background image

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

17

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

16

6949-4-01/1

23

7. Ausstattung des Kindersitzes / Grundlagen

Die seitlichen Verstärkungsrippen verbessern 

zusammen mit dem Bezug den Schutz Ihres Kindes 

bei einem Seitenaufprall und ermöglichen eine kom-

fortable Hinterlüftung der gesamten Rückenlehne.

8. Hinweise 

8.1  Allgemeine Hinweise 

 

 Die Gebrauchsanleitung befindet sich 

in einem Fach unter dem Sitzteil. Nach 

Gebrauch sollte sie immer wieder an 

ihren Platz zurück.

 

 Der Sitz kann mit lauwarmem Wasser 

und Seife gereinigt werden. Der abge-

nommene Bezug kann laut Pflegeetikett 

gewaschen werden.

 

 Einbau in Fahrtrichtung.
 

 Manche PKW-Kopfstützen stören die 

Montage Ihres Kindersitzes und müssen 

deshalb vorher ausgebaut werden. 

Dabei ist darauf zu achten, dass durch 

die PKW-Kopfstütze kein ungewollter 

Abstand zwischen der Rückenlehne des 

Kindersitzes und der Rückenlehne des 

Fahrzeugs entsteht. Eventuell wird die 

Höheneinstellung der Kopfstütze des 

Kindersitzes durch das Vorhandensein 

einer PKW-Kopfstütze eingeschränkt.

8.2  Gewährleistung: 

 

 Sie beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum 

und bezieht sich auf Fabrikations- oder 

Materialfehler. Reklamationsansprü-

che können nur bei Nachweis des 

Kaufdatums geltend gemacht werden. 

Die Gewährleistung beschränkt sich auf 

Kindersitze, die sachgemäß behandelt 

wurden und die in sauberem und ordent-

lichem Zustand zurückgesandt werden.

 

 Die Gewährleistung erstreckt sich nicht 

auf natürliche Abnutzungserscheinungen 

und Schäden durch übermäßige Bean-

spruchung oder Schäden durch ungeeig-

nete oder unsachgemäße Verwendung.

7. Child seat features / fundamentals

The reinforced ribs at the sides and the cover itself 

serve to improve your child's safety in the event 

of a side impact and enable convenient ventilation 

behind the entire back rest.

8. Instructions 

8.1  General instructions 

 

 The instructions for use are in a compart-

ment under the seat. Always return them 

there after use.  

 

 The seat may be cleaned with lukewarm 

water and soap. The removed cover can 

be washed as instructed on the care 

label. 

 

 Fit in the direction of travel. 
 

 Some head rests obstruct the installation 

of the child car seat and are therefore to 

be removed beforehand. Make sure that 

there is no inadvertent space between 

the back rest of the child car seat and 

that of the vehicle. The height adjustment 

of the child car seat head rests may be 

restricted by the vehicle head rests.  

 

 

8.2  Warranty: 

 

 There is a two year warranty from the 

date of purchase for manufacturing or 

material defects. Claims may only be 

asserted upon production of the sales 

receipt. The warranty is limited to child 

car seats that have been correctly used 

and which are returned in a clean and 

proper condition.  

 

 The warranty does not cover natural 

wear and damage due to excess strain 

or damage due to unsuitable or improper 

use.

Содержание Solar IS

Страница 1: ...ler Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten ACHTUNG Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren Hersteller Manufacturer RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Telefon Phone 49 9255 77 0 Fax 49 9255 77 13 e mail info storchenmuehle de www storchenmuehle de Instructions for Installation and Use Group I II and III 9 36 kg Only suitable for use in vehi...

Страница 2: ...ßere Kinder ab 15kg 11 17 4 1 Einstellen des Kindersitzes 11 4 2 Sichern des Kindes 12 17 5 Ausbau des Seatfix 18 6 Reinigen des Sitzbezuges 19 22 7 Ausstattung des Kindersitzes Grundlagen 23 8 Hinweise 8 1 Allgemeine Hinweise 8 2 Gewährleistung 8 3 Schutz Ihres Fahrzeugs Dear parents Only the best for your children Congratulations You have chosen a high quality branded product from the Storchenmü...

Страница 3: ...es mit dem Fangkörper Den Kindersitz vor direkter Sonnenein strahlung schützen um zu verhindern dass sich Ihr Kind daran verbrennt oder die Farbe des Bezuges leidet Der Kindersitz darf nie ohne Bezug verwendet werden Der Sitzbezug darf nie gegen einen nicht vom Hersteller empfohlenen Bezug ausgetauscht werden da dieser Bezug Bestandteil der Sicherheitswirkung des Systems ist 1 Safety instructions ...

Страница 4: ...ei bereits fest installierten Einführhilfen Achten Sie darauf dass die offene Seitenfläche oben liegt Zum Einbau in Ihr Fahrzeug müssen die Seatfix Konnektoren A ausgefahren werden Dazu drücken Sie die Rasthebel an den Seiten des Sitzteils und ziehen die Seatfix Konnektoren nach hinten bis zum Anschlag heraus 2 Installing the child car seat 2 1 Installing without the Seatfix Place the Storchenmühl...

Страница 5: ...ition 3 2 Sichern des Kindes Lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz Platz nehmen und stellen Sie den Fangkörper auf das Sitzkissen des Kindersitzes Schieben Sie nun den Fangkörper in Richtung Bauch Ihres Kindes Achten Sie darauf die Standfüße des Fangkörpers unter den Armlehnen des Sitzkissens einzuführen Lock the Seatfix connectors A onto the Isofix attachment bracket making sure the green mark on bot...

Страница 6: ...Anhaltspunkt für die richtige Einstellung Führen Sie nun den Fahrzeuggurt wie gezeigt um den Kindersitz Nachdem Sie den Beckengurtanteil in die Gurtführung eingelegt haben straffen Sie den Gurt durch Ziehen am Schultergurt Nun legen Sie den Schultergurtteil wie gezeigt über dem Becken gurtteil in die Gurtführung ein und ziehen ihn straff 4 Using the child car seat for bigger children weighing 33 l...

Страница 7: ...assen verletzen 4 2 Sichern des Kindes Achtung Gurt nie verdrehen Legen Sie den Beckengurt des Dreipunktgurtes in die unteren Gurtführungen ein und schließen Sie das Schloss Achten Sie auf hörbares Einrasten Der Schultergurt darf hierbei aus Sicht des Kindes nur nach hinten führen Gegebenenfalls den Sitz nur auf der Rücksitzbank benutzen Make sure that the seat belt lock is below the seat s belt g...

Страница 8: ...führungen Streifen Sie das Sitzkissen nach vorne ab Gehen Sie in gleicher Weise bei Rücken und Kopfstütze vor Zum Abnehmen des Bezugs vom Fangkörper begin nen Sie vorne am oberen Rand der Gurtführung und ziehen Sie den Bezug aus der Vertiefung Danach streifen Sie den Bezug nach hinten und unten vom Fangkörper ab Zum Wiederaufziehen des Bezuges gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor 5 Removing th...

Страница 9: ...ionsansprü che können nur bei Nachweis des Kaufdatums geltend gemacht werden Die Gewährleistung beschränkt sich auf Kindersitze die sachgemäß behandelt wurden und die in sauberem und ordent lichem Zustand zurückgesandt werden Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige Bean spruchung oder Schäden durch ungeeig nete oder unsachgemäße V...

Страница 10: ...Protector Die Firma RECARO Child Safety GmbH Co KG oder deren Händler haften nicht für mögliche Schäden an den Fahrzeugsitzen Sollten Sie Fragen haben rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine E Mail Telefon 49 9255 77 66 E Mail info storchenmuehle de Textiles all our fabrics fulfil high require ments in terms of colour fastness However fabrics may become bleached by UV radiation This is not a ...

Отзывы: