steute SRM 21 RT2 Скачать руководство пользователя страница 19

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 SRM 21 RT2

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsrelaisbaustein

Mounting and wiring instructions / Safety relay module

Instructions de montage et de câblage / Bloc logique de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Modulo relè di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Relés de segurança

Инструкция по монтажу и подключению / Релейный модуль безопасности

19 / 24

Русский

EN ISO 13849-1 

PL e, Категория 4

TM  

мaкc. 20 лeт

MTTFd 

>113 лeт

DC/ DCavg 

>99 %

Интенсивность запросов nop

hop 

 

8 часов в день

dop 

 

220 дней в год

tцикл

 

30 cек

Расчетное рабочее 

напряжение Ue

 

24 VDC ±15 % 

Расчетные рабочие  

ток Ie 

 

0,125 A 

Расчетное напряжение

изоляции Ui 

250 VAC

Номинальное импульс- 

ное выдерживаемое  

напряжение Uimp 

4 kV

Уcловный ток корот- 

кого замыкания 

100 A

Входы

  

1 НЗ/1 НР или 2 входы норамльнозамкнуто- 

 

 

го контакта, 1 цепи обратной связи, 1  

 

 

 

вход старта (контролируемый)

Выходы 

 

2 разблокирующие цепи, 1 полупроводни-   

 

 

ковый выход как сигнальный выход

Ie/Ue по EN 60947-5-1 

2 A/230 VAC, 1 A/24 VDC 

Ithe по EN 60947-5-1 

5 A

Категории использо-

вания по EN 60947-5-1

 AC-15; DC-13

Ie/Ue по CSA  

B300/R300, 250 VAC 

Допустимая нагрузка 

на контакты мин. 

10 мA

Типовой входной ток/

напряжение 

22 мA / 20 VDC

Макс. нагрузка выход-

ных цепей сигналь-

ного выхода Y1 

20 мA

Защита от короткого 

замыкания Ik

 

напряжение питания 2 A инерционный,

 

 

разблокирующие цепи 6 A gG/gN предохра- 

  

нитель

Макс. нагрузка выход- 

ных цепей сигналь-

ного выхода 

≤20 мc

Время риска  

≤0,5 cек (задержка включения)

Механ. долговечность 

>50 миллионов циклы коммутации

Светодиодная 

 

индикация

 

1 светодиод для питания, по одному свето-  

 

 

диоду на вход A и B, 1 светодиод для раз-   

  

блокировки

Степень загрязнения 

 2

Категория перена-

 

пряжения

 III

Температура окру-

 

жающей среды 

-22 °C ... +55 °C 

Технические данные

Примененные нормы 

EN ISO 13849-1; EN 62061;

 

 

EN 60204-1, BG-GS-ET 20;

    

EN 60947-5-1, -3; EN 61326-3-1

Корпус 

поликарбонат черный, клеммы подключния  

 

 

полиамид V0, боковые части PBT/PC Valox   

 

 

357x, рапсовый желтый

Материал контактов 

AgNi 10 + 0,2 µm Au

Крепление 

 

быстрое крепление на стандартной шине 

Вид подключения 

резьбовые клеммы с плюс-минус винтами

Сечение проводов 

подключения 

 

мин. 1 x 0,5 мм² (AWG 20)  

 

 

включая наконечники,  

 

 

мaкc. 1 x 2,5 мм² (AWG 14)  

 

 

включая наконечники,  

 

 

2 x 1,5 мм² (AWG 16)  

 

 

включая наконечники

Момент затяжки

 

0,8 Нм

Класс защиты

  

корпус IP40, клеммная колодка IP20 по  

 

 

IEC/EN 60529, защита от прикосновения  

 

 

по VBG 4

Защитно-технические характеристики

EN 60204-1 

 

Категория остановки 0

EN 62061

 

SIL CL 3 

PFHD

 

3 x 10-8 1/h

Tempo do risco 

≤0,5 s (retardo para ligar)

Durabilidade mecânica 

>50 milhões de operações

Sinalização

  

1 LED para tensão de alimentação, 1 LED pa-  

 

 

ra cada entrada A e B, 1 LED para a liberação

Grau de comenta- 

minação por sujeira

  

2

Categoria de sobrecarga

   III

Temperatura ambiente

  -22 °C ... +55 °C 

Temperatura de estoca- 

gem e transporte 

 

-22 °C ... +70 °C

Umidade relativa

 

10 % ... 90 % 

Resistência a impacto

   15 g

Peso

 

220 g

Nota

  

Cargas indutivas (disjuntores, reles, etc.)  

 

 

deverão ser neutralizadas por meio de  

 

 

circuitos apropriados.

*  Os dados relacionados à segurança são baseados em uma carga de 

24 V / 1 A / DC-1 para os caminhos habilitados. Com correntes de 

carga mais altas para os caminhos habilitados e outras dados reque-

ridos, os dados relacionados à segurança variam a partir dos dados 

solicitados e podem ser fornecidos mediante solicitação.

Português

Содержание SRM 21 RT2

Страница 1: ... LED OUT der Meldeausgang Y1 ist aktiv und die Relaiskontakte 13 14 und 23 24 sind geschlossen Die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durchführen Als Orientie rung dienen hierzu die Schaltungsbeispiele Für eine ausreichende Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Aus gangskontakten sorgen In regelmäßigen Zeitabständen das Relais auslösen und auf richtige Funktio...

Страница 2: ...he safety relay module SRM 21 RT2 is used for two channel emer gency stop or guard door applications At maximum either 1 NC and 1 NO or 2 NC contacts can be connected When connecting 1 NC and 1 NO contact the inputs must be wired parallelly In addition connect ed switching devices can be position monitored if a feedback circuit is connected Mounting and wiring Store the device for at least 2 hours...

Страница 3: ...val Montage et raccordement Stocker l appareil à température ambiante pendant au moins 2 heu res Après ce temps le déballer connecter et mettre en service Lais ser sécher l appareil en cas de condensation Connecter après sé chage complet Les contacts d activation et d entrée les entrées de English Behaviour of the SRM 21 RT2 Function Behaviour Final state Result 2 NC contact combination Both input...

Страница 4: ...de sécurité SIL selon EN 62061 peut être inférieur au niveau des composant de sécurité pris individuellement dans le cas d une mise en série par exemple Le constructeur d une machine ou installation doit assurer le fonctionnement de l ensemble Les caractéristiques et recommanda tions figurant dans ce document sont données exclusivement à titre d information et sans engagement contractuel de la par...

Страница 5: ...ione di contatti NC NA Il contatto NC è chiuso e il contatto NA è aperto il circuito di feedback era chiuso e si apre nuovamente I contatti d uscita si attivano Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento Gruppo di riferimento personale qualificato autorizzato Tutte le azioni descritte nelle istruzioni di montaggio e collegamento devono essere eseguite esclusivamente da personale qualifi...

Страница 6: ...ós a secagem completa A ativação e contatos de entrada as entradas de partida e os terminais operacio nais selecionados precisam ser conectados de acordo com a finalidade pretendida Quando inativas somente o LED ON fica aceso os conta dos dos reles estão abertos A atuação das entradas de segurança é sinalizada através dos LEDs IN A e IN B Quando o Start é ativado o LED OUT acende a saída de sinali...

Страница 7: ...egulares e verifique o funcionamento correto pelo menos uma vez por mês ou como parte do ciclo de manutenção do dispositivo Observações A ligação elétrica somente poderá ser executada por profissionais de vidamente qualificados e credenciados Modificações e alterações no dispositivo não são permitidas Os produtos aqui descritos foram de senvolvidos para assumir as funções de segurança parcial e ou...

Страница 8: ...нтакты стар товые входы и клеммы выбора рабочего режима подключить в со ответствии с целью применения В неактивном состоянии светится только све тод иод ON контакты реле открыты Активирование вхо дов безо пас ности сигнализируют светодиоды IN A и IN B При акти вации старта светится светодиод OUT сигнальный выход Y1 акти вирован и контакты реле 13 14 и 23 24 замкнуты Подключение проводов выполнять ...

Страница 9: ...ключающих элемента на входах прошли полный цикл коммутации Кнопка датчик ручного запуска еще не прошла полный цикл коммутации Цепь обратной связи еще не прошла полный цикл коммутации Достигнут максимальный срок службы контактов датчика Слишком большое смещение между датчиком и приводом Неисправна проводка к датчикам и выключателям Залипание контактов датчика Неисправность в релейном элементе модул...

Страница 10: ...Enabling paths Y1 Auxiliary Signalling output Affectation des contacts A1 A2 Alimentation S13 S14 Entrée A S33 S34 Entrée B S44 Entrée contact NO S24 Entrée court circuit X1 X2 Boucle de retour X4 Démarrage Reset automatique 13 14 23 24 Sorties de sécurité Y1 Sortie supplémentaire de signalisation Disposizione contatti A1 A2 Alimentazione elettrica S13 S14 Ingresso A S33 S34 Ingresso B S44 Ingress...

Страница 11: ...on marche surveillée manuelle et entrée de la boucle de retour Lors de la validation Y1 est actif Jusqu à PL d Specificazioni A due canali controllo di un sensore di sicurezza magnetico con 2 contatti NC Senza riconoscimento di cortocircuito trasversale Start manuale controllato e circuito di feedback Se abilitato Y1 è attivo Fino a PL d Especificações Dois canais monitoramento de um sensor magnét...

Страница 12: ... fonction marche surveillée manuelle et entrée de la boucle de retour Lors de la validation Y1 est actif Jusqu à PL e Specificazioni A due canali controllo di un sensore di sicurezza magnetico con 1 contatto NC and 1 contatto NO Riconoscimento di cortocircuito trasversale Start manuale controllato e circuito di feedback Se abilitato Y1 è attivo Fino a PL e Especificações Dois canais monitoramento ...

Страница 13: ... Zweikanalig Überwachung eines Magnetsicherheitssensors mit 2 Öffnerkontakten Querschlusserkennung mit manuellem überwachtem Start und Rückführeingang Bei Freigabe ist Y1 aktiv Bis PL e Specifications Two channel monitoring of one magnetic safety sensor with two NC contacts Cross wire detection with manual monitored start and feedback circuit Y1 is active on release Up to PL e Spécifications Deux ...

Страница 14: ...му в действие состоянию Spezifikationen Zweikanalig Überwachung eines Not Aus Tasters mit 2 Öffner kontakten Querschlusserkennung automatischer Start und ohne Rückführeingang Bei Freigabe ist Y1 aktiv Bis PL d Specifications Two channel monitoring of one emergency stop push button with two NC contacts Cross wire detection automatic start and without feedback circuit Y1 is active on release Up to P...

Страница 15: ...hrungsschutz nach VBG 4 Sicherheitstechnische Kenndaten EN 60204 1 Stoppkategorie 0 EN 62061 SILCL 3 PFHd 3 x 10 8 1 h EN ISO 13849 1 PL e Kategorie 4 TM max 20 Jahre MTTFd 113 Jahre DC DCavg 99 Anforderungsraten nop hop 8 h Tag dop 220 Tage Jahr tZyklus 30 s Bemessungsbetriebs spannung Ue 24 VDC 15 Bemessungsbetriebs strom Ie 0 125 A Bemessungsisolations spannung Ui 250 VAC Bemessungsstoßspan nun...

Страница 16: ...ergisation deenergisation 20 ms Risk time 0 5 s switch on delay Mechanical life 50 million operations Display 1 LED for supply voltage 1 LED each for input A and B 1 LED for authorisation Degree of pollution 2 Overvoltage category III Ambient temperature 22 C 55 C English Français Données techniques Normes appliquées EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Boîtie...

Страница 17: ... circuito di feedback 1 ingresso di start monitorato Uscite 2 canali di libero 1 uscita a semiconduttore come uscita di segnalazione Ie Ue secondo EN 60947 5 1 2 A 230 VAC 1 A 24 VDC Ithe secondo EN 60947 5 1 5 A Italiano Tension assignée d isolement Ui 250 VAC Tenue aux chocs élec triques assignés Uimp 4 kV Courant de court circuit conditionnel 100 A Entrées 1 NF NO ou 2 entrées NF 1 entrée de la...

Страница 18: ...ípica 22 mA 20 VDC Carga máx nos cir cuitos das saídas de sinalização Y1 20 mA Corrente de curto circuito Ik tensão de alimentação 2 A lento caminhos habilitados fusível 6 A gG gN Tempo do retardo para armar desarmar 20 ms Dados técnicos Normas aplicáveis EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Invólucro policarbonato preto grampo terminal polia mida V0 partes la...

Страница 19: ... коммутации Светодиодная индикация 1 светодиод для питания по одному свето диоду на вход A и B 1 светодиод для раз блокировки Степень загрязнения 2 Категория перена пряжения III Температура окру жающей среды 22 C 55 C Технические данные Примененные нормы EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Корпус поликарбонат черный клеммы подключния полиамид V0 боковые части...

Страница 20: ...струкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 20 24 Температура хранения и транспортировки 22 C 70 C Oтносительная влажность воздуха 10 90 Стойкость к шоку 15 г Bec 220 г Примечание Устранение помех для индуктивных по требителнй контакторы реле и т д устра няется надлежащим подключением Защитно технические характеристики основаны на нагрузке цепи разблокирования 24 V 1 A DC 1 При ...

Страница 21: ...chtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche...

Страница 22: ...en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä При поискване Вие ще получите тази асамблея а също и...

Страница 23: ...cherheitsrelaisbaustein Mounting and wiring instructions Safety relay module Instructions de montage et de câblage Bloc logique de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento Modulo relè di sicurezza Instruções de montagem e instalação Relés de segurança Инструкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 23 24 ...

Страница 24: ...unting and wiring instructions Safety relay module Instructions de montage et de câblage Bloc logique de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento Modulo relè di sicurezza Instruções de montagem e instalação Relés de segurança Инструкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 24 24 01 26 0403 117 90 22 04 2020 138949 Index e 1000 wd ...

Отзывы: