Stobag MOVENO Tandem DWIR-E Скачать руководство пользователя страница 18

ES

18

 – Español

1.1 - Advertencias de seguridad

• ¡ATENCIÓN!

 - Instrucciones importantes de se guridad. Para la seguridad 

de las personas es importante respetar estas instrucciones puesto que una 

instalación incorrecta puede provocar lesiones graves.

  Lea detenidamente las instrucciones antes de co men zar el trabajo; en caso 

de dudas, póngase en con tacto con el Servicio de Asistencia.

• ¡ATENCIÓN!

 - Guarde estas instrucciones para los trabajos de manteni-

miento o para cuando deba eliminar el producto.

• ¡ATENCIÓN!

 - Todas las operaciones de instalación, conexión, programa-

ción y mantenimiento del producto deben ser llevadas a cabo exclusivamen-

te por un técnico cualificado y competente, respetando las leyes, normativas 

y reglas locales y las instrucciones dadas en este manual.

1.2 - Advertencias para la instalación

• Antes de comenzar la instalación, controle que el producto sea adecuado para 

automatizar el toldo (léase el apartado 3.1).

• Todas las operaciones de instalación y mantenimiento del producto deben ser 

llevadas a cabo con el automatismo desconectado de la alimentación eléctrica. 

Por mo tivos de seguridad, antes de comenzar el trabajo cuelgue del dispositivo de 

desconexión un cartel que indique “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EN CURSO”.

• Antes de comenzar la instalación, aleje todos los cables eléctricos innecesarios; des-

active todos los mecanismos superfluos para el funcionamiento mo torizado del toldo.

• Si el producto se instalara a menos de 2,50 m de altura del suelo, o de otra super-

ficie de apoyo, es necesario proteger con un resguardo las piezas mó viles para 

que no puedan ser tocadas accidentalmente. Para realizar dicha protección, con-

sulte el ma nual de instrucciones del toldo, garantizando siem pre el acceso para 

poder llevar a cabo los trabajos de mantenimiento.

• Durante la instalación manipule con cuidado el producto: trate de evitar aplasta-

mientos, golpes, caídas o contactos con cualquier líquido; no perfore ni aplique 

tornillos en la parte exterior del motor; no coloque el producto cerca de fuentes 

de calor y no lo ex ponga al fuego (

fig. 1

), tales acciones podrían averiar el pro-

ducto y provocar desperfectos de funcionamiento o situaciones peligrosas. En 

estos casos, suspenda inmediatamente la instalación y póngase en contacto con 

el Servicio de Asistencia.

• Durante la instalación, no coloque tornillos en el tubo de enrollamiento del toldo, 

principalmente donde el mismo está atravesado por completo por los motores 

tubulares. Los tornillos podrían arruinar los motores.

• Desmonte el producto únicamente para las operaciones indicadas en este manual.

• No realice modificaciones en ninguna pieza del producto, salvo aquellas indicadas 

en este manual. Las operaciones no permitidas pueden provocar desperfectos de 

funcionamiento. El fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños 

originados por modificaciones arbitrarias hechas al producto.

• El cable de alimentación del producto es de PVC y sirve sólo para ser instalado en 

interiores. Para la instalación en exteriores, instale el cable dentro de un tu bo de 

protección.

• Si el cable de alimentación está averiado, sustitúyalo tomando como referencia el 

apartado 3.3.2.

• Durante la instalación, mantenga las personas lejos del toldo cuando esté en movi-

miento.

• El material de embalaje del producto debe eliminarse respetando la normativa local.

1.3 - Advertencias para el uso

• El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) 

cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin expe-

riencia ni conocimientos, salvo que dichas personas estén acompañadas por una 

persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas con relación al uso 

del producto.

• Controle que los niños no jueguen con el automatismo

• No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Manten-

ga los dispositivos de mando portátiles (control remoto) lejos del alcance de los 

niños.

• Durante la ejecución del movimiento, controle el automatismo y mantenga las per-

sonas alejadas hasta que el movimiento se detenga.

• No accione el toldo cuando se realizan trabajos de mantenimiento (por ejemplo, la 

limpieza de la ventana cercana). Si el dispositivo de mando es automático, desco-

necte el toldo de la alimentación eléctrica.

• Recuerde controlar a menudo los muelles de equilibrado o el desgaste de los 

cables (si dichos mecanismos estuvieran montados). No utilice el automatismo si 

necesitara ser regulado o reparado; diríjase exclusivamente a personal especializa-

do para solucionar estos problemas.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES   

GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1

Manual completo

Notas para consultar el manual

 – Algunas figuras citadas en el texto están 

indicadas al final del manual.

ESPA

Ñ

OL

Instrucciones originales

MOVENO Tandem

 es una familia de motores tubulares destinados exclusivamen-

te para la automatización de varios tipos de toldos (véase la 

fig. 16

). 

¡Prohibido 

cualquier otro uso! El fabricante no responde de los daños que pudieran oca-

sionarse por un uso inadecuado del producto y diferente de aquel previsto en 

este manual.

Características funcionales del producto:

es un sistema compuesto por dos motores tubulares interdependientes y 

con un mismo par de motor.

 El motor con función “maestro” tiene 6 conductores 

eléctricos para las conexiones, mientras que el motor con función “esclavo” tiene 

4 conductores;

los dos motores tienen que instalarse en el interior de un mismo tubo de 

enrollamiento, colocados en un extremo cada uno (fig. 4)

;

- la parte del motor que sobresale del tubo se fija con tornillos y con los estribos de 

sostén (accesorios no incluidos en el paquete);

- está alimentado desde la red eléctrica (véanse los datos en la placa de caracterís-

ticas del motor);

- puede subir o bajar el toldo;

- el sistema integra una central de mando con tecnología por encoder que garantiza 

el control electrónico del movimiento y la precisión de los finales de carrera;

- se programa con un programador MA 2001 o MA 2002 (accesorios no suministra-

dos en el paquete);

- se acciona con una botonera de pared: se recomienda utilizar un interruptor con 

pulsadores enclavados;

- incorpora un protector térmico que, en caso de sobrecalentamiento debido a un 

uso superior a los límites previstos, interrumpe automáticamente la alimentación 

eléctrica y la restablece ni bien la temperatura se normaliza.

3.1 - Controles preliminares y límites de empleo

Antes de la instalación, realice los siguientes controles:
• 

¡ATENCIÓN! – Los dos motores constituyen entre sí un “sistema”, lo 

que los vuelve interdependientes en el funcionamiento y, por lo tanto, 

no es posible instalarlos por separado en un toldo diferente.

• Controle la integridad de los componentes del producto ni bien los extraiga del 

embalaje.

• El presente producto está disponible en varias versiones, cada una con un par de 

motor específico; cada versión ha sido diseñada para accionar toldos de una de-

terminada dimensión y peso. Por lo tanto, antes de la instalación, asegúrese de que 

los parámetros de par del motor, velocidad de rotación y tiempo de funcionamiento 

del presente producto sean adecuados para automatizar el toldo (consulte la “Guía 

para la elección” presente en el catálogo de los productos STOBAG – ww w.stobag.

com). En especial, 

no instale el presente producto si el par del motor es supe-

rior a aquel necesario para desplazar el toldo.

• El diámetro del tubo de enrollamiento debe elegirse en función del par de los 

motores:

  – para los motores de tamaño “Y” (Ø = 45 mm):

  – con un par de hasta 35 Nm (incluido), el diámetro interior mínimo del tubo de 

enrollamiento debe ser de 52 mm;

  – con un par superior a 35 Nm, el diámetro interior mínimo del tubo de enrol-

lamiento debe ser de 60 mm.

  – para los motores de tamaño “Z” (Ø = 58 mm):

  el diámetro interior mínimo del tubo de enrollamiento debe ser de 70 mm;

• Antes de automatizar un toldo, compruebe que delante del mismo haya suficiente 

espacio libre como para permitir su apertura total.

• En caso de instalación en exteriores, verifique que el motor tenga una protección 

adecuada contra los agentes atmosféricos.

• Otros límites de utilización se indican en el capítulo “Características técnicas”.

3.2 - Ensamblaje e instalación del motor 

 

tubular

¡Atención!

 

-

 

Antes de comenzar con el ensamblaje y la instalación de los 

motores tubulares, lea detenidamente las advertencias indicadas en el aparta-

do 1.2. La instalación incorrecta puede causar lesiones graves.

Para ensamblar e instalar los motores tubulares, lleve a cabo, en este orden, las 

instrucciones contenidas en las 

figs. 2-4-6-7-8

. Consulte el catálogo de productos 

STOBAG o la web www.stobag.com para escoger la corona del fin de carrera (

fig. 

2-E

), la rueda de arrastre (

fig. 2-D

) y el soporte de fijación (

fig. 2-C

) del motor.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Y USO PREVISTO

2

INSTALACIÓN DEL PRODUCTO

3

16

Toldo de brazos articulados, 

con y sin cofre

Toldo 

veranda

www.stobag.com

Содержание MOVENO Tandem DWIR-E

Страница 1: ...auchsanleitungen und Hinweise Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and us...

Страница 2: ...r Stromspeisung trennen Erinnern Sie sich daran die Ausgleichsfedern und die Abn tzung der Seile h ufig zu kontrollieren wenn diese Mechanismen vorliegen Die Automatisierung nicht ver wenden wenn sie...

Страница 3: ...uf gen 3 3 2 Das besch digte Speisungskabel ersetzen nur f r die Ausf hrung MOVENO Tandem Y und MOVENO Tandem Z Wenn das Speisungskabel oder der Steckverbinder besch digt ist muss es mit einem glei ch...

Страница 4: ...en Anstieg und Senken gleichzeitig gedr ckt halten und loslassen nachdem die Markise eine kurze Senk und Anstiegsbewegung ausgef hrt hat DE VERFAHREN 5 5 HALBAUTOMATISCHE Programmierung der Endschalte...

Страница 5: ...des Encoders 2 7 Dauerbetriebszeit 4 min Betriebstemperatur 20 C Schutzart IP IP 44 Anmerkungen Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20 C 5 C STOBAG beh lt sich...

Страница 6: ...e l alimentation lectrique Ne pas oublier de contr ler souvent les ressorts d quilibrage et l usure des c bles si ces m canismes sont pr sents Ne pas utiliser l automatisme si celui ci a besoin de r g...

Страница 7: ...ns son logement 3 3 2 Remplacer le c ble d alimentation ab m uniquement pour la version MOVENO Tandem Y MOVENO Tandem Z Si le c ble d alimentation ou son connecteur est ab m il faut le remplacer par u...

Страница 8: ...cher la touche 05 Presser simultan ment les deux touches de Mont e et de Descente puis les rel cher quand le store a effectu un bref mouvement de mont e et un de des cente 5 5 Programmer les fins de c...

Страница 9: ...ionnement 20 C Indice de protection IP IP 44 Note Toutes les caract ristiques techniques indiqu es se r f rent une temp rature ambiante de 20 C 5 C STOBAG se r serve le droit d apporter des modificati...

Страница 10: ...trica Ricordatevi di controllare spesso le molle di bilanciamento e l usura dei cavi se questi meccanismi sono presenti Non utilizzare l automazione se questa ne ces sita di regolazioni o riparazione...

Страница 11: ...pulsantiera a 2 pulsanti Salita e Discesa Si consiglia di utilizzare una pulsantiera che funziona a uomo presente cio in cui occorre mantenere premuto il pulsante per la durata desiderata della manov...

Страница 12: ...Mantenere premuti contemporaneamente i due pulsanti di Salita e Discesa e rilasciarli dopo che la tenda ha eseguito un breve movimento di salita e uno di discesa 5 5 Programmare i finecorsa 0 e 1 in...

Страница 13: ...della vita di questo prodotto le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da perso nale qualificato Questo prodotto costituito da vari tipi di materiali alcuni possono essere riciclati altr...

Страница 14: ...cing springs and cable wear if these mechanisms are present Do not use the automation if adjustments or repairs are required In this case always contact a specialised technician to solve the problem S...

Страница 15: ...er supply Power is only restored when the temperature returns to within the normal range WARNINGS FOR DAILY USE OF THE AUTOMATION 6 q When an electrical phase is powered up the system does not move Pr...

Страница 16: ...he button 05 Press and hold the two Up and Down pushbuttons simultaneously until the awning has completed one short up and down movement then re lease 5 5 Programming limit positions 0 and 1 SEMI AUTO...

Страница 17: ...re 20 C IP Protection rating IP 44 Note All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20 C 5 C STOBAG reserves the right to apply modifications to the product at any time when deeme...

Страница 18: ...esgaste de los cables si dichos mecanismos estuvieran montados No utilice el automatismo si necesitara ser regulado o reparado dir jase exclusivamente a personal especializa do para solucionar estos p...

Страница 19: ...on fuerza en su aloja miento 3 3 2 Sustituir el cable de alimentaci n da ado solo para las versiones MOVENO Tandem Y y MOVENO Tandem Z Si el cable de alimentaci n o su conector estuviera da ado solici...

Страница 20: ...presionados simult neamente los dos pulsadores de Subida y Bajada y su ltelos despu s de que el toldo haya realizado un breve movimiento de subida y uno de bajada ES PROCEDIMIENTOS 5 5 Programar los f...

Страница 21: ...W Resoluci n del encoder 2 7 Tiempo de funcionamiento continuo 4 min Temperatura de funcionamiento 20 C Grado de protecci n IP IP 44 Notas Todas las caracter sticas t cnicas indicadas se refieren a u...

Страница 22: ...bedienings inrichting van het automatische type is dient u de zonewering van de elektrische voeding af te koppelen Vergeet niet de balansveren en de slijtage van de kabels regelmatig te controleren i...

Страница 23: ...et het beschermdeksel weer terug door het met kracht op zijn plek te drukken 3 3 2 Een beschadigde voedingskabel vervangen alleen voor de uitvoering MOVENO Tandem Y MOVENO Tandem Z Als de voedingskabe...

Страница 24: ...ee drukknoppen Omhoog en Omlaag tegelijk ingedrukt en laat nadat de zonwering een korte manoeuvre naar boven en beneden heeft uitgevoerd de drukknoppen los 5 5 Programmeren van de eindposities 0 en 1...

Страница 25: ...ingstemperatuur 20 C Beschermingsklasse IP IP 44 N B Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20 C 5 C STOBAG behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en zon...

Страница 26: ...DE NL ES FR IT EN I 4 Master Slave 6 B C F A MOVENO Tandem Y MOVENO Tandem Z E D B C F A E D 2 2 1 www stobag com...

Страница 27: ...verde Geel groen 2 Blau Bleu Blu Blue Azul Blauw 3 Braun Marron Marrone Brown Marr n Bruin 4 Schwarz Noir Nero Black Negro Zwart 5 Violett Violet Viola Violet Violeta Violet 6 Rot Rouge Rosso Red Rojo...

Страница 28: ...P lten Unterradlberg Tel 43 0 2742 362 080 Fax 43 0 2742 362 074 info stobag at www stobag at STOBAG Italia S r l Via Marconi n 2 B I 37010 Affi VR Tel 39 045 620 00 66 Fax 39 045 620 00 82 info stob...

Отзывы: