côté guidage de la pédale de frein guid...

Страница 55: ...st verrouillée Pour abaisser les barrières tirer le loquet de déblocage vers le haut Guider la barrière à la position la plus basse Remarque Ne pas utiliser les barrières comme dispositifs de retenue pour empêcher le patient de sortir du produit Les barrières empêchent le patient de tomber du produit Il revient aux utilisateurs de déterminer le niveau de restriction nécessaire pour assurer la sécu...

Страница 56: ...tique Suite A Figure 2 4 Relève buste pneumatique Élévation ou abaissement du relève jambes Pour élever le relève jambes B tourner la manivelle A dans le sens horaire Figure 2 5 à la page 2 16 A B Figure 2 5 Relève jambes et manivelle Pour abaisser le relève jambes B tourner la manivelle A dans le sens antihoraire ...

Страница 57: ...cer d objets de plus de 27 kg dans le capot de base Ne pas s asseoir monter ou se tenir debout sur le capot de base Il est possible de ranger les effets personnels du patient dans le capot de base Ne pas utiliser la découpe du support pour bouteille d oxygène pour stocker des bouteilles d oxygène ou les effets personnels du patient ...

Страница 58: ...ière 1010 052 000 Fixation du plateau porte défibrillateur AVERTISSEMENT Ne pas placer d articles de plus de 14 kg sur le plateau porte défibrillateur Toujours fixer à l aide d une sangle les dispositifs placés sur le plateau porte défibrillateur Toujours faire preuve de prudence si le plateau porte défibrillateur rallonge de lit le pied de lit porte dossiers ou le support vertical pour bouteille ...

Страница 59: ...perfusion avant de fixer le plateau porte défibrillateur rallonge de lit au produit Si le support de perfusion n est pas élevé la rallonge de lit ne fonctionnera pas Pour convertir le plateau porte défibrillateur rallonge de lit en plateau porte défibrillateur 1 Tirer sur le bouton supérieur A pour le faire sortir Figure 2 6 à la page 2 19 2 Faire pivoter le plateau porte défibrillateur B jusqu à ...

Страница 60: ...rallonge de lit 4 Abaisser la rallonge de lit C jusqu à ce qu elle soit à plat 5 Relâcher le bouton inférieur D Appuyer sur la rallonge de lit pour s assurer qu elle est verrouillée en place Remarques Ne pas utiliser le plateau porte défibrillateur rallonge de lit pour pousser ou tirer le produit Cela risque d endommager le produit Ne pas attacher d articles à la rallonge de lit Fixation du pied d...

Страница 61: ...on pour pousser ou tirer le produit Cela risque d endommager le produit Il est possible d acheter le produit avec le support de perfusion en deux parties en option à fixation permanente du côté tête du côté pieds ou des deux côtés du produit Le support de perfusion est équipé d une potence télescopique qui s allonge pour offrir un second choix de hauteur L utilisateur peut également replier et ran...

Страница 62: ...on en trois parties en option à fixation permanente du côté tête du côté pieds ou des deux côtés du produit Le support de perfusion est équipé d une potence télescopique qui s allonge pour offrir un troisième choix de hauteur L utilisateur peut également replier et ranger le support de perfusion lorsqu il n est pas utilisé Pour positionner le support de perfusion en trois parties Figure 2 9 à la p...

Страница 63: ... assurer que la hauteur du support de perfusion est suffisamment basse pour franchir sans encombre les ouvertures de porte lors du transport d un patient A E C B D Figure 2 9 Positionnement du support de perfusion en trois parties à fixation permanente Fixation et positionnement du support de perfusion amovible AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le support de perfusion pour pousser ou tirer le produit ...

Страница 64: ...rtical pour bouteille d oxygène Toujours faire preuve de prudence si le plateau porte défibrillateur rallonge de lit le pied de lit porte dossiers ou le support vertical pour bouteille d oxygène est fixé afin d éviter de se pincer les doigts lors du positionnement de la poignée de poussée du côté pieds en option Le support vertical pour bouteille d oxygène accueille une bouteille d oxygène en posi...

Страница 65: ...arrière pour fixer le coussinet de barrière Emplacement des points d arrimage des sangles de retenue de la patiente AVERTISSEMENT Toujours faire preuve de prudence lors de la fixation des sangles de retenue Des blessures peuvent survenir chez la patiente ou l opérateur Les moyens de retenue physiques même s ils sont bien installés peuvent entraîner de graves préjudices pour les patientes et les op...

Страница 66: ...çais FR 2 26 0747 109 005 REV A www stryker com Accessoires Emplacement des points d arrimage des sangles de retenue de la patiente Suite Figure 2 11 Emplacement des points d arrimage des sangles de retenue ...

Страница 67: ... la garantie Ne pas nettoyer le produit à la vapeur ou aux ultrasons ni le laver sous pression ou au jet Ces méthodes de nettoyage ne sont pas recommandées et peuvent annuler la garantie du produit Nettoyer le capot de base Nettoyer la surface inférieure des patins de frein pour empêcher l accumulation de cire ou de saleté provenant des sols Nettoyage du matelas AVERTISSEMENT Ne pas procéder au ne...

Страница 68: ... la zone de la fermeture éclair et dans le rabat de la fermeture éclair Les liquides qui parviennent à entrer en contact avec la fermeture éclair peuvent pénétrer dans le matelas ce qui peut diminuer les performances du produit Élimination de l iode 1 Préparer une solution de 1 à 2 cuillerées à soupe de thiosulfate de sodium dans un demi litre d eau chaude Utiliser la solution pour essuyer la régi...

Страница 69: ...Velcro avec un désinfectant rincer à l eau et laisser le désinfectant s évaporer il incombe à l établissement de déterminer le désinfectant approprié 6 Vérifier les fonctionnalités avant de remettre le produit en service Élever et abaisser le produit Bloquer et débloquer la pédale de frein guidage dans les deux positions Verrouiller et déverrouiller les barrières Élever et abaisser le relève buste...

Страница 70: ...miné le matériau de la housse pourrait se dégrader Certains agents de nettoyage sont de nature corrosive et peuvent endommager le produit s ils ne sont pas utilisés convenablement Si le produit n est pas rincé et séché correctement un résidu corrosif peut rester sur la surface du produit et entraîner une corrosion prématurée des composants essentiels Le non respect de ces instructions de nettoyage...

Страница 71: ...uillage corrects du relève jambes État intact des revêtements Élévation et abaissement corrects de la fonction déclive proclive à partir de tous les emplacements État intact et verrouillage correct du support de perfusion dans toutes les positions équipement en option État intact et ouverture fermeture corrects du support pour bouteille d oxygène équipement en option Absence d endommagement des pl...

Страница 72: ...sample text ...

Страница 73: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Transport Fahrtrage 747 748 Bedienungsanleitung ...

Страница 74: ...sample text ...

Страница 75: ...orsicht Warnung Hände können gequetscht werden Nicht schieben Sauerstoffflasche nicht lagern Bestellnummer Seriennummer Für Informationen zu US Patenten siehe www stryker com patents CE Kennzeichnung Bevollmächtigter in der EU Hersteller Sichere Arbeitslast Schmierstelle Anwendungsteil vom Typ B ...

Страница 76: ...sample text ...

Страница 77: ...r pneumatischen Rückenlehne Fowler 3 15 Anheben und Absenken der Knieteilverstellung 3 16 Aufbewahrung von Gegenständen unter der Untergestellhaube 3 17 Zubehör 3 18 Anbringen des Defibrillator Tabletts 3 18 Umwandlung der Defibrillator Tablett Fußteilverlängerung in ein Defibrillator Tablett 3 19 Umwandlung der Defibrillator Tablett Fußteilverlängerung in eine Fußteilverlängerung 3 20 Anbringen d...

Страница 78: ...Deutsch DE 3 2 0747 109 005 REV A www stryker com Inhaltsverzeichnis Desinfektion 3 30 Desinfizieren des Produkts 3 30 Desinfektion der Matratze 3 30 Vorbeugende Wartung 3 32 Schmierstellen 3 32 ...

Страница 79: ...chrieben werden VORSICHT Warnt den Leser vor einer möglichen gefährlichen Situation welche bei Nichtvermeiden zu leichten oder mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder des Patienten oder zu Beschädigung des Produkts oder anderer Gegenstände führen könnte Dies beinhaltet auch die nötigen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Geräts und die nötigen Vorsichtsma...

Страница 80: ...rste Position stellen wenn sich der Patient unbeaufsichtigt auf dem Produkt befindet Das Produkt nicht in einer höheren Position belassen Die Seitengitter immer in der höchsten Position und die Schlafoberfläche waagerecht in der niedrigsten Position feststellen wenn ein Patient transportiert wird Beim Absenken des Seitengitters immer die Extremitäten des Patienten von den Spindeln des Seitengitter...

Страница 81: ...rodukts unvorhersehbar werden Die Matratzenbezüge bei jeder Reinigung auf Risse Löcher übermäßigen Verschleiß und falsch ausgerichtete Reißverschlüsse prüfen Beschädigte Matratzen unverzüglich außer Gebrauch nehmen und ersetzen um Kreuzkontaminationen zu verhindern Die Matratzen nicht dampf hochdruck mit einem Schlauch oder ultraschallreinigen Diese Reinigungsmethoden können zum Erlöschen der Prod...

Страница 82: ...Deutsch DE 3 6 0747 109 005 REV A www stryker com Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen Quetschpunkte Abbildung 3 1 Quetschpunkte ...

Страница 83: ...ringe Abweichungen zwischen dem Produkt und diesem Handbuch vorliegen Bei Fragen den Stryker Kundendienst oder den technischen Support unter 1 800 327 0770 gebührenfrei in den USA kontaktieren Produktbeschreibung Der Transport Stretcher Modell 747 748 von Stryker ist ein universeller Stretcher für den Transport und die Behandlung von Patienten Verwendung des Produkts Der Transport Stretcher Modell...

Страница 84: ... 76 cm x 192 cm Seitengitter 13 in x 55 in 34 cm x 139 5 cm 13 in x 55 in 34 cm x 139 5 cm Liegeflächenverstellung Rückenlehne 0 bis 90 0 bis 90 Fußteilverstellung Nicht zutreffend 0 bis 30 Trendelenburg Anti Trendelenburg 18 18 18 18 Laufrollendurchmesser 8 in 20 cm 8 in 20 cm Mindestabstand Produkt zu Boden 6 in nominal 15 cm 6 in nominal 15 cm 1 75 in unter den Hydraulikzylindern und dem fünfte...

Страница 85: ...tabbildung A B C E B D D E F F A A A A Brems Steuerpedal D Absenkpedal B Kopfende Schiebegriff E Pumppedal C Infusionsständer F Seitengitter Kontaktinformationen Der Stryker Kundendienst bzw technische Support ist unter 1 800 327 0770 gebührenfrei in den USA erreichbar ...

Страница 86: ...h steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung https techweb stryker com Bei Anrufen beim Stryker Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer A des jeweiligen Stryker Produkts bereithalten Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben Position der Seriennummer A Herstellungsdatum Die ersten 2 Ziffern der Seriennummer entsprechen dem Herstellungsjahr ...

Страница 87: ...as Produkt funktioniert 1 Die Bremsen betätigen Das Produkt anschieben um sicherzustellen dass alle vier Laufrollen festgestellt sind 2 Das hydraulische Hebesystem hochfahren und absenken 3 Das Produkt in die höchste Position und dann in die Trendelenburg Position bringen Sicherstellen dass sich das Kopfende in die unterste Position absenken lässt 4 Das Produkt in die höchste Position und dann in ...

Страница 88: ...len wenn sich der Patient unbeaufsichtigt auf dem Produkt befindet Das Produkt nicht in einer höheren Position belassen Vor dem Anheben oder Absenken der Liegefläche immer alle evtl störenden Geräte wegräumen Nicht auf das Ende des Produkts setzen Dadurch kann das Produkt kippen Stets die Extremitäten des Patienten und Bedieners von hochklappbaren Seitengittern fernhalten um Verletzungen zu vermei...

Страница 89: ...mit einer Patientenhebefunktion unter dem Produkt hochzufahren Zum Positionieren des Produkts in der Trendelenburg Position Kopfende unten die Liegefläche in die höchste Position anheben Abbildung 3 2 auf Seite 3 13 Hinweis Das Anheben der Liegefläche in die höchste Position ermöglicht einen größeren Trendelenburg Winkel Um das Produkt in die Trendelenburg Position abzusenken die Seite des Univers...

Страница 90: ... Liegefläche ausgestattet ist vor dem Transportieren oder Reinigen des Produkts stets das Stromkabel von der Steckdose trennen Die Seitengitter stets in der höchsten Position und die Schlafoberfläche flach in der niedrigsten Position feststellen wenn ein Patient transportiert wird VORSICHT Die Hydraulik am Untergestell nicht verwenden um das Produkt mit einer Patientenhebefunktion unter dem Produk...

Страница 91: ...ngitter anheben bis den Freigabehebel einrastet Am Seitengitter ziehen um zu überprüfen ob es eingerastet ist Zum Absenken der Seitengitter den Freigabehebel nach oben ziehen bis er einrastet Das Seitengitter in die niedrigste Position bringen Hinweis Die Seitengitter dürfen nicht als Fixierungsvorrichtung verwendet werden um den Patienten daran zu hindern aus dem Produkt zu steigen Die Seitengitt...

Страница 92: ...ne Fowler nach unten in die gewünschte Position drücken A Abbildung 3 4 Pneumatische Rückenlehne Fowler Anheben und Absenken der Knieteilverstellung Zum Anheben der Knieteilverstellung B die Handkurbel A im Uhrzeigersinn drehen Abbildung 3 5 auf Seite 3 16 A B Abbildung 3 5 Knieteilverstellung und Handkurbel Zum Absenken der Knieteilverstellung B die Handkurbel A gegen den Uhrzeigersinn drehen ...

Страница 93: ...Gewicht von mehr als 27 kg unter die Untergestellhaube legen Nicht auf die Untergestellhaube setzen steigen oder stellen Persönliche Gegenstände der Patienten können unter der Untergestellhaube aufbewahrt werden Die Sauerstoffflaschenhalter Aussparung nicht zur Aufbewahrung von Sauerstoffflaschen oder den persönlichen Gegenständen des Patienten verwenden ...

Страница 94: ...z 1010 052 000 Anbringen des Defibrillator Tabletts WARNUNG Keine Gegenstände mit einem Gewicht von über 14 kg auf das Defibrillator Tablett legen Alle auf dem Defibrillator Tablett abgelegten Gegenstände immer festschnallen Stets Vorsicht walten lassen wenn die Defibrillator Tablett Fußteilverlängerung der Fußstütze Krankenaktenhalter oder der aufrechte Sauerstoffflaschenhalter befestigt ist um e...

Страница 95: ...Defibrillator Tablett Fußteilverlängerung am Produkt immer den Infusionsständer ausfahren Wenn der Infusionsständer nicht ausgefahren wird funktioniert die Fußteilverlängerung nicht Umwandlung der Defibrillator Tablett Fußteilverlängerung in ein Defibrillator Tablett 1 Den oberen Knopf A herausziehen Abbildung 3 6 auf Seite 3 19 2 Das Defibrillator Tablett B drehen bis sich das Tablett flach über ...

Страница 96: ...stgehalten wird 4 Die Fußteilverlängerung C absenken bis diese flach ist 5 Den unteren Knopf D lösen An der Fußteilverlängerung schieben um sicherzustellen dass sie arretiert ist Hinweise Die Defibrillator Tablett Fußteilverlängerung nicht als Schub oder Zugvorrichtung verwenden Andernfalls können Produktschäden auftreten Keine Gegenstände an der Fußteilverlängerung anbringen Anbringen des Fußteil...

Страница 97: ... permanent angebrachten Infusionsständers WARNUNG Den Infusionsständer nicht als Schub oder Zugvorrichtung verwenden Andernfalls können Produktschäden auftreten Sie können das Produkt mit dem optionalen zweistufigen Infusionsständer permanent am Kopfende Fußende oder an beiden Enden des Produkts angebracht kaufen Der Infusionsständer weist eine Teleskopstange auf die herausgefahren werden kann um ...

Страница 98: ...Produkt mit dem optionalen dreistufigen Infusionsständer permanent am Kopfende Fußende oder an beiden Enden des Produkts angebracht kaufen Der Infusionsständer weist eine Teleskopstange auf die herausgefahren werden kann um eine dritte Höhenposition bereitzustellen Außerdem kann der Infusionsständer zusammengeklappt und verstaut werden wenn er nicht gebraucht wird Positionieren des dreistufigen In...

Страница 99: ...sich der Infusionsständer beim Transport eines Patienten in einer niedrigen Position befindet damit er sicher durch Türöffnungen transportiert werden kann A E C B D Abbildung 3 9 Positionieren des dreistufigen permanent angebrachten Infusionsständers Anbringen und Positionieren des abnehmbaren Infusionsständers WARNUNG Den Infusionsständer nicht als Schub oder Zugvorrichtung verwenden Andernfalls ...

Страница 100: ...t von mehr als 18 kg in den aufrechten Sauerstoffflaschenhalter legen Stets Vorsicht walten lassen wenn die Defibrillator Tablett Fußteilverlängerung der Fußteil Krankenaktenhalter oder der aufrechte Sauerstoffflaschenhalter angebracht ist um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden wenn der optionale Schiebegriff am Fußende positioniert wird Der aufrechte Sauerstoffflaschenhalter hält eine Sauersto...

Страница 101: ...ringen um das Seitengitter Polster zu befestigen Auffinden der Verbindungen der Patientenhaltegurte WARNUNG Beim Anbringen von Haltegurten immer Vorsicht walten lassen Verletzungen des Patienten oder der Bedienperson können eintreten Haltegurte können auch wenn sie gesichert sind zu schweren Verletzungen bei Patienten und Bedienperson führen darunter Verwicklung Einklemmen Verletzungen oder Tod Ha...

Страница 102: ...Deutsch DE 3 26 0747 109 005 REV A www stryker com Zubehör Auffinden der Verbindungen der Patientenhaltegurte Fortsetzung Abbildung 3 11 Befestigungspositionen des Haltegurts ...

Страница 103: ...itigen Korrosion von kritischen Komponenten führt Wenn diese Reinigungsanweisungen nicht befolgt werden kann es zum Verlust von Garantieansprüchen kommen Das Produkt nicht mit Dampf Hochdruck einem Schlauch oder mit Ultraschall reinigen Diese Reinigungsmethoden werden nicht empfohlen und können zum Erlöschen der Produktgarantie führen Die Untergestellhaube regelmäßig reinigen Die Unterseite der Br...

Страница 104: ...ird um eine Beeinträchtigung der Produktleistung zu vermeiden Nicht mit übermäßigen Mengen Alkohol oder Wasserstoffperoxid behandeln da dies zum Aufquellen des Bezugmaterials führt Keine Flüssigkeit in den Bereich des Reißverschlusses oder in die wasserabweisende Barriere eindringen lassen In den Reißverschluss eindringende Flüssigkeiten können in die Matratze gelangen und die Produktleistung beei...

Страница 105: ... Flecken Bei hartnäckigen Flecken oder Verschmutzungen standardmäßige Haushaltsreiniger oder Vinylreiniger und eine weiche Bürste verwenden Festgetrocknete Verunreinigungen einweichen Maschinenwäsche Eine Maschinenwäsche wird nicht empfohlen Eine Maschinenwäsche kann die Einsatzdauer der Matratze erheblich verkürzen ...

Страница 106: ... Klettbänder nach jedem Gebrauch desinfizieren Die Velcro in Desinfektionsmittel einweichen mit Wasser abspülen und das Desinfektionsmittel verdunsten lassen das zu verwendende Desinfektionsmittel liegt im Ermessen der Einrichtung 6 Die Funktionstüchtigkeit prüfen bevor das Produkt wieder in Betrieb genommen wird Das Produkt anheben und absenken Das Brems Steuerpedal in beiden Positionen feststell...

Страница 107: ...trocken sein bevor er wieder benutzt oder mit Laken überzogen wird Wenn überschüssiges Desinfektionsmittel nicht entfernt wird kann es zu einer Materialzersetzung des Bezugs kommen Manche Reinigungsmittel sind ätzend und können das Produkt bei unsachgemäßer Anwendung beschädigen Wenn das Produkt nicht gründlich abgespült und getrocknet wird kann ein korrodierender Rückstand auf der Oberfläche des ...

Страница 108: ...ch aufrichten absenken und arretieren Knieteilverstellung lässt sich aufrichten absenken und arretieren Bezüge sind nicht gerissen Trendelenburg Anti Trendelenburg lässt sich von allen Positionen anheben und absenken Infusionsständer ist intakt und lässt sich in allen Positionen feststellen optional Sauerstoffflaschenhalter ist intakt und lässt sich öffnen und schließen optional Kopf und Fußauflag...

Страница 109: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Camilla de transporte 747 748 Manual de uso ...

Страница 110: ...sample text ...

Страница 111: ...ución Advertencia aplastamiento de las manos No empujar No almacenar la botella de oxígeno Número de catálogo Número de serie Para ver las patentes estadounidenses visite www stryker com patents Marca CE Representante europeo autorizado Fabricante Carga de trabajo segura Lubricar Pieza aplicada tipo B ...

Страница 112: ...sample text ...

Страница 113: ...espaldo Fowler neumático 4 15 Elevación o descenso de la elevación de las rodillas 4 16 Almacenamiento de objetos en la cubierta de protección de la base 4 17 Accesorios 4 18 Fijación de la bandeja para desfibrilador 4 18 Conversión de la bandeja para desfibrilador extensión para los pies en una bandeja para desfibrilador 4 19 Conversión de la bandeja para desfibrilador extensión para los pies en ...

Страница 114: ... 4 2 0747 109 005 REV A www stryker com Índice Instrucciones especiales 4 28 Desinfección 4 29 Desinfección del producto 4 29 Desinfección del colchón 4 29 Mantenimiento preventivo 4 31 Puntos de lubricación 4 31 ...

Страница 115: ...ambién puede describir posibles reacciones adversas graves y peligros para la seguridad PRECAUCIÓN Advierte al lector sobre situaciones potencialmente peligrosas que si no se evitan pueden producir lesiones leves o moderadas al usuario o a la paciente o daños al producto u otras propiedades Incluye cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo y para evitar dañarlo con...

Страница 116: ...mpre las barras laterales en la posición más alta con la superficie de descanso horizontal en la posición más baja al transportar a un paciente Mantenga siempre las extremidades del paciente lejos de los ejes de la barra lateral cuando baje la barra lateral No permita que las barras laterales bajen por sí solas Mantenga siempre las manos y los dedos alejados de las asas liberadoras y de la estruct...

Страница 117: ...garros perforaciones desgaste excesivo y cremalleras mal alineadas Si el colchón está dañado retírelo y sustitúyalo inmediatamente para evitar la contaminación cruzada No limpie los colchones con vapor a presión con manguera ni con ultrasonidos Estos métodos de limpieza podrían anular la garantía de este producto Desinfecte siempre el colchón entre un paciente y otro No hacerlo así podría dar luga...

Страница 118: ...Español ES 4 6 0747 109 005 REV A www stryker com Resumen de las precauciones de seguridad Puntos de pinzamiento Figura 4 1 Puntos de pinzamiento ...

Страница 119: ...as discrepancias entre su producto y este manual Si tiene preguntas póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente o con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al 1 800 327 0770 Descripción del producto La camilla de transporte modelo 747 748 de Stryker es una camilla de transporte y tratamiento de pacientes con finalidad general Uso para el que se ha concebido el produc...

Страница 120: ...l paciente 26 pulga das x 75 5 pulgadas 66 cm x 192 cm 30 pulga das x 75 5 pulgadas 76 cm x 192 cm Barras laterales 13pulgadasx55pul gadas 34 cm x 139 5 cm 13pulgadasx55pul gadas 34 cm x 139 5 cm Colocación de la mesa Respaldo De 0 a 90 De 0 a 90 Elevación de las rodillas No aplicable De 0 a 30 Trendelenburg Trendelenburg invertida 18 18 18 18 Diámetro de las ruedas pequeñas 8 pulgadas 20 cm 8 pul...

Страница 121: ... F A A A A Pedal de freno dirección D Pedal de descenso B Mango de empuje del extremo de la cabeza E Pedal de bombeo C Percha i v F Barra lateral Información de contacto Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente o con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al 1 800 327 0770 ...

Страница 122: ...enimiento de su producto visite https techweb stryker com Tenga a mano el número de serie A del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas Ubicación del número de serie A Fecha de fabricación El año de fabricación corresponde a los 2 primeros dígitos del número de...

Страница 123: ...to en servicio asegúrese de que funcione 1 Aplique los frenos Empuje el producto para asegurarse de que las cuatro ruedas pequeñas estén bloqueadas 2 Suba y baje el sistema hidráulico de elevación 3 Suba el producto hasta la altura máxima y póngalo en la posición de Trendelenburg Asegúrese de que el extremo de la cabeza descienda hasta la posición más baja 4 Suba el producto hasta la altura máxima...

Страница 124: ...s baja con las barras laterales subidas y bloqueadas cuando deje a un paciente en el producto sin supervisión No deje el producto a una altura mayor Retire siempre cualquier dispositivo que pueda interponerse antes de subir o bajar la mesa No se siente en el extremo del producto El producto podría volcar Mantenga siempre las extremidades del paciente y del operador alejadas de las barras laterales...

Страница 125: ...ar el producto en la posición de Trendelenburg cabeza abajo suba la mesa hasta la altura máxima Figura 4 2 de la página 4 13 Nota Suba la mesa hasta su altura máxima para conseguir un mayor ángulo de Trendelenburg Para poner el producto en la posición de Trendelenburg empuje hacia abajo en el lado del pedal uni lower más próximo al extremo de la cabeza C Para bajar el producto desde la posición de...

Страница 126: ...cto Bloquee siempre las barras laterales en la posición más alta con la superficie de descanso horizontal y en la posición más baja al transportar a un paciente PRECAUCIÓN No utilice el sistema hidráulico de la base para subir el producto con un elevador del paciente bajo el producto Para transportar a un paciente utilizando la quinta rueda retráctil 1 Empuje hacia abajo en el lado de dirección de...

Страница 127: ...arra lateral para asegurarse de que está bloqueada Para bajar las barras laterales tire del pasador de liberación hacia arriba Guíe la barra lateral hasta a la posición más baja Nota No utilice las barras laterales como dispositivos de sujeción para impedir que el paciente salga del producto Las barras laterales evitan que el paciente ruede fuera del producto El operador debe determinar el grado d...

Страница 128: ... 4 4 Respaldo Fowler neumático Elevación o descenso de la elevación de las rodillas Para subir la elevación de las rodillas B gire la manivela A en sentido horario Figura 4 5 de la página 4 16 A B Figura 4 5 Elevación de las rodillas y manivela Para bajar la elevación de las rodillas B gire la manivela A en sentido antihorario ...

Страница 129: ...e superen los 27 kg en la cubierta de protección de la base No se siente no pise ni se ponga de pie sobre la cubierta de protección de la base Puede almacenar las pertenencias del paciente en la cubierta de protección de la base No utilice el hueco del soporte para la botella de oxígeno para almacenar botellas de oxígeno ni las pertenencias del paciente ...

Страница 130: ...a barras laterales 1010 052 000 Fijación de la bandeja para desfibrilador ADVERTENCIA No coloque artículos que pesen más de 14 kg en la bandeja para desfibrilador Sujete siempre con una correa todos los dispositivos que coloque en la bandeja para desfibrilador Tenga siempre precaución si la bandeja para desfibrilador extensión para los pies el pie de cama soporte de historias o el soporte vertical...

Страница 131: ...pre la percha i v antes de fijar la bandeja para desfibrilador extensión para los pies al producto Si no sube la percha i v la extensión para los pies no funcionará Para convertir la bandeja para desfibrilador extensión para los pies en una bandeja para desfibrilador 1 Tire hacia fuera del mando superior A Figura 4 6 de la página 4 19 2 Gire la bandeja para desfibrilador B hasta que esté plana sob...

Страница 132: ...nferior D mientras sujeta el conjunto de bandeja para desfibrilador extensión para los pies 4 Baje la extensión para los pies C hasta que quede plana 5 Suelte el mando de botón D Empuje sobre la extensión para los pies para asegurarse de que esté bloqueada en posición Notas No utilice la bandeja para desfibrilador extensión para los pies como dispositivo de empuje o tracción Podría ocasionar daños...

Страница 133: ...cación de la opción de percha i v de dos fases de fijación permanente ADVERTENCIA No utilice la percha i v como dispositivo de empuje o tracción Podría ocasionar daños en el producto Puede adquirir el producto con la opción de percha i v de dos fases fijada de forma permanente en el extremo de la cabeza en el extremo de los pies o en ambos extremos del producto La percha i v está equipada con una ...

Страница 134: ... de los pies o en ambos extremos del producto La percha i v está equipada con una barra telescópica que se extiende para ofrecer una segunda y una tercera posición de altura También puede plegar y almacenar la percha i v cuando no esté en uso Para colocar la percha i v de tres fases Figura 4 9 de la página 4 23 1 Levante y gire la percha desde la posición de almacenamiento 2 Empuje la percha i v h...

Страница 135: ...s fases de fijación permanente Fijación y colocación de la percha i v desmontable ADVERTENCIA No utilice la percha i v como dispositivo de empuje o tracción Podría ocasionar daños en el producto Para fijar y colocar la percha i v desmontable Figura 4 10 de la página 4 24 1 Inserte la percha i v en un orificio del extremo de la cabeza o del extremo de los pies del producto 2 Gire el mando A en sent...

Страница 136: ...te de historias o el soporte vertical para la botella de oxígeno están acoplados para evitar pillarse los dedos al colocar la opción de los mangos de empuje del extremo de los pies El soporte vertical para la botella de oxígeno admite una botella de oxígeno en posición vertical Para fijar el soporte vertical para la botella de oxígeno 1 Inserte la barra de soporte en cualquiera de los orificios i ...

Страница 137: ...barra lateral 2 Ajuste las tiras de Velcro en torno a la parte de arriba de las barras laterales para sujetar las almohadillas Localización de los puntos de amarre de las correas de sujeción ADVERTENCIA Actúe siempre con precaución al fijar las correas de sujeción La paciente o el operador podrían sufrir lesiones Las sujeciones físicas incluso correctamente aseguradas pueden ocasionar lesiones gra...

Страница 138: ...spañol ES 4 26 0747 109 005 REV A www stryker com Accesorios Localización de los puntos de amarre de las correas de sujeción Continuación Figura 4 11 Ubicaciones de los amarres de las correas de sujeción ...

Страница 139: ...strucciones de limpieza se podría anular la garantía del producto No limpie el producto con vapor a presión con manguera ni con ultrasonidos El uso de estos métodos de limpieza no se recomienda y podría anular la garantía del producto Limpie la cubierta de protección de la base Limpie la parte inferior de las almohadillas de los frenos para evitar la acumulación de cera o de restos del suelo Limpi...

Страница 140: ...filtre líquido por la zona de la cremallera ni por la barrera de la funda que protege a la cremallera de la entrada de líquidos Los líquidos que entren en contacto con la cremallera podrían pasar al colchón lo que podría afectar al funcionamiento del producto Eliminación del yodo 1 Prepare una solución con 1 a 2 cucharadas soperas de tiosulfato de sodio en medio litro de agua templada Utilice la s...

Страница 141: ...enjuague con agua y deje que el desinfectante se evapore el desinfectante adecuado lo determina el centro 6 Compruebe las funciones antes de volver a poner el producto en servicio Suba y baje el producto Bloquee y desbloquee el pedal de freno dirección en ambas posiciones Bloquee y desbloquee las barras laterales Suba y baje el respaldo Fowler Suba y baje la elevación de las rodillas Asegúrese de ...

Страница 142: ...no se elimina el exceso de desinfectante el material de la funda podría degradarse Algunos productos de limpieza son corrosivos por naturaleza y pueden provocar daños al producto si los utiliza de forma incorrecta Si no enjuaga y seca bien el producto puede quedar un residuo corrosivo en su superficie que podría provocar la corrosión prematura de componentes esenciales Si no se siguen estas instru...

Страница 143: ... fijar Las cubiertas no están agrietadas La camilla puede subirse y bajarse a las posiciones de Trendelenburg y de Trendelenburg invertida desde todas las ubicaciones La percha i v está intacta y se fija en todas las posiciones opcional El soporte para la botella de oxígeno está intacto y puede abrirse y cerrarse opcional Las bandejas de cabeza y pies no presentan daños La cadena de puesta a tierr...

Страница 144: ...sample text ...

Страница 145: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Maca de transporte 747 748 Manual de utilização ...

Страница 146: ...sample text ...

Страница 147: ...vertência geral Precaução Advertência esmagamento das mãos Não empurrar Não armazenar a botija de oxigénio Número de catálogo Número de série Para patentes dos EUA consulte www stryker com patents Marcação CE REP CE Fabricante Carga de trabalho segura Lubrificar Peça aplicada do tipo B ...

Страница 148: ...sample text ...

Страница 149: ...umática 5 15 Elevar ou baixar a plataforma articulada para os joelhos 5 16 Armazenamento de objetos no compartimento da base 5 17 Acessórios 5 18 Fixação do tabuleiro do desfibrilhador 5 18 Conversão do tabuleiro do desfibrilhador extensão para os pés num tabuleiro do desfibrilhador 5 19 Conversão do tabuleiro do desfibrilhador extensão para os pés numa extensão para os pés 5 20 Fixação da placa p...

Страница 150: ...uguês PT 5 2 0747 109 005 REV A www stryker com Índice Instruções especiais 5 28 Desinfeção 5 29 Desinfeção do produto 5 29 Desinfeção do colchão 5 29 Manutenção preventiva 5 31 Pontos de lubrificação 5 31 ...

Страница 151: ... e perigos de segurança PRECAUÇÃO Alerta o leitor para uma situação potencialmente perigosa que se não for evitada poderá resultar em lesões ligeiras ou moderadas no utilizador ou na paciente ou danos no equipamento ou noutros bens Inclui os cuidados especiais necessários para uma utilização segura e eficaz do dispositivo e os cuidados necessários para evitar a possibilidade de danos no dispositiv...

Страница 152: ...ransportar um doente bloqueie sempre as grades laterais na posição mais elevada com a superfície horizontal para dormir colocada na posição mais baixa Mantenha sempre os membros do doente afastados dos eixos da grade lateral quando baixar a grade lateral Não permita que as grades laterais baixem sozinhas Mantenha sempre as mãos e os dedos afastados das pegas de libertação e da estrutura da cabecei...

Страница 153: ...ções desgaste excessivo e fechos mal alinhados cada vez que limpar as coberturas Remova e substitua imediatamente um colchão danificado para evitar a contaminação cruzada Não efetue limpeza com vapor lavagem automática ou com água em spray nem limpeza ultrassónica dos colchões Estes métodos de limpeza podem anular a garantia do produto Desinfete sempre o colchão entre doentes Se não o fizer poderá...

Страница 154: ...Português PT 5 6 0747 109 005 REV A www stryker com Resumo das precauções de segurança Pontos de entalamento Figura 5 1 Pontos de entalamento ...

Страница 155: ... discrepâncias entre o seu produto e este manual Se tiver alguma questão contacte o Serviço de Apoio ao Cliente ou a Assistência Técnica da Stryker através do número de telefone 1 800 327 0770 Descrição do produto A maca de transporte modelos 747 748 da Stryker é uma maca multiusos para transporte e tratamento de doentes Utilização prevista do produto A maca de transporte modelos 747 748 da Stryke...

Страница 156: ... laterais 13 pol x 55 pol 34 cm x 139 5 cm 13 pol x 55 pol 34 cm x 139 5 cm Posicionamento da estrutura da cama Apoio para as costas 0 a 90 0 a 90 Plataforma articulada para os joelhos Não aplicável 0 a 30 Posição de Trendelenburg anti Trendelenburg 18 18 18 18 Diâmetro do rodízio 8 pol 20 cm 8 pol 20 cm Espaço mínimo livre debaixo do produto 6 pol nominal 15 cm 6 pol nominal 15 cm 1 75 pol debaix...

Страница 157: ...A A A A Pedal de travagem condução D Pedal para baixar B Pega de empurrar da extremidade do lado da cabeça E Pedal de bombeamento C Haste do suporte de soros F Grade lateral Informações para contacto Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente ou a Assistência Técnica da Stryker através do número 1 800 327 0770 ...

Страница 158: ...e operações ou manutenção online vá a https techweb stryker com Tenha o número de série A do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker Inclua o número de série em toda a comunicação escrita Localização do número de série A Data de fabrico O ano de fabrico corresponde aos 2 primeiros algarismos do número de série ...

Страница 159: ... o colocar em serviço 1 Acione os travões Empurre o produto para se certificar de que os quatro rodízios estão travados 2 Eleve e baixe o sistema de elevação hidráulico 3 Eleve o produto até à posição mais elevada e coloque o na posição de Trendelenburg Certifique se de que a extremidade do lado da cabeça baixa até à posição mais baixa 4 Eleve o produto até à posição mais elevada e coloque o na po...

Страница 160: ...xa com as grades laterais para cima e trancadas Não deixe o produto numa posição mais alta Antes de elevar ou baixar a estrutura da cama retire sempre quaisquer dispositivos que possam estar a impedir esse movimento Não se sente na extremidade do produto O produto poderá virar se Mantenha sempre os membros do doente e do operador afastadas das grades laterais colapsadas para evitar lesões Para ele...

Страница 161: ...icos da base para elevar o produto com um sistema de elevação de doente debaixo do produto Para posicionar o produto na posição de Trendelenburg cabeça para baixo eleve a estrutura da cama até à posição mais alta Figura 5 2 na página 5 13 Nota Eleve a estrutura da cama até à posição mais alta para um maior ângulo da posição de Trendelenburg Para colocar o produto na posição de Trendelenburg carreg...

Страница 162: ...empre o cabo de alimentação da tomada elétrica de parede antes de transportar ou limpar o produto se o seu produto estiver equipado com o sistema de elevação elétrico ou a estrutura da cama elétrica opcionais Quando transportar um doente bloqueie sempre as grades laterais na posição mais elevada com a superfície para dormir plana na posição mais baixa PRECAUÇÃO Não utilize os componentes hidráulic...

Страница 163: ... agarrar na grade lateral Eleve a grade lateral até que o trinco de desengate encaixe com um estalido na sua posição Puxe a grade lateral para se certificar de que ficou bloqueada na devida posição Para baixar as grades laterais puxe o trinco de desengate para cima Guie a grade lateral até à posição mais baixa Nota Não utilize as grades laterais como um dispositivo de contenção para impedir que o ...

Страница 164: ...ejada A Figura 5 4 Cabeceira de Fowler pneumática Elevar ou baixar a plataforma articulada para os joelhos Para elevar a plataforma articulada para os joelhos B rode a pega de manivela A no sentido dos ponteiros do relógio Figura 5 5 na página 5 16 A B Figura 5 5 Plataforma articulada para os joelhos e pega de manivela Para baixar a plataforma articulada para os joelhos B rode a pega de manivela A...

Страница 165: ...da base PRECAUÇÃO Não coloque objetos com mais de 27 kg no compartimento da base Não se sente pise nem encoste ao compartimento da base É possível guardar pertences do doente no compartimento da base Não utilize o encaixe do suporte da botija de oxigénio para guardar botijas de oxigénio ou pertences do doente ...

Страница 166: ...mofada da grade lateral 1010 052 000 Fixação do tabuleiro do desfibrilhador ADVERTÊNCIA Não coloque artigos que pesem mais de 14 kg no tabuleiro do desfibrilhador Prenda sempre com correias todos os dispositivos que colocar no tabuleiro do desfibrilhador Tenha sempre precaução se o tabuleiro do desfibrilhador extensão para os pés a placa para os pés suporte de fichas clínicas ou o suporte da botij...

Страница 167: ...do suporte de soros antes de fixar o tabuleiro do desfibrilhador extensão para os pés ao produto Se não elevar a haste do suporte de soros a extensão para os pés não funcionará Para converter o tabuleiro do desfibrilhador extensão para os pés num tabuleiro do desfibrilhador 1 Puxe o botão superior para fora A Figura 5 6 na página 5 19 2 Gire o tabuleiro do desfibrilhador B até o tabuleiro ficar pl...

Страница 168: ... para fora enquanto segura no conjunto do tabuleiro do desfibrilhador extensão para os pés 4 Baixe a extensão para os pés C até que fique plana 5 Solte o botão inferior D Empurre a extensão para os pés para se certificar de que fica bloqueada na devida posição Notas Não utilize o tabuleiro do desfibrilhador extensão para os pés para puxar empurrar o produto Poderão ocorrer danos no produto Não enc...

Страница 169: ...namento ou fixe o no clipe de armazenamento A B C Figura 5 7 Suporte de soros Posicionamento da haste do suporte de soros opcional de duas fases com fixação permanente ADVERTÊNCIA Não utilize a haste do suporte de soros para puxar ou empurrar o produto Poderão ocorrer danos no produto Poderá adquirir o produto com a opção de haste do suporte de soros de duas fases fixada permanentemente na extremi...

Страница 170: ...aste do suporte de soros de 2 fases com fixação permanente Posicionamento da haste do suporte de soros opcional de três fases com fixação permanente ADVERTÊNCIA Não utilize a haste do suporte de soros para puxar ou empurrar o produto Poderão ocorrer danos no produto Poderá adquirir o produto com a opção da haste do suporte de soros de três fases fixada permanentemente na extremidade do lado da cab...

Страница 171: ... o trinco E e baixe a parte telescópica da haste do suporte de soros Notas Não pendure sacos de fluidos intravenosos que excedam 5 kg no total de sacos pendurados na haste do suporte de soros Não pendure sacos de fluidos intravenosos que excedam 4 2 kg num único gancho do suporte de soros Certifique se sempre de que quando transportar um doente a haste do suporte de soros está numa posição baixa p...

Страница 172: ...rtas A B Figura 5 10 Haste do suporte de soros amovível Fixação do suporte da botija de oxigénio vertical ADVERTÊNCIA Não coloque objetos com mais de 18 kg no suporte da botija de oxigénio vertical Tenha sempre precaução se o tabuleiro do desfibrilhador extensão para os pés a placa para os pés suporte de fichas clínicas ou o suporte da botija de oxigénio vertical estiverem presos para evitar ental...

Страница 173: ...da grade lateral entre o colchão e a grade lateral 2 Aperte as fitas de Velcro à volta do topo da grade lateral para fixar a respetiva almofada Localização dos pontos de fixação das correias de contenção do doente ADVERTÊNCIA Tenha sempre precaução quando fixar as correias de contenção Podem ocorrer lesões no doente ou no operador Os dispositivos de contenção físicos mesmo se estiverem fixos podem...

Страница 174: ...s PT 5 26 0747 109 005 REV A www stryker com Acessórios Localização dos pontos de fixação das correias de contenção do doente continuação Figura 5 11 Prenda as correias de contenção apenas nos locais de fixação ...

Страница 175: ...primento destas instruções de limpeza poderá anular a sua garantia Não efetue limpeza com vapor lavagem com água sob pressão ou com uma mangueira de água nem limpeza ultrassónica do produto A utilização destes métodos de limpeza não é recomendada e pode anular a garantia do produto Limpe o compartimento da base Limpe o fundo das pastilhas de travão para evitar a acumulação de cera ou de restos do ...

Страница 176: ...rial da cobertura aumentará de espessura Não permita que líquidos escorram para dentro da área do fecho e da barreira de separação da cobertura O contacto de líquidos com o fecho pode levar a fugas para o interior do colchão que podem comprometer o desempenho do produto Remoção do iodo 1 Prepare uma solução com 1 a 2 colheres das de sopa de tiossulfato de sódio em cerca de meio litro de água tépid...

Страница 177: ...ure o Velcro com desinfetante enxague com água e deixe o desinfetante evaporar o desinfetante adequado é determinado pela unidade de saúde 6 Verifique a funcionalidade antes de devolver o produto ao serviço Eleve e baixe o produto Trave e destrave o pedal de travagem condução em ambas as posições Tranque e destranque as grades laterais Eleve e baixe a cabeceira de Fowler Eleva e baixe a plataforma...

Страница 178: ...o do excesso de desinfetante pode provocar a degradação do material da cobertura Alguns agentes de limpeza são corrosivos e poderão danificar o produto se utilizados de forma incorreta Se não enxaguar e secar bem o produto poderão ficar resíduos corrosivos na respetiva superfície que podem causar a corrosão prematura de componentes fundamentais O não cumprimento destas instruções de limpeza poderá...

Страница 179: ...ca trancada Se os revestimentos não têm rachas Se as posições de Trendelenburg anti Trendelenburg se elevam e baixam de todas as localizações Se a haste do suporte de soros está intacta e fica bloqueada em todas as posições opcional Se o suporte da botija de oxigénio está intacto e abre e fecha opcional Se os tabuleiros da cabeça e dos pés não estão danificados Se a ligação de terra está intacta S...

Страница 180: ...sample text ...

Страница 181: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Barella di trasporto 747 748 Manuale d uso ...

Страница 182: ...sample text ...

Страница 183: ...vvertenza pericolo di schiacciamento delle mani Vietato spingere Non conservare la bombola di ossigeno Numero di listino Numero di serie Per i brevetti USA vedere www stryker com patents Marcatura CE Rappresentante per la Comunità Europea Produttore Carico operativo di sicurezza Lubrificare Parte applicata di tipo B ...

Страница 184: ...sample text ...

Страница 185: ... pneumatico 6 15 Sollevamento e abbassamento dell alzaginocchia 6 16 Conservazione di oggetti nella copertura del carrello 6 17 Accessori 6 18 Collegamento del vassoio del defibrillatore 6 18 Conversione del vassoio del defibrillatore prolunga poggiapiedi in vassoio del defibrillatore 6 19 Conversione del vassoio del defibrillatore prolunga poggiapiedi in prolunga poggiapiedi 6 20 Fissaggio della ...

Страница 186: ...Italiano IT 6 2 0747 109 005 REV A www stryker com Indice Disinfezione 6 29 Disinfezione del prodotto 6 29 Disinfezione del materasso 6 29 Manutenzione preventiva 6 31 Punti di lubrificazione 6 31 ...

Страница 187: ...iderate e pericoli per la sicurezza ATTENZIONE Avvisa il lettore di una situazione potenzialmente pericolosa che se non viene evitata può provocare lesioni minori o moderate all operatore o al paziente oppure danni al prodotto o ad altri oggetti Comprende anche le informazioni sulle misure speciali necessarie per l uso efficiente e sicuro del dispositivo e sulle misure necessarie per evitare i dan...

Страница 188: ...iù bassa Allontanare sempre le braccia e le gambe del paziente dalle traverse delle sponde laterali quando queste vengono abbassate Non permettere che le sponde laterali si abbassino autonomamente Allontanare sempre le mani e le dita dalle maniglie di sblocco dello schienale Fowler e dal relativo telaio quando si abbassa lo schienale procedere sempre con attenzione quando si solleva lo schienale F...

Страница 189: ... contaminazione crociata Non pulire i materassi a vapore con getto d acqua normale o a pressione o mediante ultrasuoni Questi metodi di pulizia possono invalidare la garanzia di questo prodotto Disinfettare sempre il materasso tra un paziente e quello successivo La mancata disinfezione potrebbe causare contaminazione crociata e infezione ATTENZIONE L uso improprio di questo prodotto può provocare ...

Страница 190: ...Italiano IT 6 6 0747 109 005 REV A www stryker com Riepilogo delle precauzioni di sicurezza Punti di schiacciamento Figura 6 1 Punti di schiacciamento ...

Страница 191: ...tiene le informazioni sul prodotto più aggiornate disponibili al momento della stampa Possono esserci piccole discrepanze tra il prodotto e il presente manuale Per eventuali chiarimenti rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker chiamando il numero telefonico 1 800 327 0770 Descrizione del prodotto La barella da trasporto Stryker Modello 747 748 è una ...

Страница 192: ...ollici 54 6 cm Superficie paziente 26 pollici x 75 5 pollici 66 cm x 192 cm 30 pollici x 75 5 pollici 76 cm x 192 cm Sponde laterali 13 pollici x 55 pollici 34 cm x 139 5 cm 13 pollici x 55 pollici 34 cm x 139 5 cm Posizionamento del lettino Schienale Da 0 a 90 Da 0 a 90 Alzaginocchia Non pertinente Da 0 a 30 Trendelenburg anti Trendelenburg 18 18 18 18 Diametro ruote piroettanti 8 pollici 20 cm 8...

Страница 193: ...E B D D E F F A A A A Pedale freno sterzo D Pedale di abbassamento B Maniglia di spinta lato testa E Pedale a pompa C Asta portaflebo F Sponda laterale Contatti Rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker chiamando il numero telefonico 1 800 327 0770 ...

Страница 194: ...isitare https techweb stryker com Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker accertarsi di avere a disposizione il numero di serie A del prodotto Stryker in dotazione Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto Ubicazione del numero di serie A Data di fabbricazione L anno di fabbricazione è indicato dalle prime 2 cifre...

Страница 195: ...a di metterlo in servizio 1 Inserire il freno Spingere il prodotto per assicurarsi che tutte e quattro le ruote piroettanti siano bloccate 2 Alzare e abbassare il sistema di sollevamento idraulico 3 Portare il prodotto all altezza massima e metterlo in posizione Trendelenburg Assicurarsi che il lato testa raggiunga la posizione più bassa 4 Portare il prodotto all altezza massima e metterlo in posi...

Страница 196: ...rodotto al livello più basso con le sponde laterali alzate e bloccate Non posizionare il prodotto a un altezza superiore Prima di alzare o abbassare il lettino togliere sempre tutti i dispositivi che potrebbero costituire un ostacolo Non sedersi all estremità del prodotto poiché potrebbe ribaltarsi Per evitare lesioni mantenere sempre gli arti del paziente e dell operatore lontani dalle sponde lat...

Страница 197: ...llo per sollevare il prodotto con un elevatore del paziente al di sotto del prodotto stesso Per collocare il prodotto in posizione Trendelenburg testa in basso alzare il lettino alla sua altezza massima Figura 6 2 a pagina 6 13 Nota Alzando il lettino all altezza massima si ottiene una maggiore inclinazione per la posizione Trendelenburg Per collocare il prodotto in posizione Trendelenburg premere...

Страница 198: ...asportare o di pulire il prodotto qualora sia dotato di elevatore elettrico opzionale o di lettino elettrico opzionale Quando si trasporta un paziente bloccare sempre le sponde laterali in posizione totalmente alzata con la superficie di riposo orizzontale nella posizione più bassa ATTENZIONE Non usare il sistema idraulico del carrello per sollevare il prodotto con un elevatore del paziente al di ...

Страница 199: ...are la sponda laterale finché il fermo non scatta in posizione Tirare la sponda laterale per assicurarsi che sia bloccata Per abbassare le sponde laterali tirare verso l alto il fermo Guidare la sponda laterale nella posizione più bassa Nota Non usare le sponde laterali come dispositivi di contenimento per impedire che il paziente scenda dal prodotto Le sponde laterali impediscono al paziente di c...

Страница 200: ...bassare lo schienale Fowler alla posizione desiderata A Figura 6 4 Fowler pneumatico Sollevamento e abbassamento dell alzaginocchia Per sollevare l alzaginocchia B ruotare la manovella A in senso orario Figura 6 5 a pagina 6 16 A B Figura 6 5 Alzaginocchia e manovella Per abbassare l alzaginocchia B ruotare la manovella A in senso antiorario ...

Страница 201: ...etti di peso superiore a 27 kg sulla copertura del carrello Non sedersi appoggiarsi o stare in piedi sulla copertura del carrello Gli effetti personali del paziente possono essere stivati nella copertura del carrello Non utilizzare la cavità per il portabombola di ossigeno per conservare bombole di ossigeno oppure gli effetti personali del paziente ...

Страница 202: ...etti sponda laterale 1010 052 000 Collegamento del vassoio del defibrillatore AVVERTENZA Non collocare oggetti di peso superiore a 14 kg sul vassoio del defibrillatore Fissare sempre con una cinghia tutti i dispositivi collocati sul vassoio del defibrillatore Prestare sempre attenzione quando sono installati il vassoio del defibrillatore prolunga poggiapiedi la pediera portadocumenti o il portabom...

Страница 203: ...taflebo prima di installare sul prodotto il vassoio del defibrillatore prolunga poggiapiedi Se non si alza l asta portaflebo la prolunga poggiapiedi non funzionerà Conversione del vassoio del defibrillatore prolunga poggiapiedi in vassoio del defibrillatore 1 Estrarre il pomello superiore A Figura 6 6 a pagina 6 19 2 Fare ruotare il vassoio del defibrillatore B finché non è orizzontale al di sopra...

Страница 204: ... non è orizzontale 5 Rilasciare il pomello inferiore D Spingere sulla prolunga poggiapiedi per assicurarsi che sia bloccata in posizione Note Non utilizzare il vassoio del defibrillatore prolunga poggiapiedi come dispositivo di spinta o di trazione Il prodotto potrebbe subire danni Non attaccare oggetti alla prolunga poggiapiedi Fissaggio della pediera portadocumenti AVVERTENZA Prestare sempre att...

Страница 205: ...ne Il prodotto potrebbe subire danni Il prodotto è acquistabile corredato di asta portaflebo opzionale a due segmenti fissata in permanenza al lato testa lato piedi o a entrambe le estremità del prodotto L asta portaflebo è telescopica e si allunga per fornire una seconda posizione in altezza L asta portaflebo può essere piegata e riposta quando non è in uso Per posizionare l asta portaflebo a 2 s...

Страница 206: ...taflebo opzionale a tre segmenti fissata in permanenza al lato testa lato piedi o a entrambe le estremità del prodotto L asta portaflebo è telescopica e si allunga per fornire una seconda e terza posizione in altezza Quando non è in uso l asta portaflebo può anche essere piegata e riposta Per posizionare l asta portaflebo a 3 segmenti Figura 6 9 a pagina 6 23 procedere nel modo seguente 1 Sollevar...

Страница 207: ...un paziente assicurarsi sempre che l asta portaflebo sia sufficientemente bassa da passare agevolmente attraverso le porte A E C B D Figura 6 9 Posizionamento dell asta portaflebo a 3 segmenti fissata in permanenza Collegamento e posizionamento dell asta portaflebo rimovibile AVVERTENZA Non usare l asta portaflebo come dispositivo di spinta o di trazione Il prodotto potrebbe subire danni Per appli...

Страница 208: ...o verticale Prestare sempre attenzione quando sono installati il vassoio del defibrillatore prolunga poggiapiedi la pediera portadocumenti o il portabombola di ossigeno verticale per evitare schiacciamenti delle dita durante il posizionamento della maniglia di spinta opzionale del lato piedi Il portabombola di ossigeno verticale serve a contenere una bombola di ossigeno in posizione verticale Per ...

Страница 209: ...terale 2 Fissare le fascette in Velcro attorno alla sommità della sponda laterale per fissare in posizione il cuscinetto Individuazione dei punti di fissaggio delle cinghie di contenimento del paziente AVVERTENZA Usare sempre cautela nel fissare le cinghie di contenimento per evitare lesioni al paziente o all operatore I dispositivi di contenimento fisico anche se ben fissati possono danneggiare g...

Страница 210: ... IT 6 26 0747 109 005 REV A www stryker com Accessori Individuazione dei punti di fissaggio delle cinghie di contenimento del paziente Continua Figura 6 11 Posizioni di fissaggio per le cinghie di contenimento ...

Страница 211: ...truzioni di pulizia può invalidare la garanzia Non pulire il prodotto con vapore con un getto d acqua normale o a pressione o mediante ultrasuoni L uso di questi metodi di pulizia è sconsigliato e può invalidare la garanzia del prodotto Pulire la copertura del carrello Pulire il fondo dei pattini dei freni per evitare l accumulo di cera o di residui raccolti dal pavimento Pulizia del materasso AVV...

Страница 212: ...iamento del materiale di cui è costituita la fodera Evitare l infiltrazione di liquidi nella zona intorno alla cerniera o della fascia antiliquido della fodera Eventuali liquidi che entrino in contatto con la cerniera potrebbero penetrare nel materasso compromettendo le prestazioni del prodotto Asportazione delle tracce di iodio 1 Preparare una soluzione con 1 2 cucchiai di tiosolfato di sodio e c...

Страница 213: ...a e lasciare evaporare il disinfettante sta alla struttura sanitaria determinare il corretto disinfettante da usare 6 Verificare la funzionalità prima di rimettere il prodotto in servizio Sollevamento e abbassamento del prodotto Blocco e sblocco del pedale freno sterzo in entrambe le posizioni Blocco e sblocco delle sponde laterali Sollevamento e abbassamento dello schienale Fowler Sollevamento e ...

Страница 214: ...sportazione del disinfettante in eccesso potrebbe causare il degrado del materiale della fodera Alcuni detergenti sono corrosivi e se non usati correttamente possono danneggiare il prodotto Se il prodotto non viene risciacquato e asciugato in modo corretto gli eventuali residui corrosivi non asportati dalla superficie possono provocare la corrosione prematura di componenti fondamentali La mancata ...

Страница 215: ...to e blocco dell alzaginocchia Assenza di crepe sui rivestimenti Sollevamento e abbassamento in Trendelenburg anti Trendelenburg da tutte le posizioni Integrità dell asta portaflebo e possibilità di bloccarla in tutte le posizioni opzionale Integrità del portabombola di ossigeno e possibilità di apertura e chiusura opzionale Assenza di danni nei vassoi del lato testa e del lato piedi Integrità del...

Страница 216: ...sample text ...

Страница 217: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Transportbrancard 747 748 Bedieningshandleiding ...

Страница 218: ...sample text ...

Страница 219: ...e waarschuwing Let op Waarschuwing beknelling van handen Niet duwen De zuurstoffles niet opslaan Catalogusnummer Serienummer Zie www stryker com patents voor Amerikaanse octrooien CE markering EC REP Fabrikant Veilig draagvermogen Smeren In aanraking met de patiënt komend onderdeel type B ...

Страница 220: ...sample text ...

Страница 221: ...laag zetten 7 15 De pneumatische rugleuning omhoog of omlaagzetten 7 15 Het knieknikgedeelte omhoog of omlaagzetten 7 16 Voorwerpen opbergen in het ondersteldekstuk 7 17 Accessoires 7 18 Het defibrillatorblad bevestigen 7 18 Het defibrillatorblad voetverlengstuk omzetten in een defibrillatorblad 7 19 Het defibrillatorblad voetverlengstuk omzetten in een voetverlengstuk 7 20 De voetenbord dossierho...

Страница 222: ...Nederlands NL 7 2 0747 109 005 REV A www stryker com Inhoudsopgave Desinfectie 7 29 Het product desinfecteren 7 29 De matras desinfecteren 7 29 Preventief onderhoud 7 31 Smeerpunten 7 31 ...

Страница 223: ...acties en veiligheidsrisico s LET OP Vestigt de aandacht van de lezer op een mogelijk gevaarlijke situatie die indien niet vermeden licht of matig letsel van de gebruiker of de patiënte of schade aan het product of andere eigendommen tot gevolg kan hebben Dit heeft tevens betrekking op speciale aandacht die nodig is voor het veilige en effectieve gebruik van het hulpmiddel en de aandacht nodig om ...

Страница 224: ...et in een hogere stand staan Vergrendel de onrusthekken altijd in de stand volledig omhoog met het slaapoppervlak horizontaal in de laagste stand wanneer u een patiënt vervoert Houd altijd de ledematen van de patiënt uit de buurt van de spillen van het onrusthek wanneer u het onrusthek omlaagzet Laat de onrusthekken niet zelf omlaagkomen Houd de handen en vingers altijd uit de buurt van de vrijzet...

Страница 225: ...en scheefzittende ritsen telkens als u de hoezen reinigt Verwijder en vervang een beschadigde matras onmiddellijk om kruisbesmetting te voorkomen Reinig matrassen niet met stoom een hogedrukspuit een waterslang of ultrasoonreiniging Deze reinigingsmethoden kunnen leiden tot vervallen van de garantie van dit product Desinfecteer de matras altijd tussen patiënten door Als u dat niet doet kan dat lei...

Страница 226: ...Nederlands NL 7 6 0747 109 005 REV A www stryker com Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen Knelpunten Afbeelding 7 1 Knelpunten ...

Страница 227: ...ctinformatie die beschikbaar is op het moment van afdrukken Er kunnen kleine verschillen zijn tussen uw product en deze handleiding Hebt u vragen neem dan contact op met de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker op 1 800 327 0770 Beschrijving van het product De verplaatsbare brancard model 747 748 van Stryker is een voor algemene doeleinden bestemde brancard voor transport en behan...

Страница 228: ...cm Patiëntoppervlak 26 inch x 75 5 inch 66 cm x 192 cm 30 inch x 75 5 inch 76 cm x 192 cm Onrusthekken 13 inch x 55 inch 34 cm x 139 5 cm 13 inch x 55 inch 34 cm x 139 5 cm Positionering matrasdrager Rugleuning 0 tot 90 0 tot 90 Knieknik Niet van toepassing 0 tot 30 Trendelenburg stand anti trendelenburg stand 18 18 18 18 Diameter zwenkwielen 8 inch 20 cm 8 inch 20 cm Minimale ruimte onder product...

Страница 229: ...beelding van het product A B C E B D D E F F A A A A Rem stuurpedaal D Omlaagzetpedaal B Duwhandgreep aan hoofdeinde E Pomppedaal C Infuuspaal F Onrusthek Contactgegevens Neem contact op met de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker op 1 800 327 0770 ...

Страница 230: ...er com als u de bedienings of onderhoudshandleiding online wilt bekijken Zorg dat u het serienummer A van uw Stryker product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt Vermeld het serienummer in al uw correspondentie Locatie van serienummer A Fabricagedatum De eerste 2 cijfers van het serienummer staan voor het fabricagejaar ...

Страница 231: ... product in gebruik neemt 1 Activeer de remmen Duw tegen het product om te controleren of alle vier de zwenkwielen vergrendeld zijn 2 Zet het hydraulische liftsysteem omhoog en omlaag 3 Zet het product in de hoogste stand en plaats het product in de trendelenburgstand Verzeker u ervan dat het hoofdeinde omlaaggaat naar de laagste stand 4 Zet het product in de hoogste stand en plaats het product in...

Страница 232: ...t zonder toezicht op het product achterlaat Laat het product niet in een hogere stand staan Verwijder altijd alle voorwerpen die mogelijk in de weg kunnen zitten voordat u de matrasdrager hoger of lager zet Ga niet op het uiteinde van het product zitten Het product kan omkantelen Houd de extremiteiten van patiënt en bediener altijd uit de buurt van neergeklapte onrusthekken om letsel te voorkomen ...

Страница 233: ... systeem op het onderstel niet om het product omhoog te brengen met een patiëntlift onder het product Om het product in de trendelenburgstand hoofd omlaag te plaatsen zet u de matrasdrager in de hoogste stand Afbeelding 7 2 op pagina 7 13 Opmerking Zet de matrasdrager in de hoogste stand voor een grotere trendelenburghoek Om het product in de trendelenburgstand te plaatsen drukt u de kant van het ...

Страница 234: ...t u het product gaat vervoeren of reinigen als uw product is uitgerust met de optionele elektrische lift of elektrische matrasdrager Vergrendel de onrusthekken altijd in de stand volledig omhoog met het slaapoppervlak plat in de laagste stand wanneer u een patiënt vervoert LET OP Gebruik het hydraulische systeem op het onderstel niet om het product omhoog te brengen met een patiëntlift onder het p...

Страница 235: ...hek met twee handen vast Licht het onrusthek op totdat de vrijgavepal op zijn plaats vastklikt Trek aan het onrusthek om te controleren of het onrusthek is vastgeklikt Om een onrusthek omlaag te zetten trekt u de vrijgavepal omhoog Geleid het onrusthek naar de laagste stand Opmerking Gebruik onrusthekken niet als middelen ter beperking van de bewegingsvrijheid om te voorkomen dat de patiënt van he...

Страница 236: ...uning A in 2 Druk de rugleuning omlaag naar de gewenste stand A Afbeelding 7 4 Pneumatische rugleuning Het knieknikgedeelte omhoog of omlaagzetten Om het knieknikgedeelte B omhoog te zetten draait u de kruk A rechtsom Afbeelding 7 5 op pagina 7 16 A B Afbeelding 7 5 Knieknikgedeelte en kruk Om het knieknikgedeelte B omlaag te zetten draait u de kruk A linksom ...

Страница 237: ...LET OP Plaats geen voorwerpen zwaarder dan 27 kg in het ondersteldekstuk Ga niet op het ondersteldekstuk zitten of staan U kunt eigendommen van de patiënt opbergen in het ondersteldekstuk Gebruik de uitsparing voor de zuurstoffleshouder niet voor het opbergen van zuurstofflessen of eigendommen van de patiënt ...

Страница 238: ...052 000 Het defibrillatorblad bevestigen WAARSCHUWING Plaats geen voorwerpen zwaarder dan 14 kg op het defibrillatorblad Zet alle apparaten die u op het defibrillatorblad plaatst altijd vast met riempjes Wees altijd voorzichtig als het defibrillatorblad voetverlengstuk de voetenbord dossierhouder of de verticale zuurstoffleshouder is bevestigd om beknelling van de vingers te voorkomen wanneer u de...

Страница 239: ...d omhoog voordat u het defibrillatorblad voetverlengstuk aan het product bevestigt Als u de infuuspaal niet omhoogzet werkt het voetverlengstuk niet Het defibrillatorblad voetverlengstuk omzetten in een defibrillatorblad 1 Trek de bovenste knop A naar buiten Afbeelding 7 6 op pagina 7 19 2 Klap het defibrillatorblad B om totdat het blad plat staat boven het voeteneinde van het product Laat de bove...

Страница 240: ...at de onderste knop D los Duw tegen het voetverlengstuk om te controleren of het voetverlengstuk op zijn plaats vergrendeld is Opmerkingen Gebruik het defibrillatorblad voetverlengstuk niet als middel om het product te duwen trekken Dit kan leiden tot beschadiging van het product Bevestig geen voorwerpen aan het voetverlengstuk De voetenbord dossierhouder bevestigen WAARSCHUWING Wees altijd voorzi...

Страница 241: ...f te trekken Dit kan leiden tot beschadiging van het product U kunt het product aanschaffen met de optionele tweetrapsinfuuspaal permanent bevestigd aan het hoofdeinde voeteneinde of beide uiteinden van het product De infuuspaal is voorzien van een telescooppaal die kan worden uitgeschoven voor een tweede hoogtestand U kunt de infuuspaal opklappen en wegbergen wanneer hij niet wordt gebruikt De tw...

Страница 242: ... hoofdeinde voeteneinde of beide uiteinden van het product De infuuspaal is voorzien van een telescooppaal die kan worden uitgeschoven voor een tweede en een derde hoogtestand Ook kunt u de infuuspaal opklappen en wegbergen wanneer hij niet wordt gebruikt De drietrapsinfuuspaal in positie brengen Afbeelding 7 9 op pagina 7 23 1 Licht de paal op en klap hem omhoog vanuit de opbergstand 2 Druk de in...

Страница 243: ...spaal in positie brengen De verwijderbare infuuspaal bevestigen en in positie brengen WAARSCHUWING Gebruik de infuuspaal niet als middel om het product te duwen trekken Dit kan leiden tot beschadiging van het product De verwijderbare infuuspaal bevestigen en in positie brengen Afbeelding 7 10 op pagina 7 24 1 Steek de infuuspaal in een houder aan het hoofdeinde of voeteneinde van het product 2 Dra...

Страница 244: ...stuk de voetenbord dossierhouder of de verticale zuurstoffleshouder is bevestigd om beknelling van de vingers bij het in positie brengen van de optionele duwhandgreep aan het voeteneinde te voorkomen De verticale zuurstoffleshouder ondersteunt een zuurstoffles in een verticale stand De verticale zuurstoffleshouder bevestigen 1 Steek de steunstang in een van de infuuspaalhouders 2 Steek de splitpen...

Страница 245: ...hekkussen vast te zetten De bevestigingspunten voor de patiëntveiligheidsriemen vinden WAARSCHUWING Wees altijd voorzichtig wanneer u veiligheidsriemen bevestigt Er kan letsel ontstaan bij de patiënt of de bediener Vastzetvoorzieningen voor het lichaam kunnen ook als ze zijn vastgezet ernstig letsel veroorzaken bij patiënten en bedieners waaronder verstrikking beknelling fysiek letsel of overlijde...

Страница 246: ...Nederlands NL 7 26 0747 109 005 REV A www stryker com Accessoires De bevestigingspunten voor de patiëntveiligheidsriemen vinden Vervolg Afbeelding 7 11 Bevestigingspunten voor veiligheidsriemen ...

Страница 247: ...es houdt kan uw garantie komen te vervallen Reinig het product niet met stoom een hogedrukspuit een waterslang of ultrasoonreiniging Gebruik van deze reinigingsmethoden wordt niet aanbevolen en kan leiden tot vervallen van de garantie van het product Reinig het ondersteldekstuk Reinig de onderkant van de remblokjes om te voorkomen dat zich was of vuilafzettingen vormen De matras reinigen WAARSCHUW...

Страница 248: ...afdichtingsflap lopen Vloeistof die in aanraking komt met de rits kan in de matras lekken waardoor de productprestaties kunnen worden aangetast Jodium verwijderen 1 Maak een oplossing van 1 à 2 eetlepels natriumthiosulfaat in een halve liter warm water aan Neem het gebied met de vlek af met de oplossing 2 Verwijder de vlek zo snel mogelijk na het ontstaan ervan 3 Als vlekken niet onmiddellijk word...

Страница 249: ... deze af met water en laat het desinfectiemiddel verdampen de instelling bepaalt welk desinfectiemiddel geschikt is 6 Controleer of het product goed werkt alvorens het opnieuw in gebruik te nemen Zet het product omhoog en omlaag Vergrendel en ontgrendel het rem stuurpedaal in beide standen Vergrendel de onrusthekken en maak ze los Zet de rugleuning omhoog en omlaag Zet het knieknikgedeelte omhoog ...

Страница 250: ...verwijderd kan het materiaal van de hoes worden aangetast Sommige reinigingsmiddelen zijn corrosief van aard en kunnen bij verkeerd gebruik schade aan het product veroorzaken Als u het product niet goed afspoelt en afdroogt kan een corrosieve afzetting achterblijven op het oppervlak van het product waardoor voortijdige corrosie van essentiële onderdelen kan ontstaan Als u zich niet aan deze reinig...

Страница 251: ...gaat omhoog omlaag en klikt vast Knieknikgedeelte gaat omhoog omlaag en klikt vast Textiel is niet gebarsten Kan omhoog en omlaag worden gezet in trendelenburgstand anti trendelenburgstand vanuit alle standen Infuuspaal is intact en klikt vast in alle standen optioneel Zuurstoffleshouder is intact en opent en sluit optioneel Geen schade aan de bladen aan het hoofd en voeteneinde Aardketting intact...

Страница 252: ...sample text ...

Страница 253: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Transportbåre 747 748 Betjeningsmanual ...

Страница 254: ...sample text ...

Страница 255: ...edning Generel advarsel Forsigtig Advarsel hænder kan knuses Må ikke skubbes Stil ikke iltflasken til opbevaring Katalognummer Serienummer Se www stryker com patents vedrørende patenter i USA CE mærke EU REP Producent Sikker arbejdsbelastning Smøres Type B anvendt del ...

Страница 256: ...sample text ...

Страница 257: ...5 Sådan hæves og sænkes det pneumatiske ryglæn 8 15 Hævning eller sænkning af den bevægelige sektion 8 16 Opbevaring af genstande i bundstykkekappe 8 17 Tilbehør 8 18 Fastgørelse af defibrillatorbakken 8 18 Konvertering af defibrillatorbakken fodstøtteforlængeren til en defibrillatorbakke 8 19 Konvertering af defibrillatorbakken fodstøtteforlængeren til en fodstøtteforlænger 8 20 Fastgørelse af fo...

Страница 258: ...Dansk DA 8 2 0747 109 005 REV A www stryker com Indholdsfortegnelse Desinfektion 8 29 Desinficering af produktet 8 29 Desinficering af madrassen 8 29 Forebyggende vedligeholdelse 8 31 Smørepunkter 8 31 ...

Страница 259: ... alvorlige hændelser og sikkerhedsfarer FORSIGTIG Gør læseren opmærksom på en potentielt farlig situation der kan medføre mindre eller moderat personskade på bruger eller patient eller beskadige udstyret eller andre genstande hvis situationen ikke undgås Dette omfatter særlig omhu der er nødvendig for sikker og effektiv brug af udstyret og den omhu der er nødvendig for at undgå beskadigelse af uds...

Страница 260: ... holdes væk fra sengehestens spindler når sengehesten sænkes Lad ikke sengehestene sænke sig på egen hånd Hold altid hænder og fingre fri af ryglænets udløsergreb og ryglænsrammen når ryglænet sænkes Vær altid forsigtig når et pneumatisk ryglæn hæves mens en patient befinder sig på produktet Brug korrekt løfteteknik og bed eventuelt om hjælp Der må ikke placeres genstande som vejer mere end 14 kg ...

Страница 261: ...prens højtryksrensning oversprøjtning eller ultralyd Disse rengøringsmetoder kan ugyldiggøre produktets garanti Desinficer altid madrassen mellem patienter Hvis dette undlades kan det give anledning til krydskontaminering og infektion FORSIGTIG Forkert brug af produktet kan medføre at patienten eller operatøren kommer til skade Produktet må kun betjenes som beskrevet i denne manual Hverken produkt...

Страница 262: ...Dansk DA 8 6 0747 109 005 REV A www stryker com Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger Klempunkter Fig 8 1 Klempunkter ...

Страница 263: ...este produktinformation der er tilgængelig på tidspunktet for trykning Der kan være mindre forskelle mellem dit produkt og denne vejledning Hvis du har spørgsmål bedes du kontakte Stryker kundeservice eller teknisk support på 1 800 327 0770 Produktbeskrivelse Stryker transportbåre model 747 748 er en universalbåre til transport og behandling af patienter Tilsigtet anvendelse af produktet Stryker t...

Страница 264: ...76 cm x 192 cm Sengeheste 13 tommer x 55 tommer 34 cm x 139 5 cm 13 tommer x 55 tommer 34 cm x 139 5 cm Placering af bårelejet Ryglæn 0 til 90 0 til 90 Bevægelig knæsektion Ikke relevant 0 til 30 Trendelenburg anti Trendelenburg 18 18 18 18 Svinghjulsdiameter 8 tommer 20 cm 8 tommer 20 cm Min frirum under produktet 6 tommer nominelt 15 cm 6 tommer nominelt 15 cm 1 75 tommer under trykcylindere og ...

Страница 265: ...ndledning Produktillustration A B C E B D D E F F A A A A Bremse styrepedal D Sænkning af pedalen B Hovedendens skubbehåndtag E Pumpepedal C Dropstativ F Sengehest Kontaktinformation Kontakt Stryker kundeservice eller teknisk support på 1 800 327 0770 ...

Страница 266: ...betjenings eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https techweb stryker com Hav serienummeret A på dit Stryker produkt klart når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation Serienummerets placering A Fremstillingsdato Fremstillingsåret er de to første tal i serienummeret ...

Страница 267: ...duktet fungerer korrekt inden det tages i brug 1 Aktivér bremserne Tryk på produktet for at sikre at alle fire svinghjul er låst 2 Hæv og sænk det hydrauliske løftesystem 3 Hæv produktet til den højeste position og sæt produktet i Trendelenburg positionen Sørg for at hovedenden kan sænkes til den laveste position 4 Hæv produktet til den højeste position og sæt produktet i anti Trendelenburg positi...

Страница 268: ... i laveste position med sengehestene oppe og låst når en patient skal ligge på produktet uden opsyn Efterlad ikke produktet hævet til et højt niveau Fjern altid genstande eller dele der kan være i vejen før bårelejet hæves eller sænkes Sid ikke på enden af produktet Produktet kan tippe over Sørg altid for at patientens og operatørens ekstremiteter ikke er i nærheden af de sammenklappede sengeheste...

Страница 269: ...t under produktet Produktet placeres i Trendelenburg position hovedet nedad ved at hæve bårelejet så højt det kan Fig 8 2 på side 8 13 Bemærk Hæv bårelejet så højt som muligt for at få en større Trendelenburg vinkel Produktet sættes i Trendelenburg position ved at trykke ned på siden af uni sænkepedalen nærmest hovedenden C Produktet sænkes fra Trendelenburg positionen ved at trykke ned midt på un...

Страница 270: ...n patient skal sengehestene altid være låst i den øverste position mens sovefladen er flad i den laveste position FORSIGTIG Brug ikke hydraulik på bunden til at hæve produktet med en patientlift under produktet Sådan transporteres en patient med det udtrækkelige femte hjul 1 Tryk ned på styresiden af bremse styrepedalen for at anvende det femte hjul 2 Sæt pedalen i neutral position for at bevæge p...

Страница 271: ... på plads Træk i sengehesten for at sørge for at den er låst Sengehestene sænkes ved at trække udløsergrebet opad Før sengehesten nedad til den laveste position Bemærk Sengehestene må ikke benyttes som fikseringsanordninger til at forhindre patienten i at stige ud af produktet Sengehestene forhindrer patienten i at rulle af produktet Operatøren skal bestemme hvilken grad af fastholdelse der er nød...

Страница 272: ...e ryglæn Fortsat A Fig 8 4 Pneumatisk ryglæn Hævning eller sænkning af den bevægelige sektion Den bevægelige sektion B hæves ved at dreje håndsvinget A med uret Fig 8 5 på side 8 16 A B Fig 8 5 Håndsving til bevægelig sektion Den bevægelige sektion B sænkes ved at dreje håndsvinget A mod uret ...

Страница 273: ...appe FORSIGTIG Anbring ikke genstande som vejer mere end 27 kg i bundstykkekappen Undlad at sidde træde eller stå på bundstykkekappen Patientens ejendele kan opbevares i bundstykkekappen Brug ikke udskæringen til iltflaskeholderen til at opbevare iltflasker eller patientens personlige ejendele ...

Страница 274: ...2 000 Fastgørelse af defibrillatorbakken ADVARSEL Der må ikke placeres genstande som vejer mere end 14 kg på defibrillatorbakken Sørg til enhver tid for at alle enheder på defibrillatorbakken er fastgjort korrekt Udvis altid forsigtighed hvis defibrillatorbakken fodstøtteforlængeren fodpladeholderen eller den opretstående iltflaskeholder er sat på for ikke at klemme fingrene når det valgfrie skubb...

Страница 275: ...n FORSIGTIG Løft altid dropstativet før defibrillatorbakken fodstøtteforlængeren fastgøres til produktet Hvis dropstativet ikke hæves vil fodstøtteforlængeren ikke fungere Sådan konverteres defibrillatorbakken fodstøtteforlængeren til en defibrillatorbakke 1 Træk den øverste knap ud A Fig 8 6 på side 8 19 2 Drej defibrillatorbakken B indtil bakken ligger fladt over fodenden af produktet Slip den ø...

Страница 276: ...p D Skub til fodstøtteforlængeren for at sikre at fodstøtteforlængeren er låst i stilling Bemærkninger Brug ikke defibrillatorbakken fodstøtteforlængeren som en skubbe eller trækkeenhed Der kan opstå skade på produktet Fastgør ikke komponenter til fodstøtteforlængeren Fastgørelse af fodplade journalholder ADVARSEL Udvis altid forsigtighed hvis defibrillatorbakken fodstøtteforlængeren fodplade jour...

Страница 277: ...odenden eller for begge ender af produktet Dropstativet er udstyret med en teleskopstang der kan udtrækkes så der opnås en yderligere højdeindstilling Dropstativet kan sammenfoldes og lægges til opbevaring når det ikke er brug Sådan placeres det todelte dropstativ Fig 8 8 på side 8 22 1 Løft og drej stativet nedad fra opbevaringspositionen 2 Skub dropstativet ned indtil dropstativet går i låsestil...

Страница 278: ...Fig 8 9 på side 8 23 1 Løft og drej stativet nedad fra opbevaringspositionen 2 Skub dropstativet ned indtil stativet går i låsestilling 3 Dropstativets højde øges ved at trække op i den teleskopiske del A indtil stativet låser på plads i sin fuldt hævede position 4 For et højere dropstativ trækkes der op i sektion B Frigør sektion B i en vilkårligt ønsket højde for at låse stativet på plads 5 Drej...

Страница 279: ...r kan opstå skade på produktet Sådan fastgøres og placeres det flytbare dropstativ Fig 8 10 på side 8 24 1 Sæt dropstativet i et stik i hoved eller fodenden af produktet 2 Drej knappen A mod uret og træk op i den udtrækkelige del B indtil den ønskede højde er nået 3 Drej knappen A mod uret for at låse den udtrækkelige del på plads Bemærkninger Hæng ikke infusionsposer der overstiger 18 kg på drops...

Страница 280: ...ken fodstøtteforlængeren fodplade journalholderen eller den opretstående iltflaskeholder er tilsluttet for ikke at klemme fingrene når det valgfrie skubbehåndtag placeres i fodenden Den opretstående iltflaskeholder holder en iltflaske i en lodret stilling Sådan fastgøres den opretstående iltflaskeholder 1 Sæt støttestængerne ind i en vilkårlig af i v stikkene 2 Sæt splitterstiften gennem hullet i ...

Страница 281: ...en 2 Fastgør Velcro bånd omkring toppen af sengehesten for at fastgøre sengehestpuden Lokalisering af fastgørelsespunkterne til patientselerne ADVARSEL Udvis altid forsigtighed når seler fastgøres Patienten eller operatøren kan komme til skade Anordninger til fiksering selv om de er fastgjort kan forårsage alvorlig skade på patienter og operatører herunder indvikling fastklemning fysisk skade elle...

Страница 282: ...Dansk DA 8 26 0747 109 005 REV A www stryker com Tilbehør Lokalisering af fastgørelsespunkterne til patientselerne Fortsat Fig 8 11 Selernes fastgørelsespunkter ...

Страница 283: ...garantien Produktet må ikke rengøres med damprens højtryksrensning oversprøjtning eller ultralyd Disse rengøringsmetoder anbefales ikke og de kan ugyldiggøre produktets garanti Rengør bundstykkekappen Rengør bremseklodsernes underside for at forhindre ophobning af voks eller rester fra gulvet Rengøring af madras ADVARSEL Der må ikke foretages rengøring service eller vedligeholdelse mens produktet ...

Страница 284: ...lynlåsen eller overlapningen over lynlåsen Væsker der kommer i kontakt med lynlåsen kan trænge ind i madrassen hvilket kan svække produktets ydeevne Fjern jod 1 Lav en opløsning af 1 til 2 spiseskefulde natriumthiosulfat i en halv liter varmt vand Brug denne opløsning til at aftørre det misfarvede område 2 Rens pletten hurtigst muligt efter at den forekommer 3 Hvis pletter ikke fjernes med det sam...

Страница 285: ...nemvæd Velcro med desinfektionsmiddel skyl med vand og lad desinfektionsmidlet fordampe hospitalet klinikken træffer beslutning om et velegnet desinfektionsmiddel 6 Kontrollér funktionaliteten før produktet tages i brug igen Hæv og sænk produktet Lås og lås op for bremse styrepedalen i begge positioner Lås og udløs sengehestene Hæv og sænk ryglænet Hæv og sænk den bevægelige sektion Kontrollér at ...

Страница 286: ...ydende desinfektionsmiddel ikke fjernes risikerer man at overtræksmaterialet degraderes Nogle rengøringsmidler er ætsende og kan forårsage skade på produktet hvis de anvendes forkert Hvis produktet ikke skylles og tørres grundigt kan ætsende rester blive siddende på produktets overflader og disse kan forårsage førtidig korrosion af kritiske komponenter Manglende overholdelse af disse rengøringsanv...

Страница 287: ...avs At ryglænet kan hæves sænkes og låses At den bevægelige sektion kan hæves sænkes og låses At der ikke er revner i overtrækkene At bårelejet i Trendelenburg anti Trendelenburg kan hæves og sænkes fra alle positioner At dropstativet er intakt og låser i alle positioner ekstraudstyr At iltflaskeholderen er intakt og åbner og lukker ekstraudstyr At der ikke er skader på bakker i hoved og fodende G...

Страница 288: ...sample text ...

Страница 289: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Transportsjuksäng 747 748 Användarhandbok ...

Страница 290: ...sample text ...

Страница 291: ...Allmän varning Var försiktig Varning Risk för krosskador på händer Förbjudet att skjuta framåt Förvara inte syrgastuben Katalognummer Serienummer För amerikanska patent se www stryker com patents CE märke EC REP Tillverkare Säker arbetsbelastning Smörj Patientansluten del av B typ ...

Страница 292: ...sample text ...

Страница 293: ...4 Höja och sänka sänggrindarna 9 15 Höja eller sänka det pneumatiska Fowler ryggstödet 9 15 Höja eller sänka knästödet 9 16 Förvara föremål i baskåpan 9 17 Tillbehör 9 18 Fästa defibrillatorbrickan 9 18 Omvandla defibrillatorbrickan fotförlängningen till en defibrillatorbricka 9 19 Omvandla defibrillatorbrickan fotförlängningen till en fotförlängning 9 20 Fästa fotpanelen journalhållaren 9 20 Fäst...

Страница 294: ...Svenska SV 9 2 0747 109 005 REV A www stryker com Innehållsförteckning Desinfektion 9 29 Desinficera produkten 9 29 Desinfektera madrassen 9 29 Förebyggande underhåll 9 31 Smörjningspunkter 9 31 ...

Страница 295: ...rkningar och säkerhetsrisker VAR FÖRSIKTIG Varnar läsaren om en potentiellt farlig situation som om den inte förhindras kan orsaka lindrig eller måttlig skada hos användaren eller patienten eller skada på utrustningen eller annan egendom Detta omfattar särskild försiktighet som krävs för säker och effektiv användning av produkten samt försiktighet som krävs för att förhindra skador på produkten ti...

Страница 296: ... armar och ben borta från sänggrindens axeltappar när du sänker sänggrinden Låt inte sänggrindarna sänkas av sig själva Håll alltid händer och fingrar borta från Fowler ryggstödets frigöringshandtag och Fowler ryggstödets ram när du sänker Fowler ryggstödet Var alltid försiktig när du höjer ett pneumatiskt Fowler ryggstöd medan en patient befinner sig på produkten Använd lämpliga lyfttekniker och ...

Страница 297: ...t för att förhindra korskontaminering Använd inte ånga högtryckstvätt avspolning eller ultraljud för att rengöra madrassen De här rengöringsmetoderna kan upphäva produktens garanti Desinfektera alltid madrassen mellan olika patienter Underlåtenhet att göra det kan orsaka korskontaminering och infektion VAR FÖRSIKTIG Felaktig användning av produkten kan orsaka skador på patienten eller användaren A...

Страница 298: ...Svenska SV 9 6 0747 109 005 REV A www stryker com Sammanfattning av försiktighetsåtgärder Klämpunkter Figur 9 1 Klämpunkter ...

Страница 299: ...tillgänglig vid tidpunkten då den trycktes Det kan förekomma smärre skillnader mellan din produkt och denna handbok Om du har frågor ska du kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support på 1 800 327 0770 Produktbeskrivning Stryker transportsjuksäng av modell 747 748 är avsedd för allmänt bruk vid patienttransport och behandling Produktens avsedda bruk Stryker transportsjuksäng av modell 747 74...

Страница 300: ... Sänggrindar 13 in x 55 in 34 cm x 139 5 cm 13 in x 55 in 34 cm x 139 5 cm Positionering av sängbotten Ryggstöd 0 till 90 0 till 90 Knästöd Inte tillämpligt 0 till 30 Trendelenburgs läge omvänt Trendelenburgs läge 18 18 18 18 Svänghjulens diameter 8 in 20 cm 8 in 20 cm Minsta utrymme under produkten Nominellt 6 in 15 cm Nominellt 6 in 15 cm 1 75 in under hydraulcylindrarna och det femte hjulet 4 5...

Страница 301: ...V A 9 9 Inledning Bild på enheten A B C E B D D E F F A A A A Broms styrpedal D Sänkpedal B Skjuthandtag huvudände E Pumppedal C Infusionsstativ F Sänggrind Kontaktinformation Kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support på 1 800 327 0770 ...

Страница 302: ...USA Om du vill läsa användar eller underhållshandboken online besök https techweb stryker com Ha Stryker produktens serienummer A tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation Serienumrets placering A Tillverkningsdatum Tillverkningsåret är de två första siffrorna i serienumret ...

Страница 303: ...en fungerar innan den tas i drift 1 Anbringa bromsarna Skjut fram produkten för att säkerställa att samtliga fyra svänghjul är låsta 2 Höj och sänk det hydrauliska lyftsystemet 3 Höj produkten till det högsta läget och sätt produkten i Trendelenburgs läge Se till att huvudänden sänks till det lägsta läget 4 Höj produkten till det högsta läget och sätt produkten i omvänt Trendelenburgs läge Se till...

Страница 304: ...produkten i det lägsta läget med sänggrindarna uppe och fastlåsta när du lämnar en patient obevakad på produkten Lämna inte produkten på en högre höjd Ta alltid bort alla anordningar som kan vara i vägen innan du höjer eller sänker sängbotten Sitt inte på produktens ände Produkten kan välta Håll alltid patientens och användarens händer och fötter borta från hopfallna sänggrindar för att undvika sk...

Страница 305: ...der produkten För att försätta produkten i Trendelenburgs läge huvudet ned höjer du sängbotten till det högsta läget Figur 9 2 på sidan 9 13 Obs Höj sängbotten till det högsta läget för att få en större Trendelenburg vinkel För att försätta produkten i Trendelenburgs läge trycker du ner på sidan av uni sänkpedalen närmast huvudänden C För att sänka produkten från Trendelenburgs läge trycker du ned...

Страница 306: ... rengörs Lås alltid sänggrindarna i det högsta läget med sovunderlaget plant i det lägsta läget vid transport av en patient VAR FÖRSIKTIG Använd inte hydrauliken på underredet för att höja produkten med en patientlift under produkten Gör så här för att transportera en patient med det utfällbara femte hjulet 1 För att anbringa det femte hjulet ska du trycka ned på broms styrpedalens styrsida 2 Sätt...

Страница 307: ...änk sänggrindarna genom att dra upp spärrhaken Styr in sänggrinden till det lägsta läget Obs Använd inte sänggrindarna som fasthållningsanordningar för att hindra patienten från att ta sig ur produkten Sänggrindarna hindrar patienten från att rulla av produkten Användaren måste avgöra i vilken utsträckning ett hinder behövs för patientens egen säkerhet Höja eller sänka det pneumatiska Fowler ryggs...

Страница 308: ...109 005 REV A www stryker com Användning Höja eller sänka det pneumatiska Fowler ryggstödet Fortsättning A Figur 9 4 Pneumatiskt Fowler ryggstöd Höja eller sänka knästödet Vrid vevhandtaget A medurs för att höja knästödet B ...

Страница 309: ...d och vevhandtag Förvara föremål i baskåpan VAR FÖRSIKTIG Placera inte föremål som är tyngre än 27 kg i baskåpan Du får inte sitta på kliva på eller stå på baskåpan Du kan förvara patientens tillhörigheter i baskåpan Använd inte syrgastubhållarens utstickande del för att förvara syrgastuber eller patientens tillhörigheter ...

Страница 310: ...ka fotpanel 1105 045 800 Dyna till sänggrind 1010 052 000 Fästa defibrillatorbrickan VARNING Placera inte föremål som väger mer än 14 kg på defibrillatorbrickan Fäst alltid alla anordningar som du placerar på defibrillatorbrickan med en rem Var alltid försiktig om defibrillatorbrickan fotförlängningen fotpanelen journalhållaren eller den upprätta syrgastubhållaren är monterade för att undvika att ...

Страница 311: ...j alltid infusionsstativet innan du monterar fast defibrillatorbrickan fotförlängningen på produkten Om du inte höjer infusionsstativet kommer inte fotförlängningen att fungera Gör så här för att omvandla defibrillatorbrickan fotförlängningen till en defibrillatorbricka 1 Dra ut den övre ratten A Figur 9 6 på sidan 9 19 2 Vrid defibrillatorbrickan B tills brickan är plan över produktens fotände Fr...

Страница 312: ... Släpp den nedre ratten D Tryck på fotförlängningen för att säkerställa att den har låsts på plats Anmärkningar Använd inte defibrillatorbrickan fotförlängningen för att skjuta fram dra tillbaka produkten Produktskada kan uppstå Fäst inte föremål på fotförlängningen Fästa fotpanelen journalhållaren VARNING Var alltid försiktig om defibrillatorbrickan fotförlängningen fotpanelen journalhållaren ell...

Страница 313: ...lägen permanent monterat vid huvudänden fotänden eller vid båda ändarna av produkten Infusionsstativet har en teleskopisk stång som kan dras ut för att erbjuda ytterligare ett andra höjdläge Du kan fälla in och förvara infusionsstativet när det inte behövs Gör så här för att positionera infusionsstativet med två lägen Figur 9 8 på sidan 9 22 1 Lyft upp och vrid stativet från förvaringsplatsen 2 Tr...

Страница 314: ...re lägen Figur 9 9 på sidan 9 23 1 Lyft upp och vrid stativet från förvaringsplatsen 2 Tryck ned infusionsstativet tills det låses på plats 3 För att höja infusionsstativet dra upp den teleskopiska förskjutbara delen A tills stativet låses på plats i det helt uppresta läget 4 För ett högre infusionsstativ dra upp delen B Frigör delen B vid en önskad höjd för att låsa stativet på plats 5 Rotera inf...

Страница 315: ...n uppstå Gör så här för att fästa och placera det löstagbara infusionsstativet Figur 9 10 på sidan 9 24 1 Sätt in infusionsstativet i ett uttag vid produktens huvud eller fotände 2 Vrid ratten A moturs och dra upp den teleskopiskt förskjutbara delen B tills du når önskad höjd 3 Vrid ratten A medsols för att låsa fast den teleskopiskt förskjutbara delen på plats Anmärkningar Häng inte infusionspåsa...

Страница 316: ...ingen fotpanelen journalhållaren eller den upprätta syrgastubhållaren är monterade för att undvika att du klämmer fingrarna när du placerar fotändens skjuthandtag tillvalsutrustning Den upprätta syrgastubhållaren stöder en syrgastub i ett vertikalläge Gör så här för att fästa den upprätta syrgastubhållaren 1 Sätt in stödstången i någon av infusionsstativets uttag 2 Sätt in saxsprinten genom hålet ...

Страница 317: ...den runt sänggrinden för att säkra dynan Hitta förbindelsepunkter för patientens fastsättningsbälte VARNING Var alltid försiktig när du fäster fastsättningsbältena Patienten eller användaren kan skadas Fysiska fastsättningsbälten kan även om de är fästa orsaka allvarlig skada på patienten och användarna inklusive intrasslande klämning fysisk skada eller dödsfall Fäst alltid fastsättningsbälten och...

Страница 318: ...Svenska SV 9 26 0747 109 005 REV A www stryker com Tillbehör Hitta förbindelsepunkter för patientens fastsättningsbälte Fortsättning Figur 9 11 Förbindelsepunkter för fastsättningsbälte ...

Страница 319: ...ingar kan upphäva garantin Använd inte ånga maskintvätt avspolning eller ultraljud för att rengöra produkten Användning av de här rengöringsmetoderna rekommenderas inte och kan upphäva produktens garanti Rengöra baskåpan Rengör bromsbeläggens underdel för att förhindra att vax eller golvsmuts ansamlas Rengöra madrassen VARNING Rengör inte och utför inte service eller underhåll på produkten medan d...

Страница 320: ...åsområdet eller skyddsbarriären för vattenavrinning Vätskor som kommer i kontakt med blixtlåset kan läcka in i madrassen vilket kan försämra produktens prestanda Ta bort jod 1 Gör en lösning av 1 2 matskedar natriumtiosulfat i en halvliter varmt vatten Använd lösningen för att torka av det fläckade området 2 Rengör fläcken så snart den uppstår 3 Om fläckar inte omedelbart tas bort kan du låta lösn...

Страница 321: ...elcro banden med desinfektionsmedel skölj med vatten och låt desinfektionsmedlet avdunsta lämpligt desinfektionsmedel bestäms av inrättningen 6 Kontrollera funktionsduglighet innan du tar produkten åter i drift Höj och sänk produkten Lås och lås upp broms styrpedalen i båda lägena Låsa fast och låsa upp sänggrindar Höj och sänk Fowler ryggstödet Höj och sänk knästödet Kontrollera att alla komponen...

Страница 322: ...enhet att ta bort rester från desinfektionsmedel kan orsaka att överdragets material försämras Vissa rengöringsmedel har naturligt frätande egenskaper och kan orsaka skador på produkten om de används på fel sätt Om du inte sköljer och torkar produkten ordentligt kan en korrosiv rest lämnas kvar på produktens yta vilket kan orsaka för tidig korrosion av kritiska komponenter Underlåtelse att följa d...

Страница 323: ...öja sänka och låsa fast Knästödet går att höja sänka och låsa fast Skinnmaterialen är intakta Trendelenburgs läge omvänt Trendelenburgs läge höjs och sänks från alla platser Infusionsstativet är intakt och går att låsa fast i alla lägen tillvalsutrustning Syrgastubhållaren är intakt och går att öppna och stänga tillvalsutrustning Inga skador på huvud och fotbrickor Jordningskedjan är hel Fastsättn...

Страница 324: ...sample text ...

Страница 325: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com Nosze transportowe 747 748 Podręcznik użytkowani ...

Страница 326: ...sample text ...

Страница 327: ...ie Przestroga Ostrzeżenie zmiażdżenie rąk Nie popychać Nie wolno przechowywać butli z tlenem Numer katalogowy Numer seryjny Patenty amerykańskie www stryker com patents Oznaczenie CE EC REP Producent Bezpieczne obciążenie robocze Smarować Część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta ...

Страница 328: ...sample text ...

Страница 329: ...ie lub opuszczanie pneumatycznego oparcia pleców 10 15 Podnoszenie lub opuszczanie podparcia kolan 10 16 Przechowywanie przedmiotów w schowku w podstawie 10 17 Akcesoria 10 18 Mocowanie tacy defibrylatora 10 18 Przekształcenie tacy defibrylatora przedłużenia na nogi w tacę defibrylatora 10 19 Przekształcenie tacy defibrylatora przedłużenia na nogi w przedłużenie na nogi 10 20 Mocowanie płyty podnó...

Страница 330: ...Polski PL 10 2 0747 109 005 REV A www stryker com Spis treści Dezynfekcja 10 29 Dezynfekowanie produktu 10 29 Dezynfekowanie materaca 10 29 Konserwacja zapobiegawcza 10 31 Punkty smarowania 10 32 ...

Страница 331: ...ożądane oraz zagrożenia bezpieczeństwa PRZESTROGA Ostrzega czytelnika przed potencjalnie niebezpieczną sytuacją która jeśli wystąpi może stać się przyczyną lekkich lub średnich obrażeń ciała personelu lub pacjenta bądź uszkodzenia tego produktu albo innej własności Obejmuje to również dochowanie specjalnej staranności niezbędnej dla bezpiecznego i skutecznego używania urządzenia oraz dla uniknięci...

Страница 332: ...awsze ustawić produkt w najniższym położeniu z podniesionymi i zablokowanymi poręczami bocznymi Nie pozostawiać produktu w wyższym położeniu W przypadku transportu pacjenta zawsze należy zablokować poręcze boczne w pozycji całkowicie podniesionej a powierzchnię leża w najniższej poziomej pozycji Przy opuszczaniu poręczy bocznych należy dopilnować aby kończyny pacjenta znajdowały się z dala od trzp...

Страница 333: ...walne działanie tego produktu oraz zagrożenie bezpieczeństwa Należy zawsze sprawdzać pokrowce materaca pod kątem rozdarć przebić nadmiernego zużycia oraz niedopasowanych suwaków za każdym razem przy czyszczeniu pokrowców Należy natychmiast usunąć i wymienić uszkodzone materace aby zapobiec skażenia krzyżowego Materaców nie wolno czyścić parowo pod ciśnieniem wodą z węża ani ultradźwiękowo Takie me...

Страница 334: ...Polski PL 10 6 0747 109 005 REV A www stryker com Podsumowanie środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa Punkty zmiażdżeń Rysunek 10 1 Punkty zmiażdżeń ...

Страница 335: ...ublikacji Mogą istnieć niewielkie rozbieżności między Państwa produktem a produktem przedstawionym w niniejszym podręczniku W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta lub Działem Pomocy Technicznej firmy Stryker pod numerem 1 800 327 0770 Opis produktu Nosze transportowe Stryker model 747 748 to nosze o ogólnym zastosowaniu do transportu i leczenia pacjentów...

Страница 336: ...2 cm Poręcze boczne 13 cali x 55 cali 34 cm x 139 5 cm 13 cali x 55 cali 34 cm x 139 5 cm Ustawienie blatu Oparcie pleców od 0 do 90 od 0 do 90 Podparcie kolan Nie dotyczy od 0 do 30 Pozycja Trendelenburga odwrócona pozycja Trendelenburga 18 18 18 18 Średnica kółek samonastawnych 8 cali 20 cm 8 cali 20 cm Minimalna przestrzeń pod produktem Znamionowo 6 cali 15 cm Znamionowo 6 cali 15 cm 1 75 cala ...

Страница 337: ...E F F A A A A Pedał hamulca sterowania D Pedał obniżania B Uchwyt do popychania po stronie wezgłowia E Pedał podnośnika C Stojak kroplówki F Poręcz boczna Dane kontaktowe Należy kontaktować się z Działem Obsługi Klienta lub Działem Pomocy Technicznej firmy Stryker pod numerem 1 800 327 0770 ...

Страница 338: ...erwacji produktu można uzyskać na stronie https techweb stryker com Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny A danego produktu Stryker Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji Lokalizacja numeru seryjnego A Data produkcji Dwie pierwsze cyfry numeru seryjnego oznaczają rok produkcji ...

Страница 339: ...aniem produktu do eksploatacji należy upewnić się że działa prawidłowo 1 Aktywować hamulce Pchnąć produkt aby się upewnić że wszystkie cztery kółka samonastawne są zablokowane 2 Podnieść i opuścić układ podnośnika hydraulicznego 3 Podnieść produkt do najwyższej pozycji i ustawić go w pozycji Trendelenburga Upewnić się że wezgłowie opuszcza się do całkowicie opuszczonej pozycji 4 Podnieść produkt d...

Страница 340: ...podniesionymi i zablokowanymi poręczami bocznymi Nie pozostawiać produktu w wyższym położeniu Przed podniesieniem lub opuszczeniem blatu należy zawsze usunąć wszelkie urządzenia które mogą przeszkadzać w ruchu Nie wolno siadać na końcowej części produktu Może dojść do jego przewrócenia Należy zawsze dopilnować aby kończyny pacjenta i operatora znajdowały się z dala od składanych poręczy bocznych a...

Страница 341: ...icznego podstawy do podnoszenia produktu kiedy podnośnik pacjenta znajduje się pod produktem Aby ustawić produkt w pozycji Trendelenburga głowa w dół należy podnieść blat noszy do najwyższej pozycji Rysunek 10 2 na stronie 10 13 Uwaga Podniesienie blatu noszy do najwyższej pozycji umożliwia uzyskanie większego kąta nachylenia pozycji Trendelenburga Aby ustawić produkt w pozycji Trendelenburga nale...

Страница 342: ...ażony w opcjonalną funkcję elektrycznego podnośnika lub elektrycznego blatu przed rozpoczęciem transportu lub czyszczenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka ściennego W przypadku transportu pacjenta zawsze należy zablokować poręcze boczne w pozycji całkowicie podniesionej a powierzchnię leża w najniższej płaskiej pozycji PRZESTROGA Nie wolno używać układu hydraulicznego podstawy do pod...

Страница 343: ...ię z dala od trzpieni poręczy bocznych Nie pozwalać aby poręcze boczne same się opuściły Aby podnieść poręcz boczną należy chwycić ją obiema dłońmi Podnieść poręcz boczną aż do zablokowania w miejscu Sprawdzić zablokowanie poręczy bocznych pociągając je Aby opuścić poręcz boczną pociągnąć poręcz do góry w celu zwolnienia blokady Opuścić poręcz boczną do najniższej pozycji Uwaga Nie wolno używać po...

Страница 344: ...cia pleców A i pociągnąć oparcie pleców do góry do żądanej pozycji Rysunek 10 4 na stronie 10 16 Aby opuścić oparcie pleców 1 Ścisnąć uchwyt zwalniający oparcia pleców A 2 Naciskać na oparcie pleców w dół do żądanej pozycji A Rysunek 10 4 Pneumatyczne oparcie pleców Podnoszenie lub opuszczanie podparcia kolan Aby podnieść podparcie kolan B należy obracać korbę A w prawą stronę Rysunek 10 5 na stro...

Страница 345: ...lewą stronę Przechowywanie przedmiotów w schowku w podstawie PRZESTROGA Na schowku w podstawie nie wolno umieszczać przedmiotów o wadze przekraczającej 27 kg Nie wolno siadać stawać ani stać na schowku w podstawie W obrębie schowka w podstawie można przechowywać rzeczy należące do pacjenta Wycięcia na uchwyt na butlę z tlenem nie wolno używać do przechowywania butli z tlenem lub rzeczy należących ...

Страница 346: ...taw podkładek poręczy bocznej 1010 052 000 Mocowanie tacy defibrylatora OSTRZEŻENIE Na tacy defibrylatora nie wolno kłaść przedmiotów o ciężarze przekraczającym 14 kg Wszystkie przedmioty umieszczone na tacy defibrylatora należy zawsze zabezpieczyć pasami Jeżeli podłączono tacę defibrylatora przedłużenie na nogi płytę podnóżka uchwyt na kartę leczenia lub pionowy uchwyt na butlę z tlenem należy za...

Страница 347: ... przymocowaniem tacy defibrylatora przedłużenia na nogi do produktu należy zawsze podnieść stojak na kroplówki Bez podniesienia stojaka na kroplówki przedłużenie na nogi nie będzie działać Aby przekształcić tacę defibrylatora przedłużenie na nogi w tacę defibrylatora 1 Wyciągnąć górne pokrętło A Rysunek 10 6 na stronie 10 19 2 Obracać tacę defibrylatora B do momentu kiedy będzie spoczywała płasko ...

Страница 348: ...ozłożone 5 Zwolnić pokrętło D Nacisnąć przedłużenie na nogi aby upewnić się że jest zablokowane na miejscu Uwagi Nie używać tacy defibrylatora przedłużenia na nogi jako elementu do popychania lub pociągania W takim przypadku może dojść do uszkodzenia produktu Nie mocować przedmiotów do przedłużenia na nogi Mocowanie płyty podnóżka uchwytu na kartę leczenia OSTRZEŻENIE Jeżeli podłączono tacę defibr...

Страница 349: ...jaka na kroplówki OSTRZEŻENIE Nie używać stojaka na kroplówki jako elementu do popychania lub pociągania noszy W takim przypadku może dojść do uszkodzenia produktu Ten produkt można nabyć z opcjonalnym dwupozycyjnym stojakiem na kroplówki zamontowanym na stałe po stronie wezgłowia podnóżka lub po obu stronach produktu Stojak na kroplówki jest wyposażony w teleskopowy pręt który po wysunięciu zapew...

Страница 350: ...zkodzenia produktu Ten produkt można nabyć z opcjonalnym trójpozycyjnym stojakiem na kroplówki zamontowanym na stałe po stronie wezgłowia podnóżka lub po obu stronach produktu Stojak na kroplówki ma teleskopowy pręt który po wysunięciu zapewnia drugą i trzecią wysokość stojaka Nieużywany stojak na kroplówki można złożyć i schować Aby ustawić trójpozycyjny stojak na kroplówki Rysunek 10 9 na stroni...

Страница 351: ...ta należy zawsze upewnić się że stojak na kroplówki jest ustawiony w niskiej pozycji umożliwiającej bezpieczne przejechanie przez otwory drzwiowe A E C B D Rysunek 10 9 Ustawianie zamontowanego na stałe trójpozycyjnego stojaka na kroplówki Mocowanie i ustawianie zdejmowalnego stojaka na kroplówki OSTRZEŻENIE Nie używać stojaka na kroplówki jako elementu do popychania lub pociągania noszy W takim p...

Страница 352: ...wycie na butlę z tlenem nie wolno umieszczać przedmiotów o wadze przekraczającej 18 kg Jeżeli podłączono tacę defibrylatora przedłużenie na nogi płytę podnóżka uchwyt na kartę leczenia lub pionowy uchwyt na butlę z tlenem należy zawsze zachować ostrożność aby nie doszło do przyciśnięcia palców przy ustawianiu opcji uchwytu po stronie podnóżka Pionowy uchwyt na butlę z tlenem podtrzymuje butlę z tl...

Страница 353: ...raniacz poręczy bocznej Lokalizacja zaczepów pasów unieruchamiających pacjenta OSTRZEŻENIE Przy mocowaniu pasów unieruchamiających należy zawsze zachować ostrożność Może wówczas dojść do obrażeń ciała operatora lub pacjenta Fizyczne środki unieruchamiające nawet po zabezpieczeniu mogą spowodować poważne obrażenia ciała pacjentów i operatorów w tym zaplątanie unieruchomienie obrażenia fizyczne i lu...

Страница 354: ...Polski PL 10 26 0747 109 005 REV A www stryker com Akcesoria Lokalizacja zaczepów pasów unieruchamiających pacjenta Ciąg dalszy Rysunek 10 11 Miejsca mocowania pasów unieruchamiających ...

Страница 355: ...nieważnić gwarancję Produktu nie wolno czyścić parowo wodą z węża pod ciśnieniem ani ultradźwiękowo Takie metody czyszczenia nie są zalecane i mogą spowodować unieważnienie gwarancji tego produktu Wyczyścić schowek w podstawie Wyczyścić spód klocków hamulcowych aby uniknąć nagromadzania się wosku lub zanieczyszczeń Czyszczenie materaca OSTRZEŻENIE Nie czyścić nie serwisować ani nie wykonywać prac ...

Страница 356: ...suwaka lub bariery wodoszczelnej pokrowca Płyny które zetkną się z suwakiem mogą przeniknąć do wnętrza materaca co może spowodować upośledzenie sprawności produktu Usuwanie plam jodyny 1 Sporządzić roztwór z 1 2 łyżek stołowych tiosiarczanu sodu rozpuszczonych w 0 5 litra ciepłej wody Użyć tego roztworu do przetarcia zaplamionego obszaru 2 Plamy należy usuwać możliwie jak najszybciej po ich wystąp...

Страница 357: ...zynfekującym opłukać wodą i odczekać do odparowania roztworu określenie odpowiedniego środka dezynfekującego zależy od danej placówki 6 Należy sprawdzić czy produkt działa prawidłowo przed zwróceniem go do eksploatacji Podnieść i opuścić produkt Zablokować i odblokować pedał hamulca sterowania w obu pozycjach Zablokować i odblokować poręcze boczne Podnieść i opuścić oparcie pleców Podnieść i opuśc...

Страница 358: ...Nieusunięcie nadmiaru środka dezynfekującego może spowodować degradację materiału pokrowca Niektóre środki czyszczące są z natury korozyjne i mogą powodować uszkodzenie produktu jeśli są niewłaściwie stosowane Jeśli produkt nie zostanie odpowiednio spłukany i wysuszony na jego powierzchni może pozostać korozyjny osad który może spowodować przedwczesną korozję elementów o krytycznym znaczeniu Niepr...

Страница 359: ...ę i skręcają Kółka samonastawne są wolne od wosku i zanieczyszczeń Oparcie pleców można podnosić obniżać i blokować Podparcie kolan można podnosić obniżać i blokować Powierzchnie skórzane nie są popękane Pozycję Trendelenburga odwróconą pozycję Trendelenburga można podnosić i obniżać ze wszystkich lokalizacji Stojak na kroplówki jest nienaruszony i można go zablokować we wszystkich pozycjach wypos...

Страница 360: ...r com Konserwacja zapobiegawcza Punkty smarowania Z oparciem pleców ustawionym na 0 stopni zastosować smar Syntech 3000 200 719 w otworze zestawu śruby korby Rysunek 10 12 na stronie 10 32 Wytrzeć nadmiar smaru Rysunek 10 12 Smarowanie śruby korby ...

Страница 361: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com 수송 운반차 747 748 작동 설명서 ...

Страница 362: ...sample text ...

Страница 363: ...www stryker com 0747 109 005 REV A 한국어 KO 기호 작동 지침 일반 경고 주의 경고 손 압착 밀지 말 것 산소병을 보관하지 말 것 카탈로그 번호 일련 번호 미국 특허는 www stryker com patents를 참고할 것 CE 마크 EC REP 제조업체 안전 사용 하중 윤활 유형 B 적용 부품 ...

Страница 364: ...sample text ...

Страница 365: ...자 수송 방법 11 13 밀기 핸들 옵션 위치 설정하기 또는 접어 넣기 11 14 사이드레일 올리기 또는 내리기 11 14 공압 파울러 등받이 올리기 또는 내리기 11 15 개치 올리기 또는 내리기 11 15 베이스 후드에 물품 보관하기 11 16 부속장치 11 17 제세동기 트레이 부착하기 11 17 제세동기 트레이 발 연장부를 제세동기 트레이로 전환하기 11 18 제세동기 트레이 발 연장부를 발 연장부로 전환하기 11 19 발판 차트 홀더 부착하기 11 19 IV 캐디 부착하기 11 19 영구 부착된 2단계 IV 폴 옵션 위치 설정하기 11 20 영구 부착된 3단계 IV 폴 옵션 위치 설정하기 11 21 탈착식 IV 폴 부착하기 및 위치 조정하기 11 22 수직형 산소통 홀더 부착하기 11 23 서빙 트...

Страница 366: ...한국어 KO www stryker com 0747 109 005 REV A 11 2 목차 소독 11 28 제품 소독 방법 11 28 매트리스 소독하기 11 28 예방 유지보수 11 30 윤활 지점 11 30 ...

Страница 367: ... 사망 또는 중상을 초래할 수 있는 상황을 알립니다 또한 발생할 수 있는 심각한 부작용 및 안전상의 위험에 대해서 설명할 수도 있습니다 주의 준수하지 않을 경우 사용자 또는 환자에게 경증 또는 중등도의 부상을 초래하거나 또는 장비나 기타 자산에 손상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황에 대해 알립니다 여기에는 장비를 안전하고 효과적으로 사용 하기 위한 특별 사항 그리고 사용 또는 오용의 결과로 장비에 발생할 수 있는 손상을 방지하기 위한 특별 사항 이 포함됩니다 참고 유지 보수를 용이하게 하고 중요한 지침이 명백하게 전달되도록 하는 특정 정보를 제공합니다 ...

Страница 368: ...평 상태로 하여 사이드레일을 완전히 올린 위 치로 올려 잠그십시오 사이드레일을 내릴 때 항상 환자의 팔다리가 사이드레일 축에서 떨어져 있도록 하십시오 사이드레일이 저절로 내려가지 않도록 하십시오 파울러 등받이를 내릴 때 항상 손과 손가락이 파울러 등받이 해제 핸들과 파울러 등받이 프레임에서 항상 떨어져 있도록 하십시오 환자가 운반차에 있는 동안 공압 파울러 등받이를 올릴 때는 항상 주의를 기울이십시오 적절한 올림 기법 을 사용하고 필요 시 도움을 받으십시오 제세동기 트레이에는 14 kg을 초과하는 물품을 놓지 마십시오 제세동기에 놓는 모든 장치는 항상 끈으로 고정시키십시오 발쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치를 취하는 경우 제세동기 트레이 발 연장부 풋보드 차트 홀더 또는 수직형 산소통 홀더가 부착되어 있으면 손가...

Страница 369: ...는 즉시 제거하고 교체하십시오 매트리스를 증기 세척 고압 세척 호스 사용 세척 초음파 세척하지 마십시오 이러한 세척 방법으로 인해 이 제품의 보증이 무효가 될 수 있습니다 환자가 바뀔 때마다 항상 매트리스를 소독하십시오 이를 준수하지 않으면 교차 오염과 감염이 초래될 수 있습니다 주의 제품을 부적절하게 사용하면 환자나 작동자가 부상을 입을 수 있습니다 본 설명서에 기술된 대로만 제품 을 작동하십시오 제품 또는 제품의 구성 요소 일체를 개조하지 마십시오 제품을 개조하면 예상치 않게 작동하여 환자 또는 작동자가 부상을 입을 수 있습니다 제품을 개조하면 보증이 무효가 될 수도 있습니다 베이스에 있는 유압을 사용하여 제품 아래에 환자 리프트가 있는 제품을 올리지 마십시오 베이스 후드에 27 kg이 넘는 물체를 놓지...

Страница 370: ...한국어 KO 11 6 0747 109 005 REV A www stryker com 안전 예방 조치 요약 압착 지점 그림 11 1 압착 지점 ...

Страница 371: ...되어 있는 가장 최근의 제품 정보가 실려 있습니다 해당 제품과 본 설명서 간에 사소한 차이가 있을 수 있습니다 질 문이 있는 경우 Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부 1 800 327 0770번으로 문의하시기 바랍니다 제품 설명 Stryker 모델 747 748 환자 이송용 운반차는 일반 용도의 환자 이송 및 치료용입니다 제품 용도 Stryker 모델 747 748 환자 이송용 운반차는 전력을 사용하지 않는 바퀴 달린 장치로 환자를 수평 위치로 지지 하도록 고안된 바퀴 달린 프레임에 플랫폼이 장착되어 있습니다 장치에는 사이드레일이 있으며 임시 또는 영 구적으로 I V 폴을 지지할 수 있는 옵션이 있습니다 운반차는 작동자가 의료 시설 내에서 환자를 이송하는 데 사용합니다 또한 일부 운반차는 소시술 및...

Страница 372: ... 66 cm x 192 cm 30인치 x 75 5인치 76 cm x 192 cm 사이드레일 13인치 x 55인치 34 cm x 139 5 cm 13인치 x 55인치 34 cm x 139 5 cm 침상 위치 조정 등받이 0 90 0 90 무릎 개치 해당 없음 0 30 트렌델렌버그 역 트렌델렌버그 18 18 18 18 캐스터 직경 8인치 20 cm 8인치 20 cm 제품 아래 최소 통과 높이 6인치 공칭 15 cm 6인치 공칭 15 cm 1 75인치 유압 실린더 및 전향륜 아래 4 5 cm 1 75인치 유압 실린더 및 전향륜 아래 4 5 cm Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다 ...

Страница 373: ...한국어 KO www stryker com 0747 109 005 REV A 11 9 소개 제품 도해 A B C E B D D E F F A A A A 브레이크 조종 페달 D 낮추기 페달 B 머리쪽 끝 밀기 핸들 E 펌프 페달 C IV 폴 F 사이드레일 연락처 Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부에 1 800 327 0770번으로 문의하시기 바랍니다 ...

Страница 374: ... 계속 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 미국 온라인에서 사용 설명서 또는 유지보수 설명서를 보려면 https techweb stryker com 을 방문하십시오 Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련 번호 A 를 준비해 두십시오 모든 서 면 통신에 일련 번호를 적으십시오 일련 번호 위치 A 제조일 일련 번호의 처음 두 자리 숫자가 제조 연도입니다 ...

Страница 375: ...수 있습니다 항상 모든 작동자가 기구에서 거리를 두고 떨어졌을 때 제품을 작동하십시오 제품 사용을 시작하기 전에 제품이 작동하는지 확인하십시오 1 브레이크를 겁니다 제품을 밀어 4개 캐스터가 모두 잠겨 있는지 확인합니다 2 유압 리프트 시스템을 올리고 내립니다 3 제품을 가장 높은 위치로 올린 후 트렌델렌버그 위치로 합니다 머리쪽 끝이 가장 낮은 위치로 내려가는지 확인합니다 4 제품을 가장 높은 높이로 올린 후 역 트렌델렌버그 위치로 합니다 발쪽 끝이 가장 낮은 위치로 내려가는지 확인합니다 5 전향륜을 적용하고 제품을 제대로 이끌고 회전하는지 확인합니다 6 사이드레일이 올라가고 내려가고 제자리에 잠기는지 확인합니다 7 파울러 등받이를 올리고 내립니다 ...

Страница 376: ...상 올리기 또는 내리기 경고 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 사이드레일을 위로 올려 잠근 상태에서 제품을 가장 낮은 위치로 두십시 오 이보다 높은 위치에 제품을 두지 마십시오 침상을 올리거나 내리기 전에 방해가 될 수 있는 모든 장치를 항상 치우십시오 제품 끝에 앉지 마십시오 제품이 기울어질 수 있습니다 항상 부상을 방지하기 위해 접어진 사이드레일 가까이에 환자 및 작동자 팔다리가 있지 않도록 하십시오 침상을 올리려면 원하는 높이가 될 때까지 펌프 페달 D 을 펌프식으로 누릅니다 그림 11 2 11 12 페이지 침상 전체를 낮추려면 단일 하강 페달 C 의 가운데를 누릅니다 침상의 머리쪽 끝을 낮추려면 제품의 단일 하강 페달 C 의 머리쪽 끝에 가장 가까운 쪽을 누릅니다 침상의 발쪽 끝을 낮추려면 제품의 단...

Страница 377: ... 있는 유압을 사용하여 제품 아래에 환자 리프트가 있는 제품을 올리지 마십시오 역 트렌델렌버그 위치 다리가 아래로 감 로 제품 위치를 설정하려면 침상을 가장 높은 높이로 올립니다 그림 11 2 11 12 페이지 제품을 역 트렌델렌버그 위치로 두려면 단일 하강 페달 C 의 발쪽 끝에 가장 가까운 쪽을 누릅니다 역 트렌델렌버그 위치에서 제품을 내리려면 침상이 평평해질 때까지 단일 하강 페달 C 의 중앙을 누릅니다 접이식 전향륜을 사용한 환자 수송 방법 경고 항상 제품 가운데 환자가 위치하도록 하십시오 침상을 올리거나 내리기 전에 방해가 될 수 있는 모든 장치를 항상 치우십시오 전기 리프트 매트리스를 갖춘 제품의 경우 제품을 이동하거나 청소하기 전에 전원 콘센트로부터 전기 코 드를 빼내십시오 환자를 수송할 때는 ...

Страница 378: ... 사용해 야 합니다 그림 11 3 머리쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치 설정하기 사이드레일 올리기 또는 내리기 경고 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 사이드레일을 위로 올려 잠근 상태에서 제품을 가장 낮은 위치로 두십시 오 이보다 높은 위치에 제품을 두지 마십시오 환자를 수송할 때는 항상 가장 낮은 위치에서 수면 표면을 수평 상태로 하여 사이드레일을 완전히 올린 위 치로 올려 잠그십시오 사이드레일을 내릴 때 항상 환자의 팔다리가 사이드레일 축에서 떨어져 있도록 하십시오 사이드레일이 저절로 내려가지 않도록 하십시오 사이드레일을 올리려면 두 손으로 사이드레일을 잡습니다 해제 래치가 딸깍 소리를 내며 제자리에 고정될 때 까지 사이드레일을 올립니다 사이드레일을 위로 잡아당겨 사이드레일이 잠겨 있는지 확인합니다 사이드레일...

Страница 379: ...상 떨어져 있도록 하십시오 환자가 운반차에 있는 동안 공압 파울러 등받이를 올릴 때는 항상 주의를 기울이십시오 적절한 올림 기법 을 사용하고 필요 시 도움을 받으십시오 파울러 등받이를 올리려면 빨간색 파울러 등받이 해제 핸들 A 을 꼭 쥐고 원하는 위치까지 파울러 등받이를 위로 당깁니다 그림 11 4 11 15 페이지 파울러 등받이 내리는 방법 1 파울러 등받이 해제 핸들 A 을 꽉 쥡니다 2 원하는 위치까지 파울러 등받이를 눌러 내립니다 A 그림 11 4 공압 파울러 개치 올리기 또는 내리기 개치 B 를 올리려면 크랭크 핸들 A 을 시계 방향으로 돌립니다 그림 11 5 11 16 페이지 ...

Страница 380: ...ker com 작동 개치 올리기 또는 내리기 계속 A B 그림 11 5 개치 및 크랭크 핸들 개치 B 를 내리려면 크랭크 핸들 A 을 시계 반대 방향으로 돌립니다 베이스 후드에 물품 보관하기 주의 베이스 후드에 27 kg이 넘는 물체를 놓지 마십시오 베이스 후드 위에 앉거나 딛고 서거나 올라서지 마십시오 베이스 후드에 환자 소지품을 보관할 수 있습니다 산소통 홀더 뚫린 부분을 사용하여 산소통이나 환자 소지품 을 보관하지 마십시오 ...

Страница 381: ... 000 고정 스트랩 흉부 1010 058 000 고정 스트랩 전체 패키지 1010 077 000 고정 스트랩 손목 0946 044 001 서빙 트레이 1105 045 700 서빙 트레이 홀더 발판 1105 045 800 사이드레일 패드 세트 1010 052 000 제세동기 트레이 부착하기 경고 제세동기 트레이에는 14 kg을 초과하는 물품을 놓지 마십시오 제세동기에 놓는 모든 장치는 항상 끈으로 고정시키십시오 발쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치를 취하는 경우 제세동기 트레이 발 연장부 풋보드 차트 홀더 또는 수직형 산소통 홀더가 부착되어 있으면 손가락이 끼지 않도록 항상 주의를 기울이십시오 제세동기 트레이 부착 방법 1 제품의 발쪽 끝에 있는 소켓에 제세동기 트레이 핀을 삽입합니다 2 스트랩을 사용하여 장치를 ...

Страница 382: ...더가 부착되어 있으면 손가락이 끼지 않도록 항상 주의를 기울이십시오 주의 제세동기 트레이 발 연장부를 제품에 부착하기 전에 항상 IV 폴을 올리십시오 IV 폴을 올리지 않으면 발 연장부 가 작동하지 않습니다 제세동기 트레이 발 연장부를 제세동기 트레이로 전환하는 방법 1 상단 놉 A 을 잡아당겨 뺍니다 그림 11 6 11 18 페이지 2 제품의 발쪽 끝 위로 트레이가 평평하게 될 때까지 제세동기 트레이 B 를 회전시킵니다 상단 놉 A 을 해제 합니다 제세동기 트레이가 제자리에 고정되었는지 확인합니다 3 스트랩을 사용하여 장치를 제세동기 트레이에 고정시킵니다 메모 제세동기 트레이 발 연장부를 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오 제품이 손상될 수 있습니다 품목들을 발 연장부에 부착하지 마십시오 A B C D...

Страница 383: ... 평평해질 때까지 발 연장부를 낮춥니다 5 하단 놉 D 을 해제합니다 발 연장부를 눌러서 발 연장부가 제자리에 고정되었는지 확인합니다 메모 제세동기 트레이 발 연장부를 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오 제품이 손상될 수 있습니다 품목들을 발 연장부에 부착하지 마십시오 발판 차트 홀더 부착하기 경고 발쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치를 취하는 경우 제세동기 트레이 발 연장부 풋보드 차트 홀더 또는 수직형 산소 통 홀더가 부착되어 있으면 손가락이 끼지 않도록 항상 주의를 기울이십시오 발판 차트 홀더를 부착하려면 제품의 발쪽 끝에 있는 소켓에 발판 차트 홀더 핀을 삽입합니다 참고 발판 차트 홀더를 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오 제품이 손상될 수 있습니다 IV 캐디 부착하기 경고 제품 수송 시 항상 IV ...

Страница 384: ...머리쪽 끝 발쪽 끝 또는 양쪽 모두에 영구 부착된 2단계 IV 폴 옵션이 있는 제품을 구매할 수 있습니다 IV 폴은 추가로 더 높일 수 있도록 연장되는 접이식 폴이 있습니다 사용 중이 아닐 때는 IV 폴을 접어서 보관할 수 있습니다 2단계 IV 위치 설정 방법 그림 11 8 11 21 페이지 1 보관 위치에서 폴을 꺼내서 회전시킵니다 2 IV 폴이 제자리에 고정될 때까지 IV 폴을 눌러 내립니다 3 IV 폴의 높이를 올리려면 폴이 완전히 올라간 위치에서 제자리에 고정될 때까지 접이식 부분 A 을 위로 당 겨 올립니다 4 IV 걸이 B 가 원하는 위치로 가도록 회전시키고 IV 백을 겁니다 5 IV 폴을 낮추려면 IV 폴의 접이식 부분을 잡고 래치 C 를 돌린 후 접이식 부분을 내립니다 메모 IV 폴에 18 k...

Страница 385: ... 접어서 보 관할 수 있습니다 3단계 IV 위치 설정 방법 그림 11 9 11 22 페이지 1 보관 위치에서 폴을 꺼내서 회전시킵니다 2 IV 폴이 제자리에 고정될 때까지 폴을 눌러 내립니다 3 IV 폴의 높이를 올리려면 폴이 완전히 올라간 위치에서 제자리에 고정될 때까지 접이식 부분 A 을 위로 당 겨 올립니다 4 IV 폴 높이를 더 높이려면 B 부분을 위로 올립니다 원하는 높이에서 B 부분을 해제하여 폴이 제자리에 잠기도록 합니다 5 IV 걸이 C 가 원하는 위치로 가도록 회전시키고 IV 백을 겁니다 6 IV 폴을 낮추려면 폴이 낮아질 때까지 B 부분을 잡은 상태에서 그립의 노란색 부분 D 을 위로 밀어올립니 다 7 래치 E 를 돌린 후 IV 폴 접이식 부분을 낮춥니다 메모 IV 폴에 5 kg이 넘는 I...

Страница 386: ...IV 폴 부착하기 및 위치 조정하기 경고 IV 폴을 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오 제품이 손상될 수 있습니다 탈착식 IV 폴 부착 및 위치 조정 방법 그림 11 10 11 23 페이지 1 제품의 머리쪽 끝이나 발쪽 끝에 있는 소켓에 IV 폴을 삽입합니다 2 놉 A 을 시계 반대 방향으로 돌린 후 원하는 높이에 이를 때까지 접이식 부분 B 을 위로 당겨 올립니다 3 놉 A 을 시계 방향으로 돌려 접이식 부분을 제자리에 고정시킵니다 메모 IV 폴에 18 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오 환자 수송 시 열린 문 사이를 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십시오 ...

Страница 387: ...넘는 물체를 놓지 마십시오 발쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치를 취하는 경우 제세동기 트레이 발 연장부 풋보드 차트 홀더 또는 수직형 산소통 홀더가 부착되어 있으면 손가락이 끼지 않도록 항상 주의를 기울이십시오 수직형 산소통 홀더는 수직 위치에 있는 산소통을 지지합니다 수직형 산소통 홀더 부착 방법 1 IV 소켓 중 어느 하나에 지지 막대를 삽입합니다 2 지지 막대에 있는 구멍을 통과하도록 코터 핀을 삽입하여 산소통 홀더를 제품에 고정시킵니다 참고 수직형 산소통 홀더를 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오 서빙 트레이 발판 연장하기 또는 접기 경고 서빙 트레이에 14 kg이 넘는 물체를 놓지 마십시오 ...

Страница 388: ... 부착 방법 1 사이드레일 패드를 매트리스와 사이드레일 사이에 끼워 넣습니다 2 사이드레일 상단에 있는 Velcro 스트랩을 고정시켜 사이드레일 패드를 고정시킵니다 환자 고정 스트랩 묶는 위치 찾기 경고 고정 스트랩을 부착할 때 항상 주의를 기울이십시오 환자나 작동자가 부상을 입을 수 있습니다 고정된 상 태에서라도 신체 고정 장치는 얽힘 걸림 신체 부상 또는 사망 등의 심각한 위해를 초래할 수 있습니다 고정 스트랩 또는 장치는 항상 제품의 표시된 부착 지점에만 부착하십시오 이를 준수하지 않으면 환자 또 는 작동자 부상을 초래할 수 있습니다 고정 스트랩을 사이드레일에 부착하지 마십시오 고정 스트랩 또는 장치를 사용하기 전에 항상 해당되는 지방 및 국가 제약 사항과 규정 그리고 해당 시설 프로토콜을 참조하십시오...

Страница 389: ...한국어 KO www stryker com 0747 109 005 REV A 11 25 부속장치 환자 고정 스트랩 묶는 위치 찾기 계속 그림 11 11 고정 스트랩 묶는 위치 ...

Страница 390: ... 있습니다 제품을 증기 세척 고압 세척 호스 사용 세척 또는 초음파 세척하지 마십시오 이러한 세척 방법 사용 은 권장되지 않으며 이 제품의 보증이 무효가 될 수 있습니다 베이스 후드를 청소하십시오 왁스 또는 바닥 잔재가 축적되지 않도록 브레이크 패드의 바닥을 청소하십시오 매트리스 세척하기 경고 제품을 사용하는 동안에는 세척 정비 또는 유지보수를 실시하지 마십시오 매트리스를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오 과도한 수분은 제품 손상이나 환자 부상을 초래하는 제품 오작동을 초래할 수 있습니다 매트리스에 액체가 고이지 않도록 하십시오 액체는 구성 요소 부식을 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품 의 안전성과 성능이 예측 불가능하게 될 수 있습니다 커버를 세척할 때마다 매트리스 커버에 찢긴 곳 구멍 과도한 마모 ...

Страница 391: ...단을 세척할 때 액체가 지퍼 부위 또는 지퍼 덮개에 스며들지 않도록 하십시오 지퍼에 닿 은 액체가 매트리스 안으로 유입될 수 있습니다 요오드 제거 1 0 5리터의 온수에 티오황산나트륨 1 2테이블스푼을 가하여 녹입니다 이 용액으로 얼룩진 부분을 닦아 냅 니다 2 얼룩이 생기는 대로 가능한 빨리 얼룩을 닦아 냅니다 3 얼룩이 즉시 제거되지 않는 경우 매트리스를 닦기 전에 용액이 표면에 젖어 있거나 머물러 있도록 둡니다 4 매트리스를 다시 사용하기 전에 깨끗한 물로 세정액에 노출된 매트리스를 헹굽니다 참고 다음 유형의 세정제 사용 시 아래 지침을 따르지 않으면 본 제품의 보증이 무효화될 수 있습니다 특별 지침 Velcro 소독제로 완전히 적신 후 물로 헹구어 내고 용액이 증발하도록 두십시오 고체 또는 얼룩 중성...

Страница 392: ...시오 5 매 사용 후 Velcro 를 소독합니다 Velcro 에 소독제를 완전히 적신 후 물로 헹구어 내고 소독제가 증발하 도록 둡니다 적절한 소독제는 기관에서 정함 6 제품을 다시 사용하기 전에 기능을 확인합니다 제품을 올리고 내립니다 브레이크 조종 페달을 양방향으로 잠그고 풉니다 사이드레일을 고정시켰다가 풉니다 파울러 등받이를 올리고 내립니다 개치를 올리고 내립니다 모든 구성 요소에 적절히 윤활되어 있는지 확인합니다 모든 라벨이 손상되지 않았음을 확인합니다 참고 일부 세정제는 부식성이 있으며 부적절하게 사용할 경우 제품에 손상을 초래할 수 있습니다 제품을 적절히 헹구고 건조시키지 않으면 부식성 잔류물이 제품 표면에 남을 수 있어 중요한 구성 요소의 조기 부 식을 초래할 수 있습니다 이러한 세척 지침을 따...

Страница 393: ...메모 보관하거나 침대보를 깔기 전에 매트리스 커버가 반드시 완전히 건조한 상태여야 합니다 여분의 소독 제를 제거하지 않으면 커버 소재 분해를 초래할 수 있습니다 일부 세정제는 부식성이 있으며 부적절하게 사용할 경우 제품에 손상을 초래할 수 있습니다 제품을 적절히 헹구고 건조시키지 않으면 부식성 잔류물이 제품 표면에 남을 수 있어 중요한 구성 요소의 조 기 부식을 초래할 수 있습니다 이러한 세척 지침을 따르지 않으면 보증이 무효가 될 수 있습니다 고농도의 소독제 용액에 빈번하게 또는 장시간 노출되면 커버 직물 노화가 빨리 생길 수 있습니다 가속 과산화수소나 글리콜에테르를 함유한 4차 화합물을 사용하면 커버가 손상될 수 있습니다 ...

Страница 394: ...걸렸을 때 캐스터가 잠김 캐스터가 잠기고 회전함 캐스터에 왁스와 찌꺼기가 없음 파울러 등받이가 올라가고 내려가고 맞물림 개치가 올라가고 내려가고 맞물림 표면에 균열이 없음 트렌델렌버그 역 트렌델렌버그가 모든 위치에서 올라가고 내려감 IV 폴이 손상되지 않았으며 모든 위치에서 맞물림 옵션 산소통 홀더가 손상되지 않고 열리고 닫힘 옵션 머리 트레이 및 발 트레이에 손상이 없음 접지 체인이 손상되지 않았음 전신 고정 장치가 걸려 있고 고정되어 있음 옵션 매트리스 커버에 뜯어지거나 갈라진 곳이 없음 부속장치와 장착 하드웨어가 양호한 상태이며 작동함 유압 연결부에 누출이 없음 유압 하강 속도가 설정됨 유압 오일 수치가 충분함 필요한 곳에 윤활제를 바름 윤활 지점 11 30 페이지 제품 일련 번호 시행자 날짜 윤활 지...

Страница 395: ...2017 05 A 2 0747 109 005 REV A www stryker com 转运担架床 747 748 操作手册 ...

Страница 396: ...sample text ...

Страница 397: ...www stryker com 0747 109 005 REV A 简体中文 ZH CN 符号 操作说明 常规警告 注意 警告 手可能遭到挤压 没有推动 请勿存放氧气瓶 目录号 序列号 欲了解美国专利 请访问 www stryker com patents CE 标志 欧共体代表 制造商 安全工作负荷 润滑 B 类触身部件 ...

Страница 398: ...sample text ...

Страница 399: ...低卧位式定位产品 12 12 以头高卧位式定位产品 12 12 使用伸缩式第 5 脚轮转运患者 12 12 定位或收起推动把手 可选设备 12 13 升高或降低侧护栏 12 13 升高或降低气动 Fowler 靠背 12 13 升高或降低曲膝部分 12 14 将物品存放于底罩中 12 15 附件 12 16 装上除颤器托盘 12 16 将除颤器托盘 床尾延伸板转变为除颤器托盘 12 16 将除颤器托盘 床尾延伸板转变为床尾延伸板 12 17 装上床尾板 病历架 12 18 装上静脉输液盒 12 18 定位双节永久性固定静脉输液架可选件 12 19 定位三节永久性固定静脉输液架可选件 12 20 装上和定位可拆卸静脉输液架 12 21 装上直立式氧气瓶支架 12 22 延伸或收起进餐托盘支架 床尾板 12 22 装上侧护栏衬垫 12 23 定位患者约束带结点 12 23 清洁 12 24 清...

Страница 400: ...简体中文 ZH CN 12 2 0747 109 005 REV A www stryker com 目录 消毒 12 26 消毒产品 12 26 床垫消毒 12 26 预防性维护 12 28 润滑点 12 28 ...

Страница 401: ... 12 3 警告 小心 注释的定义 警告 小心 注释这些单词含有特殊的意义 应认真进行审查 警告 提醒读者注意某种情况 如果不加以避免 可能会造成死亡或严重伤害 它可能也会描述潜在的严重不良反 应和安全危险 小心 提醒读者注意某种具有潜在危险的情况 如果不加以避免 可能会对使用者或乘坐者造成轻微或中度伤害或 者损坏设备或其它财产 这包括安全和有效使用装置必须遵循的特别注意事项 以及为在正常使用或误用时 避免可能损坏装置必须遵循的注意事项 注释 提供特殊信息以便使维护更轻松或使重要说明更明确 ...

Страница 402: ...远离靠背释放把手和 Fowler 靠背框架 患者躺在产品上时 升高气动 Fowler 靠背务必注意 使用正确的升降技巧 如有必要 寻求帮助 请勿在除颤器托盘上放置重量超过 14 kg 的物体 始终将放置在除颤器托盘上的所有装置系在托盘上 在定位足端推动把手可选件时 如果装有除颤器托盘 床尾延伸板 床尾板 病历架或直立式氧气瓶支架 务必注意 以免夹伤手指 请勿在除颤器托盘 床尾延伸板上放置重量超过 14 kg 的物体 始终将放置在除颤器托盘上的所有装置系在 托盘上 当转运产品时 始终将静脉输液架固定到静脉输液盒上 静脉输液盒不用时始终妥善存放 以避免产品损坏 请勿将静脉输液架用作推拉装置 否则可能发生产品损坏 请勿在直立式氧气瓶支架上放置重量超过 18 kg 的物品 请勿在进餐托盘上放置超过 14 kg 的物体 系约束带时务必注意 可能导致患者或操作者受伤 身体约束装置 即使已固定 可能对患...

Страница 403: ... A 12 5 安全預防事项小结 小心 不当使用本产品可能会导致患者或操作者的损伤 只能按照此手册中的说明操作本产品 禁止改装产品或本产品的任何组件 改装本产品可能导致不可预测的操作情况而损伤患者或操作者 改装 本产品也使保修无效 当产品下有患者升降装置时 请勿用底座上的液压装置升高产品 请勿在底罩上放置超过 27 kg 的物体 请勿坐 踩或站在底罩上 在将除颤器托盘 床尾延伸板装到产品上之前 始终升高静脉输液架 如果未升高静脉输液架 床尾延伸 板将不能正常工作 夹点 图12 1 夹点 ...

Страница 404: ...Stryker 客户服务部门或技术支 持部门 产品说明 Stryker 747 748型运输担架床是一种一般用于患者运输和治疗的担架床 产品预期用途 Stryker 747 748型运输担架床是一种非机动轮式设备 它由一个装在脚轮架上的平台组成 旨在帮助患者保持 水平体位 该设备有侧护栏 并配有可选装置支撑暂时或永久放置的静脉输液架 担架床是医务人员用来运 输医疗机构内的病人的一种方式 某些担架床亦可用于小手术或短期留观 治疗和康复 预期使用寿命 在正常使用条件及适当定期维护的情况下 Transport 担架床有 10 年的预期使用寿命 禁忌症 没有任何已知的 规格 747 型转运担架床 748 型转运担架床 加宽 HT 包 安全工作负载是指患者 床垫和附件的总重量 500 磅 225 kg 500 磅 225 kg 总长度 83 英寸 210 8 cm 83 英寸 210 8 cm 总宽...

Страница 405: ...13 英寸 x 55 英寸 34 cm x 139 5 cm 13 英寸 x 55 英寸 34 cm x 139 5 cm 担架定位 靠背 0 至 90 0 至 90 曲膝部分 不适用 0 至 30 头低卧位 头高卧 位 18 18 18 18 脚轮直径 8 英寸 20 cm 8 英寸 20 cm 最小产品下间隙 标称 6 英寸 15 cm 标称 6 英寸 15 cm 液压缸和第 5 脚 轮下 1 75 英寸 4 5 cm 液压缸和第 5 脚 轮下 1 75 英寸 4 5 cm Stryker 保留修改规格的权利 恕不另行通知 ...

Страница 406: ...简体中文 ZH CN 12 8 0747 109 005 REV A www stryker com 简介 产品图解 A B C E B D D E F F A A A A 制动 转向踏板 D 降低踏板 B 头端推动把手 E 泵踏板 C 静脉输液架 F 侧护栏 联系信息 请致电 1 800 327 0770 联系 Stryker 客户服务部门或技术支持部门 ...

Страница 407: ...47 109 005 REV A 12 9 简介 联系信息 续前 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 美国 要在线查看您的操作或维护手册 请访问 https techweb stryker com 致电 Stryker 客户服务部或技术支持部时 请提供您的 Stryker 产品的可用序列号 A 在所有书面沟通中 请列明产品序列号 序列号位置 A 生产日期 生产年份是序列号的前 2 位数字 ...

Страница 408: ...参阅装运箱内产品附带的拆包说明 警告 在设置产品或测试功能性运行之前 始终让产品达到室温 可能造成永久性的产品损坏 始终在所有操作者离开机械装置后再操作产品 在产品投入使用前 确保产品正常工作 1 施用制动器 推动产品以确保四个脚轮全部锁定 2 升高和降低液压升降系统 3 将产品升高至最高位置 然后以头低卧位式放置产品 确保头端降低到最低位置 4 将产品升高至最高位置 然后以头高卧位式放置产品 确保足端降低到最低位置 5 施用第 5 脚轮以确保其引导和转动产品 6 确保侧护栏升降自如 锁定到位 7 升高和降低 Fowler 靠背 ...

Страница 409: ...侧 推动产品以确保制动器正常工作 要释放制动器 向下推制动 转向踏板上的转向 绿色 侧 升高或降低担架 警告 将患者留在产品上无人看顾时 始终将产品放到最低位置 扳起并栓紧侧护栏 请勿将产品留在较高高度 在升高或降低担架之前 始终移去可能挡在中间的任何装置 请勿坐在产品末端 产品可能翻倒 始终保持患者和操作者四肢远离折叠的侧护栏 以避免受伤 要升高担架 泵送泵踏板 D 直至您达到所需高度 第12 11页 图12 2 要降低整个担架 按下统一降低脚踏板 C 中间 要降低担架的头端 按下最接近产品头端的统一降低脚踏板 C 侧边 要仅降低担架的足端 按下最接近产品足端的统一降低脚踏板 C 侧边 B A B A B A A B A B C D C D 图12 2 升高或降低担架 ...

Страница 410: ...能挡在中间的任何装置 小心 当产品下有患者升降装置时 请勿用底座上的液压装置升高产品 要以头高卧位式 足向下 定位产品 请将担架升高至最高高度 第12 11页 图12 2 要以头高卧位式放置产品 向下按压最接近足端的统一降低脚踏板 C 侧边 要从头高卧位降低产品 向下按压统一降低脚踏板 C 中间 直至担架展平 使用伸缩式第 5 脚轮转运患者 警告 始终将患者安置在产品中间 在升高或降低担架之前 始终移去可能挡在中间的任何装置 如果您的产品配备了电动升降装置可选件或电动担架可选件 始终在转运或清洁产品之前从电源插座上拔 下电源线 当您在转运患者时 始终在床面呈水平放置且位于最低位置的情况下 使侧护栏在完全升高的位置锁定 小心 当产品下有患者升降装置时 请勿用底座上的液压装置升高产品 要使用伸缩式第 5 脚轮转运患者 1 要施用伸缩式第 5 脚轮 向下推制动 转向踏板的转向侧 2 将踏板放置于...

Страница 411: ...终在床面呈水平放置且位于最低位置的情况下 使侧护栏在完全升高的位置锁定 当您降低侧护栏时 始终保持患者和操作者远离侧护栏转轴 请勿让侧护栏自行下降 要升高侧护栏 双手抓紧侧护栏 升高侧护栏直至释放插闩卡入到位 拉起侧护栏以确保侧护栏锁定 降低侧护栏 向上拉起释放插闩 将侧护栏滑到最低位置 注释 请勿将侧护栏用作患者约束装置 以免患者从产品上掉下 侧护栏防止患者不慎从产品上滚落 操作者 必须确定需要约束的程度以确保患者安全 升高或降低气动 Fowler 靠背 警告 降低 Fowler 靠背时 始终保持双手和手指远离靠背释放把手和 Fowler 靠背框架 患者躺在产品上时 升高气动 Fowler 靠背务必注意 使用正确的升降技巧 如有必要 寻求帮助 要升高 Fowler 靠背 挤压单个或两个 Fowler 靠背释放把手 A 并将 Fowler 靠背向上拉到所需位置 第12 14页 图12 4 ...

Страница 412: ...简体中文 ZH CN 12 14 0747 109 005 REV A www stryker com 操作 升高或降低气动 Fowler 靠背 续前 A 图12 4 气动 Fowler 靠背 升高或降低曲膝部分 要升高曲膝部分 B 顺时针转动曲柄把手 A 第12 14页 图12 5 A B 图12 5 曲膝部分和曲柄把手 要降低曲膝部分 B 逆时针转动曲柄把手 A ...

Страница 413: ...简体中文 ZH CN www stryker com 0747 109 005 REV A 12 15 操作 将物品存放于底罩中 小心 请勿在底罩上放置超过 27 kg 的物体 请勿坐 踩或站在底罩上 您可将个人物品存放于底罩中 请勿用气瓶支架架框存放氧气瓶或患者个人物品 ...

Страница 414: ...0 约束带 胸 1010 058 000 约束带 完全包装 1010 077 000 约束带 腰 0946 044 001 进餐托盘 1105 045 700 进餐托盘支架 床尾板 1105 045 800 侧护栏衬垫套件 1010 052 000 装上除颤器托盘 警告 请勿在除颤器托盘上放置重量超过 14 kg 的物体 始终将放置在除颤器托盘上的所有装置系在托盘上 在定位足端推动把手可选件时 如果装有除颤器托盘 床尾延伸板 床尾板 病历架或直立式氧气瓶支架 务必注意 以免夹伤手指 要装上除颤器托盘 1 将除颤器托盘上的插栓插入产品足端处的插孔内 2 用约束带将装置固定在托盘上 注意到 请勿将除颤器托盘用作推 拉装置 否则可能发生产品损坏 使用附件 例如除颤器托盘 床尾延伸板 床尾板 病历架 直立式氧气瓶支架 时 始终升高足端推 动把手 否则附件将无法正常工作 将除颤器托盘 床尾延伸板转变...

Страница 415: ...至托盘在产品足端上方伸平 松开顶部旋钮 A 确保除颤器托盘锁定到位 3 用约束带将装置固定在托盘上 注意到 请勿将除颤器托盘 床尾延伸板用作推或拉装置 否则可能发生产品损坏 请勿将物体装到床尾延伸板上 A B C D 图12 6 除颤器托盘 床尾延伸板 将除颤器托盘 床尾延伸板转变为床尾延伸板 警告 请勿在除颤器托盘 床尾延伸板上放置重量超过 14 kg 的物体 始终将放置在除颤器托盘上的所有装置系在 托盘上 在定位足端推动把手可选件时 如果装有除颤器托盘 床尾延伸板 床尾板 病历架或直立式氧气瓶支架 务必注意 以免夹伤手指 小心 在将除颤器托盘 床尾延伸板装到产品上之前 始终升高静脉输液架 如果未升高静脉输液架 床尾延伸板将 不能正常工作 将除颤器托盘 床尾延伸板转变为床尾延伸板 第12 17页 图12 6 1 拉出顶部旋钮 A 2 转动除颤器托盘 B 直至托盘紧靠床尾延伸板锁定 ...

Страница 416: ...床尾延伸板上 装上床尾板 病历架 警告 在定位足端推动把手可选件时 如果装有除颤器托盘 床尾延伸板 床尾板 病历架或直立式氧气瓶支架 务必 注意 以免夹伤手指 要装上床尾板 病历架 将床尾板 病历架上的插栓插入产品足端的插孔内 注释 请勿将床尾板 病历架用作推或拉装置 否则可能发生产品损坏 装上静脉输液盒 警告 当转运产品时 始终将静脉输液架固定到静脉输液盒上 静脉输液盒不用时始终妥善存放 以避免产品损坏 要装上静脉输液盒 第12 19页 图12 7 1 将静脉输液盒从存储托盘中或存储夹内提起 2 将静脉输液盒转动至所需位置 3 逆时针转动旋钮 A 以松开静脉输液架夹 C 4 转动旋钮 A 使其远离臂连接组件 B 5 打开夹子 C 6 将静脉输液架放入夹子 C 内 7 绕静脉输液架合上夹子 C 并将旋钮 A 转动至原来位置 8 顺时针转动旋钮 A 将其旋紧 9 采取相反的操作步骤将静脉输液...

Страница 417: ...液架用作推拉装置 否则可能发生产品损坏 您可以选择购买配备永久装在产品头端 足端或两端的双节静脉输液架可选件的产品 静脉输液架配备一个 伸缩架 可延伸提供第二个高度位置 不使用时 您可以折叠和存放静脉输液架 要定位双节静脉输液架 第12 20页 图12 8 1 从存放位置抬高并转动静脉输液架 2 向下推动静脉输液架 直至静脉输液架锁定到位 3 要升高静脉输液架高度 向上拉可伸缩部分 A 直至静脉输液架在其完全升高位置被锁定到位 4 转动静脉输液架挂钩 B 至所需位置 并挂上静脉输液袋 5 要降低静脉输液架高度 握住静脉输液架的可伸缩部分 转动插闩 C 并降低可伸缩部分 注意到 请勿将超过 18 kg 的静脉输液袋挂在静脉输液架上 转运患者时 始终确保静脉输液架的高度足够低 可安全通过门口 ...

Страница 418: ...一个 伸缩架 可延伸提供第二个和第三个高度位置 不使用时 您可以折叠和存放静脉输液架 要定位三节静脉输液架 第12 21页 图12 9 1 从存放位置抬高并转动静脉输液架 2 向下推动静脉输液架 直到输液架锁定到位 3 要升高静脉输液架高度 向上拉可伸缩部分 A 直至静脉输液架在其完全升高位置被锁定到位 4 使用更高的静脉输液架时 向上拉 B 部分 在任何所需的高度释放 B 部分以将输液架锁定到位 5 转动静脉输液架挂钩 C 至所需位置 并挂好静脉输液袋 6 要降低静脉输液架 在握住 B 部分的同时 向上推抓握处 D 的红色部分 直至其降低为止 7 转动插闩 E 降低静脉输液架可伸缩部分 注意到 请勿在静脉输液架上悬挂所有输液袋总重量超过 5 kg 的静脉输液袋 请勿在一个静脉输液架挂钩上悬挂重量超过 4 2 kg 的静脉输液袋 转运患者时 始终确保静脉输液架的高度足够低 可安全通过门口 ...

Страница 419: ...永久性固定静脉输液架可选件 续前 A E C B D 图12 9 定位三节永久性固定静脉输液架 装上和定位可拆卸静脉输液架 警告 请勿将静脉输液架用作推 拉装置 否则可能发生产品损坏 要装上和定位可拆卸静脉输液架 第12 22页 图12 10 1 将静脉输液架插入产品头端或足端的插孔内 2 逆时针转动旋钮 A 然后向上拉可伸缩部分 B 直至升高至所需高度 3 顺时针转动旋钮 A 将可伸缩部分锁定到位 注意到 请勿将超过 18 kg 的静脉输液袋挂在静脉输液架上 转运患者时 始终确保静脉输液架的高度足够低 可通过门口 ...

Страница 420: ...液架 续前 A B 图12 10 可拆卸静脉输液架 装上直立式氧气瓶支架 警告 请勿在直立式氧气瓶支架上放置重量超过 18 kg 的物品 在定位足端推动把手可选件时 如果装有除颤器托盘 床尾延伸板 床尾板 病历架或直立式氧气瓶支架 务必注意 以免夹伤手指 直立式氧气瓶支架支撑氧气瓶保持直立 要装上直立式氧气瓶支架 1 将支撑杆插入任意一个静脉输液架插槽内 2 将开口销穿过支撑杆的孔 使瓶支架固定到产品上 注释 请勿将直立式氧气瓶支架用作推 拉装置 延伸或收起进餐托盘支架 床尾板 警告 请勿在进餐托盘上放置超过 14 kg 的物体 ...

Страница 421: ...3 将进餐托盘存放于床尾板中 注释 请勿将进餐托盘 床尾板用作推 拉装置 装上侧护栏衬垫 要装上侧护栏衬垫 1 在床垫和侧护栏之间塞入侧护栏衬垫 2 Velcro 搭扣带缠在侧护栏顶部 从而固定在侧护栏衬垫 定位患者约束带结点 警告 系约束带时务必注意 可能导致患者或操作者受伤 身体约束装置 即使已固定 可能对患者和操作者造 成严重伤害 包括缠绕 卡住 身体伤害或死亡 始终仅将约束带和 或装置系到产品上确认的连接点 如果不这样做可能导致患者或操作者受伤 请勿将 约束带系到侧护栏上 在使用任何约束带或约束装置之前 始终参考适用的州 省和联邦限制和法规以及相关的机构规程 担架组件上有八个患者约束带结点位置 可供系上患者约束带 第12 23页 图12 11 图12 11 约束带结点位置 ...

Страница 422: ...表面 这可能会导致关键组件的过早腐蚀 不遵循这些清洁说明可能会导致保修失 效 请勿用蒸汽清洁 电动清洗 浇洗或超声方法清洁产品 不建议使用这些清洁方法 否则可能会使产 品保修失效 清洁底罩 清洁刹车片的底部 以防止蜡或地板残余物积聚 清洁床垫 警告 请勿在产品使用中时清洁 维修或执行维护 请勿将床垫浸泡于清洁溶液或消毒剂溶液中 水分过多可能导致产品故障 造成产品损坏或患者受伤 请勿让液体蓄积在床垫上 液体可造成部件腐蚀 并可能导致本产品的安全性和性能变得不可预测 每次清洁床垫罩时 始终检查床垫罩是否有撕裂 穿刺 过度磨损或拉链不齐的情况 立即移除并更换损 坏的床垫 以防止交叉污染 请勿用蒸汽清洁 高压冲洗 浇洗或超声方法清洁床垫 这些清洁方法可能会使产品保修失效 床垫的寿命会因使用频率增加 可能包括更频繁的清洁和消毒 而受影响 1 使用蘸有温和的肥皂和水溶液的干净的软布擦拭整个床垫 以去除...

Страница 423: ...精或过氧化氢 外罩材料将会膨胀 请勿让液体渗入拉链区和防水罩屏障 液体与拉链接触可能会渗透到床垫 导致产品性能受损 清除含碘污渍 1 取 1 2 汤匙硫代硫酸钠 放入 0 5 升 一品脱 温水中 用溶液擦拭有污渍的区域 2 出现污渍后 需尽快清除 3 如果未能立即清除污渍 需等待溶液浸泡或停留在床垫上一段时间后再擦拭床垫 4 重新使用床垫之前 用清水冲洗曾接触清洁液的床垫 注释 使用这些类型的清洁剂时 如果未能遵循这些说明 可能会使该产品保修失效 特别说明 Velcro 用消毒剂浸泡 再用水冲洗 最后等待溶液挥发 污物或污渍 使用中性肥皂和温水 请勿使用烈性清洁剂 溶剂 或磨损性清洁剂 难以清洁的部位 使用普通家用或合成清洁剂和一把软毛刷清洁难以 清洁的部位或污渍 预先浸泡已干燥的污物 机洗 不建议用机洗 机洗可能会大幅缩短床垫的使用寿 命 ...

Страница 424: ...指导方针 4 彻底干燥 在产品干燥之前 请勿更换产品上的床垫 5 每次使用后 对 Velcro 进行消毒 用消毒剂浸泡 Velcro 再用水冲洗 最后等待消毒剂挥发 由医疗 机构决定适当的消毒剂 6 在退回产品以进行维修之前 检查其功能 升高和降低产品 在两个位置锁定和解锁制动 转向踏板 栓紧和解除栓紧侧护栏 升高和降低 Fowler 靠背 升高和降低曲膝部分 确保所有组件得到适当的润滑 确保所有标签完好 注释 某些清洁剂有腐蚀性 使用不当可能会损坏产品 如果没有彻底清洗并擦干产品 腐蚀性残留物可 能会残留在产品表面 这可能会导致关键组件过早腐蚀 不遵循这些清洁说明可能会导致保修失效 床垫消毒 这些说明提供推荐的用于床垫的消毒方法 警告 患者使用前后始终对床垫消毒 如果不这样做可能导致交叉污染和感染 推荐的消毒剂 季铵盐类溶液 活性成分 氯化铵 酚类消毒剂 活性成分 邻苯基苯酚 含氯漂白液...

Страница 425: ... 0747 109 005 REV A 12 27 消毒 床垫消毒 续前 注意到 床垫罩必须完全干燥后才可存放或添加床单 未能除去多余的消毒剂可能引起外罩材料的劣化 某些清洁剂有腐蚀性 使用不当可能会损坏产品 如果没有彻底清洗并擦干产品 腐蚀性残留物可能 会残留在产品表面 这可能会导致关键组件过早腐蚀 不遵循这些清洁说明可能会导致保修失效 频繁或长时间接触较高浓度的消毒液可能会使外罩织物过早老化 使用加速氢过氧化物或含有乙二醇醚的季铵类可能会损坏外罩 ...

Страница 426: ...正常工作 转向功能可正常工作 侧护栏可升高 降低和栓紧 当您施用制动器时 脚轮锁定 脚轮锁定并能正常旋转 脚轮上没有蜡状物和碎屑 Fowler 靠背可升高 降低和栓紧 曲膝部分可升高 降低和栓紧 皮肤不破裂 可从所有地点头低卧位 头高卧位升高和降低 静脉输液架完好无损 在所有位置上栓紧 可选设备 氧气瓶支架完好无损且打开和关闭正常 可选设备 床头和床尾托盘无损坏 地链完整无缺 身体约束装置栓紧且固定 可选设备 床垫罩无裂口或裂缝 附件和安装硬件都处于良好状态 并可正常工作 液压连接处无泄漏 已设置液压降速 液压油液位充足 如有必要 进行润滑 第12 28页 润滑点 产品序列号 填写人 日期 润滑点 当 Fowler 靠背处于 0 度时 将 Syntech 润滑油 3000 200 719 涂到曲柄螺钉组件 第12 28页 图12 12 中的插 槽和孔中 擦除多余的润滑油 图12 12 曲柄...

Страница 427: ...ence Part Number 0747 109 001 REV A 2017 05 0747 109 005 REV A www stryker com Stryker European Operatons B V Herikerbergweg 110 Amsterdam 1101 CM Netherlands Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA ...

Отзывы: