background image

st

eut

e Schaltgerät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany, www

.s

teut

e.c

om

//

 ZS 71 Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune

Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo

Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели

italiano

Destinazione ed uso

Gli interruttori di emergenza a fune ZS 71 vengono installati su mac-
chine ed impianti che richiedono la possibilità di innescare il comando 
di arresto d’emergenza da qualsiasi punto lungo l’intera fune. La 
trazione della fune in tensione o la rottura della fune comportano 
l’esecuzione della commutazione dell’interruttore di emergenza a fune 
e quindi il blocco dei contatti. Il ripristino può avvenire solo manual-
mente con lo sblocco mediante la leva di sblocco.

Montaggio e collegamenti

Prima di montare la fune è necessario rimuovere dallo stesso 
l’involucro in PVC rosso nella zona del morsetto dalla fune metallica. 
Dopo avere sistemato la fune, è necessario tirarlo più volte con forza in 
modo che le redance e la fune stessa si deformino. Successivamente, 
tendere la fune utilizzando il morsetto DUPLEX, la vite ad occhiello, 
quindi un tirante.

Indicazioni

Il collegamento elettrico deve essere effettuato solo da personale 
autorizzato. Trasformazioni e modifiche dell’interruttore, che pot-
rebbero pregiudicare la funzione di sicurezza, non sono permesse. I 
prodotti descritti sono stati sviluppati con l’intento di svolgere funzioni 
di sicurezza come una parte di un intero impianto o macchinario. Di 
norma un completo sistema di sicurezza comprende sensori, unità 
di valorizzazione, apparecchi di segnalazione nonché sistemi per uno 
spegnimento sicuro. Per il collegamento dell’interruttore di sicurezza 
al sistema complessivo è necessario rispettare ovunque la categoria di 
comando stabilita nell’analisi di rischio. A tale fine è necessaria anche 
una validazione sec. le norme EN ISO 13849-2 oppure DIN EN 62061. 

In caso di collegamento in sequenza di più componenti di sicurezza e 
altri apparati con funzione di sicurezza, per es. collegamento in serie 
di interruttori, il Performance Level e il SIL CL Level possono risulta-
re inferiori rispetto al livello di ogni singolo componente. 

Il produttore 

di un impianto o macchinario si assume la responsabilità della sua 
corretta funzione globale. steute non si assume alcuna responsabilità 
per consigli espressi o contenuti nella presente descrizione. Ci riser-
viamo il diritto di apportare modifiche, che siano utili al progresso 
tecnologico. Sulla base della presente descrizione non è possibile 
formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano oltre le 
condizioni generali di consegna della steute. 

Manutenzione

Con un montaggio attento come sopra descritto, si necessiterà di 
poche operazioni di manutenzione. Suggeriamo una manutenzione 
regolare seguendo i seguenti passi:
1. Controllare la funzione di trazione della fune
2. Rimuovere tutti i residui di sporco
3. Lubrificare le camme e gli organi di movimento
4. Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi

français

Destination et emploi

Les arrêts d’urgence à câble de la série ZS 71 sont utilisés sur des 
machines et installations de grande longueur, pour déclencher la 
fonction d’arrêt d’urgence en n’importe quel point du câble de pro-
tection. Ces interrupteurs se mettent en sécurité en cas de traction 
ou rupture de câble, et maintiennent les contacts verrouillés jusqu’au 
réarmement manuel par bouton.

Montage / Raccordement

Avant de fixer le câble de traction, veillez à dégainer l’enrobage PVC 
dans la zone de serrage ! les cosses-cœur ayant tendance à s’allonger 
à la longue, actionnez plusieurs fois le câble de traction, avant réglage 
définitif du point de commutation par le boulon ou tendeur.

Remarques

Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement 
électrique. La position de montage est indifférente. Toute modification 
ou transformation de l’interrupteur affectant la fonction de sécurité, 
est interdite. Les produits décrits dans ces instructions de montage 
ont été développés pour effectuer des fonctions de sécurité comme 
élément d’une machine ou installation complète. Un système de 
sécurité se compose généralement de multiples capteurs, modules 
de sécurité, dispositifs de signalisation et concepts assurant un déc-
lenchement sûr. Une homologation selon EN ISO 13849-2 et DIN EN 
62061 est également nécessaire. 

De plus, le niveau de perfomance 

PL ou niveau d’intégrité de sécurité SIL peut être inférieur au niveau 
des composant de sécurité pris individuellement, dans le cas d’une 
mise-en-série, par exemple. 

Le constructeur d’une machine ou in-

stallation doit assurer le fonctionnement de l’ensemble. Sous réserve 
de modifications techniques. Les caractéristiques et recommanda-
tions figurant dans ce document sont données exclusivement à titre 
d’information et sans engagement contractuel de la part de steute. 
Pour câblage d'interrupteur de sécurité dans le système entier, la 
catégorie déterminée dans l’analyse des risques est à observer et à 
respecter strictement. 

Entretien 

En cas de fonctionnement dans un environnement sévère, il est 
recommandé d‘effectuer un entretien régulier qui consiste à: 
1. Contrôler la fonction du traction de câble.
2. Eliminer les salissures.
3. Graisser les axes ou tourillons.
4. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.

Содержание ZS 71 Extreme

Страница 1: ...fgrund dieser Beschreibung können keine neuen über die allgemeinen steute Lieferbedingungen hin ausgehenden Garantie Gewährleistungs oder Haftungsansprüche abgeleitet werden Wartung Bei sorgfältiger Montage unter der Beachtung der oben beschriebe nen Hinweise ist nur eine geringe Wartung notwendig Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten 1 Prüfen der Seilzugfunktion 2 Entferne...

Страница 2: ...odifiche che siano utili al progresso tecnologico Sulla base della presente descrizione non è possibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano oltre le condizioni generali di consegna della steute Manutenzione Con un montaggio attento come sopra descritto si necessiterà di poche operazioni di manutenzione Suggeriamo una manutenzione regolare seguendo i seguenti passi 1 Control...

Страница 3: ... e ou ser exigida da steute além do que consta nas Condições Gerais de Fornecimento Manutenção Quando a montagem for realizada com zelo observando as instruções acima descritas haverá uma necessidade mínima de manutenção A título de manutenção recomendamos que os itens abaixo sejam verificados em períodos regulares 1 Verificar reconhecimento de puxão 2 Eliminar restos de sujeira 3 Lubrificar os ei...

Страница 4: ...тросовые выключатели Kauschenverformung Wire thimble deformation Déformation des cosses Deformazione redancia Deformação do sapatilho Деформация коуша Montage ohne Ausgleichsfeder Mounting without compensation spring Montage sans ressort de compensation Montaggio senza molla di compensazione Montagem sem mola de compensação Монтаж без компенсационной пружины Montage mit Ausgleichsfeder Mounting wi...

Страница 5: ...921 6 Тросa на метр 1032984 1 Seilspannvorrichtung TS 65 1186621 2 Augenschraube M8 x 70 mit Mutter 1170601 3 Seilklemme 1033247 4 Seilkausche 3 mm 1033245 5 Ausgleichsfeder ZS 71 100N 1187921 6 Zugseil pro Meter 1032984 1 Cable tensioner system TS 65 1186621 2 Eye bolt M8 x 70 with nut 1170601 3 Wire clamp 1033247 4 Wire thimble 3 mm 1033245 5 Compensation spring ZS 71 100N 1187921 6 Pull wire pe...

Страница 6: ...SO 13849 1 Gehäuse Aluminium Druckguss lackiert oder glasfaserverstärkter schlagfester Thermoplast Ultramid Deckel glasfaserverstärkter schlagfester Thermoplast Ultramid Schutzart IP 66 67 oder IP 69K nach EN 60529 Kontaktmaterial Silber Schaltglieder Wechsler mit Doppelunterbrechung oder 2 Öffner oder 2 Öffner 1 Schließer Form Zb Schaltsystem Sprungschaltung Öffner zwangsöffnend A Anschlussart Sc...

Страница 7: ...Etanchéité IP 66 IP 67 ou IP 69K selon EN 60529 Matériel de contact argent Elémente de contact 1 NF 1 NO 2 NF ou 2 NF 1 NO type Zb Système de commutation action dépendante contact NF à manœuvre positive d ouverture A Raccordement vis à bornes Diamètre du câble de raccordement max 2 5 mm2 cosse comprise Entrée de cable 2 x M20 x 1 5 B10d 10 charge nominal 200000 TM max 20 ans Uimp 6 kV Ui 400 V Ith...

Страница 8: ...6 A gG gN ZS 71 2Ö 1S fusível 2 A gG gN Durabilidade mecânica 100000 de operações Comprimento máximo do cabo 35 m Suporte do cabo de aço cada 3 m Características reconhecimento de puxão e ruptura do cabo Temperatura ambiente 25 C 70 ºC ou 40 C 70 ºC Dependendo do modelo Русский Технические данные Стандарты EN 60947 5 1 5 EN ISO 13849 1 Корпус Алюминиевый сплав литой под давлением усиленный или укр...

Страница 9: ...ion of the CE marking Ort und Datum der Ausstellung Löhne 17 April 2012 Place and date of issue Löhne April 17th 2012 Änderung Revision Verantwortlich technische Dokumentation Ralf Twellmann Technischer Leiter Responsible technical documentation Technical Director Hiermit erklären wir dass das oben aufgeführte elektrische Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richt...

Страница 10: ...nia jest dostępna na życzenie w języku polskim Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös ...

Отзывы: