background image

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

FR

NL

GB

DE

SI

PL

DK

FI

NO

SE

LT

LV

ES

PT

HR

IT

TR

GR

RO

SR

HU

SK

CZ

RU

UA

EE

KO

JP

CN

HE

AR

TW

14

15

4776-4-00/1

4757-4-01/1

19

18

7891F-4-00/1 

7794-4-00/1

3

1

2

7793-4-00/1

22

21

20

5.  Ausbau des Seatfix: 

Zum Lösen der Seatfix-Konnektoren drücken Sie 

die seitlichen Schieber nach vorne. Durch Drücken 

der Rasthebel an den Seiten des Sitzteils können 

die Seatfix-Konnektoren anschließend in das Sitzteil 

eingeschoben werden. 

6.  Reinigen des Sitzbezuges 

Die Sitzbezüge des Storchenmühle Solar IS und des 

Fangkörpers können in der Maschine gewaschen 

werden. Wir empfehlen die Bezüge bei 30 °C im 

Schonwaschgang zu waschen um die Umwelt zu 

schonen. Bei höheren Temperaturen können die 

Farben ausbleichen. Nicht schleudern und nie im 

Wäschetrockner trocknen, da sich Stoff und Polste-

rung von einander lösen können.
Zum Abnehmen des Sitzbezuges lösen Sie zunächst 

alle Gummi- und Knopflochverbindungen.

Streifen Sie den Bezug von außen beginnend über 

die Gurtführungen

Streifen Sie das Sitzkissen nach vorne ab. Gehen 

Sie in gleicher Weise bei Rücken und Kopfstütze 

vor.

Zum Abnehmen des Bezugs vom Fangkörper begin-

nen Sie vorne am oberen Rand der Gurtführung und 

ziehen Sie den Bezug aus der Vertiefung. Danach 

streifen Sie den Bezug nach hinten und unten vom 

Fangkörper ab.
Zum Wiederaufziehen des Bezuges gehen Sie in 

umgekehrter Reihenfolge vor. 

5.  Removing the Seatfix: 

To release the Seatfix connectors press the side 

slides forwards. By pressing the locking levers at the 

side of the seat section, the Seatfix connectors can 

then be pushed into it. 

6.  Cleaning the seat cover 

The Storchenmühle Solar IS and impact shield 

covers can be washed in the washing machine. 

We recommend washing the covers at 30 °C using 

a delicate wash to protect the environment. Higher 

temperatures may cause the colours to fade. Never 

spin or dry the covers in a dryer as the fabric may 

come apart from the padding.
To remove the seat cover initially release all the 

elastic and buttonhole connections.

Starting from the outside, pull the cover off over the 

belt guides.

Pull the seat cushion off towards the front. Proceed 

in the same manner with the back rest and head 

rest.

To remove the cover from the impact shield start by 

pulling it out of the recess from the upper edge of 

the belt guide. Then pull the cover back and from 

underneath the impact shield.
To reattach the cover proceed in the reverse order. 

Содержание Solar IS

Страница 1: ...ler Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten ACHTUNG Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren Hersteller Manufacturer RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstraße 2 D 95352 Marktleugast Mannsflur Telefon Phone 49 9255 77 0 Fax 49 9255 77 13 e mail info storchenmuehle de www storchenmuehle de Instructions for Installation and Use Group I II and III 9 36 kg Only suitable for use in vehi...

Страница 2: ...ßere Kinder ab 15kg 11 17 4 1 Einstellen des Kindersitzes 11 4 2 Sichern des Kindes 12 17 5 Ausbau des Seatfix 18 6 Reinigen des Sitzbezuges 19 22 7 Ausstattung des Kindersitzes Grundlagen 23 8 Hinweise 8 1 Allgemeine Hinweise 8 2 Gewährleistung 8 3 Schutz Ihres Fahrzeugs Dear parents Only the best for your children Congratulations You have chosen a high quality branded product from the Storchenmü...

Страница 3: ...es mit dem Fangkörper Den Kindersitz vor direkter Sonnenein strahlung schützen um zu verhindern dass sich Ihr Kind daran verbrennt oder die Farbe des Bezuges leidet Der Kindersitz darf nie ohne Bezug verwendet werden Der Sitzbezug darf nie gegen einen nicht vom Hersteller empfohlenen Bezug ausgetauscht werden da dieser Bezug Bestandteil der Sicherheitswirkung des Systems ist 1 Safety instructions ...

Страница 4: ...ei bereits fest installierten Einführhilfen Achten Sie darauf dass die offene Seitenfläche oben liegt Zum Einbau in Ihr Fahrzeug müssen die Seatfix Konnektoren A ausgefahren werden Dazu drücken Sie die Rasthebel an den Seiten des Sitzteils und ziehen die Seatfix Konnektoren nach hinten bis zum Anschlag heraus 2 Installing the child car seat 2 1 Installing without the Seatfix Place the Storchenmühl...

Страница 5: ...ition 3 2 Sichern des Kindes Lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz Platz nehmen und stellen Sie den Fangkörper auf das Sitzkissen des Kindersitzes Schieben Sie nun den Fangkörper in Richtung Bauch Ihres Kindes Achten Sie darauf die Standfüße des Fangkörpers unter den Armlehnen des Sitzkissens einzuführen Lock the Seatfix connectors A onto the Isofix attachment bracket making sure the green mark on bot...

Страница 6: ...Anhaltspunkt für die richtige Einstellung Führen Sie nun den Fahrzeuggurt wie gezeigt um den Kindersitz Nachdem Sie den Beckengurtanteil in die Gurtführung eingelegt haben straffen Sie den Gurt durch Ziehen am Schultergurt Nun legen Sie den Schultergurtteil wie gezeigt über dem Becken gurtteil in die Gurtführung ein und ziehen ihn straff 4 Using the child car seat for bigger children weighing 33 l...

Страница 7: ...assen verletzen 4 2 Sichern des Kindes Achtung Gurt nie verdrehen Legen Sie den Beckengurt des Dreipunktgurtes in die unteren Gurtführungen ein und schließen Sie das Schloss Achten Sie auf hörbares Einrasten Der Schultergurt darf hierbei aus Sicht des Kindes nur nach hinten führen Gegebenenfalls den Sitz nur auf der Rücksitzbank benutzen Make sure that the seat belt lock is below the seat s belt g...

Страница 8: ...führungen Streifen Sie das Sitzkissen nach vorne ab Gehen Sie in gleicher Weise bei Rücken und Kopfstütze vor Zum Abnehmen des Bezugs vom Fangkörper begin nen Sie vorne am oberen Rand der Gurtführung und ziehen Sie den Bezug aus der Vertiefung Danach streifen Sie den Bezug nach hinten und unten vom Fangkörper ab Zum Wiederaufziehen des Bezuges gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor 5 Removing th...

Страница 9: ...ionsansprü che können nur bei Nachweis des Kaufdatums geltend gemacht werden Die Gewährleistung beschränkt sich auf Kindersitze die sachgemäß behandelt wurden und die in sauberem und ordent lichem Zustand zurückgesandt werden Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige Bean spruchung oder Schäden durch ungeeig nete oder unsachgemäße V...

Страница 10: ...Protector Die Firma RECARO Child Safety GmbH Co KG oder deren Händler haften nicht für mögliche Schäden an den Fahrzeugsitzen Sollten Sie Fragen haben rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns eine E Mail Telefon 49 9255 77 66 E Mail info storchenmuehle de Textiles all our fabrics fulfil high require ments in terms of colour fastness However fabrics may become bleached by UV radiation This is not a ...

Отзывы: