steute SRM 21 RT2 Скачать руководство пользователя страница 1

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 SRM 21 RT2

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsrelaisbaustein

Mounting and wiring instructions / Safety relay module

Instructions de montage et de câblage / Bloc logique de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Modulo relè di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Relés de segurança

Инструкция по монтажу и подключению / Релейный модуль безопасности

1 / 24

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung

Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.  

Sämtliche in dieser Montage- und Anschlussanleitung beschriebenen 

Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbe-

treiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Installieren 

und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie die Montage- 

und Anschlussanleitung gelesen und verstanden haben und Sie mit 

den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhü-

tung vertraut sind. Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steue-

rungstechnische Einbindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der 

einschlägigen Gesetze und normativen Anforderungen durch den Ma-

schinenhersteller geknüpft.

Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser Anleitung  

maßgeblich.

Lieferumfang

1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, 1 Kartonage.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Sicherheitsrelaisbaustein SRM 21 RT2 ist bestimmt für den Ein-

satz in zweikanaligen Not-Halt- oder Schutztürapplikationen. Es kön-

nen wahlweise maximal 2 Öffner- oder 1 Öffner-/1 Schließerkontakte 

angeschlossen werden. Bei Anschluss nur eines Öffnerkontakts müs-

sen die Eingänge parallel geschaltet werden. Zusätzlich lassen sich 

nachgeschaltete Schaltelemente bei Anschluss des Rückführkreises 

stellungsüberwachen.

Befestigung und Anschluss

Gerät mindestens 2 Stunden bei Raumtemperatur lagern. Nach die-

ser Wartezeit auspacken, anschließen und in Betrieb nehmen. Bei 

Betauung Gerät trocknen lassen. Nach vollständiger Trocknung an-

schließen. 

Die Aktivierungs- und Eingangskontakte, die Starteingänge 

und die Betriebswahlklemmen entsprechend des Verwendungszwe-

ckes verdrahten. Im inaktiven Zustand leuchtet nur die LED ON - die 

Relaiskontakte sind geöffnet. Das Aktivieren der Sicherheitseingänge 

wird durch die LEDs IN A und IN B signalisiert. Wird nun der Start ak-

tiviert, leuchtet die LED OUT, der Meldeausgang Y1 ist aktiv und die 

Relaiskontakte 13 - 14 und 23 - 24 sind geschlossen. Die Verdrahtung 

entsprechend des Verwendungszweckes durchführen. Als Orientie-

rung dienen hierzu die Schaltungsbeispiele. Für eine ausreichende 

Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Aus-

gangskontakten sorgen. In regelmäßigen Zeitabständen das Relais 

auslösen und auf richtige Funktion prüfen; mindestens einmal pro 

Monat oder im Wartungszyklus der Anlage.

Hinweise

 

Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal 

durchgeführt werden. Umbauten und Veränderungen am Gerät sind 

nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, 

um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete 

Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes 

System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegerä-

te und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung des 

Geräts in das Gesamtsystem muss die in der Risikoanalyse festgelegte 

Steuerungskategorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu ist 

auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erfor-

derlich. 

Desweiteren kann der Performance-Level nach EN ISO 

13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Verkettung von 

mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten 

Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen als 

die Einzellevel. 

Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers 

einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu-

stellen. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch 

diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Technische Än-

derungen vorbehalten. Aufgrund dieser Beschreibung können keine 

neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehen-

den, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche  

abgeleitet werden. 

Verhalten des SRM 21 RT2

Funktion

Verhalten

Endzustand/

Ergebnis

2-Öffner- 

Kombination

Beide Eingänge ge-

schlossen,  

Rückführeingang war 

geschlossen und öffnet 

wieder

Ausgangskontakte 

schalten ein

Öffner-/Schließer- 

Kombination

Öffner geschlossen 

und Schließer geöffnet, 

Rückführeingang war 

geschlossen und öffnet 

wieder

Ausgangskontakte 

schalten ein

Not-Halt/andere 

Sicherheits- 

funktion

Alle Schaltelemente 

nehmen ihre Ur-

sprungsstellung ein

Ausgangskontakte 

schalten aus

Schaltelemente haben 

nicht ihre Ursprungs-

stellung eingenommen

Gerät ist beim nächs-

ten Einschalten  

gesperrt, LEDs: 

LED

Verhalten

IN A

leuchtet

IN B

leuchtet

OUT

aus

Meldeausgang Y1 ist 

inaktiv, Ausgangsre-

lais schalten nicht ein

Содержание SRM 21 RT2

Страница 1: ... LED OUT der Meldeausgang Y1 ist aktiv und die Relaiskontakte 13 14 und 23 24 sind geschlossen Die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durchführen Als Orientie rung dienen hierzu die Schaltungsbeispiele Für eine ausreichende Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Aus gangskontakten sorgen In regelmäßigen Zeitabständen das Relais auslösen und auf richtige Funktio...

Страница 2: ...he safety relay module SRM 21 RT2 is used for two channel emer gency stop or guard door applications At maximum either 1 NC and 1 NO or 2 NC contacts can be connected When connecting 1 NC and 1 NO contact the inputs must be wired parallelly In addition connect ed switching devices can be position monitored if a feedback circuit is connected Mounting and wiring Store the device for at least 2 hours...

Страница 3: ...val Montage et raccordement Stocker l appareil à température ambiante pendant au moins 2 heu res Après ce temps le déballer connecter et mettre en service Lais ser sécher l appareil en cas de condensation Connecter après sé chage complet Les contacts d activation et d entrée les entrées de English Behaviour of the SRM 21 RT2 Function Behaviour Final state Result 2 NC contact combination Both input...

Страница 4: ...de sécurité SIL selon EN 62061 peut être inférieur au niveau des composant de sécurité pris individuellement dans le cas d une mise en série par exemple Le constructeur d une machine ou installation doit assurer le fonctionnement de l ensemble Les caractéristiques et recommanda tions figurant dans ce document sont données exclusivement à titre d information et sans engagement contractuel de la par...

Страница 5: ...ione di contatti NC NA Il contatto NC è chiuso e il contatto NA è aperto il circuito di feedback era chiuso e si apre nuovamente I contatti d uscita si attivano Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento Gruppo di riferimento personale qualificato autorizzato Tutte le azioni descritte nelle istruzioni di montaggio e collegamento devono essere eseguite esclusivamente da personale qualifi...

Страница 6: ...ós a secagem completa A ativação e contatos de entrada as entradas de partida e os terminais operacio nais selecionados precisam ser conectados de acordo com a finalidade pretendida Quando inativas somente o LED ON fica aceso os conta dos dos reles estão abertos A atuação das entradas de segurança é sinalizada através dos LEDs IN A e IN B Quando o Start é ativado o LED OUT acende a saída de sinali...

Страница 7: ...egulares e verifique o funcionamento correto pelo menos uma vez por mês ou como parte do ciclo de manutenção do dispositivo Observações A ligação elétrica somente poderá ser executada por profissionais de vidamente qualificados e credenciados Modificações e alterações no dispositivo não são permitidas Os produtos aqui descritos foram de senvolvidos para assumir as funções de segurança parcial e ou...

Страница 8: ...нтакты стар товые входы и клеммы выбора рабочего режима подключить в со ответствии с целью применения В неактивном состоянии светится только све тод иод ON контакты реле открыты Активирование вхо дов безо пас ности сигнализируют светодиоды IN A и IN B При акти вации старта светится светодиод OUT сигнальный выход Y1 акти вирован и контакты реле 13 14 и 23 24 замкнуты Подключение проводов выполнять ...

Страница 9: ...ключающих элемента на входах прошли полный цикл коммутации Кнопка датчик ручного запуска еще не прошла полный цикл коммутации Цепь обратной связи еще не прошла полный цикл коммутации Достигнут максимальный срок службы контактов датчика Слишком большое смещение между датчиком и приводом Неисправна проводка к датчикам и выключателям Залипание контактов датчика Неисправность в релейном элементе модул...

Страница 10: ...Enabling paths Y1 Auxiliary Signalling output Affectation des contacts A1 A2 Alimentation S13 S14 Entrée A S33 S34 Entrée B S44 Entrée contact NO S24 Entrée court circuit X1 X2 Boucle de retour X4 Démarrage Reset automatique 13 14 23 24 Sorties de sécurité Y1 Sortie supplémentaire de signalisation Disposizione contatti A1 A2 Alimentazione elettrica S13 S14 Ingresso A S33 S34 Ingresso B S44 Ingress...

Страница 11: ...on marche surveillée manuelle et entrée de la boucle de retour Lors de la validation Y1 est actif Jusqu à PL d Specificazioni A due canali controllo di un sensore di sicurezza magnetico con 2 contatti NC Senza riconoscimento di cortocircuito trasversale Start manuale controllato e circuito di feedback Se abilitato Y1 è attivo Fino a PL d Especificações Dois canais monitoramento de um sensor magnét...

Страница 12: ... fonction marche surveillée manuelle et entrée de la boucle de retour Lors de la validation Y1 est actif Jusqu à PL e Specificazioni A due canali controllo di un sensore di sicurezza magnetico con 1 contatto NC and 1 contatto NO Riconoscimento di cortocircuito trasversale Start manuale controllato e circuito di feedback Se abilitato Y1 è attivo Fino a PL e Especificações Dois canais monitoramento ...

Страница 13: ... Zweikanalig Überwachung eines Magnetsicherheitssensors mit 2 Öffnerkontakten Querschlusserkennung mit manuellem überwachtem Start und Rückführeingang Bei Freigabe ist Y1 aktiv Bis PL e Specifications Two channel monitoring of one magnetic safety sensor with two NC contacts Cross wire detection with manual monitored start and feedback circuit Y1 is active on release Up to PL e Spécifications Deux ...

Страница 14: ...му в действие состоянию Spezifikationen Zweikanalig Überwachung eines Not Aus Tasters mit 2 Öffner kontakten Querschlusserkennung automatischer Start und ohne Rückführeingang Bei Freigabe ist Y1 aktiv Bis PL d Specifications Two channel monitoring of one emergency stop push button with two NC contacts Cross wire detection automatic start and without feedback circuit Y1 is active on release Up to P...

Страница 15: ...hrungsschutz nach VBG 4 Sicherheitstechnische Kenndaten EN 60204 1 Stoppkategorie 0 EN 62061 SILCL 3 PFHd 3 x 10 8 1 h EN ISO 13849 1 PL e Kategorie 4 TM max 20 Jahre MTTFd 113 Jahre DC DCavg 99 Anforderungsraten nop hop 8 h Tag dop 220 Tage Jahr tZyklus 30 s Bemessungsbetriebs spannung Ue 24 VDC 15 Bemessungsbetriebs strom Ie 0 125 A Bemessungsisolations spannung Ui 250 VAC Bemessungsstoßspan nun...

Страница 16: ...ergisation deenergisation 20 ms Risk time 0 5 s switch on delay Mechanical life 50 million operations Display 1 LED for supply voltage 1 LED each for input A and B 1 LED for authorisation Degree of pollution 2 Overvoltage category III Ambient temperature 22 C 55 C English Français Données techniques Normes appliquées EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Boîtie...

Страница 17: ... circuito di feedback 1 ingresso di start monitorato Uscite 2 canali di libero 1 uscita a semiconduttore come uscita di segnalazione Ie Ue secondo EN 60947 5 1 2 A 230 VAC 1 A 24 VDC Ithe secondo EN 60947 5 1 5 A Italiano Tension assignée d isolement Ui 250 VAC Tenue aux chocs élec triques assignés Uimp 4 kV Courant de court circuit conditionnel 100 A Entrées 1 NF NO ou 2 entrées NF 1 entrée de la...

Страница 18: ...ípica 22 mA 20 VDC Carga máx nos cir cuitos das saídas de sinalização Y1 20 mA Corrente de curto circuito Ik tensão de alimentação 2 A lento caminhos habilitados fusível 6 A gG gN Tempo do retardo para armar desarmar 20 ms Dados técnicos Normas aplicáveis EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Invólucro policarbonato preto grampo terminal polia mida V0 partes la...

Страница 19: ... коммутации Светодиодная индикация 1 светодиод для питания по одному свето диоду на вход A и B 1 светодиод для раз блокировки Степень загрязнения 2 Категория перена пряжения III Температура окру жающей среды 22 C 55 C Технические данные Примененные нормы EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Корпус поликарбонат черный клеммы подключния полиамид V0 боковые части...

Страница 20: ...струкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 20 24 Температура хранения и транспортировки 22 C 70 C Oтносительная влажность воздуха 10 90 Стойкость к шоку 15 г Bec 220 г Примечание Устранение помех для индуктивных по требителнй контакторы реле и т д устра няется надлежащим подключением Защитно технические характеристики основаны на нагрузке цепи разблокирования 24 V 1 A DC 1 При ...

Страница 21: ...chtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche...

Страница 22: ...en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä При поискване Вие ще получите тази асамблея а също и...

Страница 23: ...cherheitsrelaisbaustein Mounting and wiring instructions Safety relay module Instructions de montage et de câblage Bloc logique de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento Modulo relè di sicurezza Instruções de montagem e instalação Relés de segurança Инструкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 23 24 ...

Страница 24: ...unting and wiring instructions Safety relay module Instructions de montage et de câblage Bloc logique de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento Modulo relè di sicurezza Instruções de montagem e instalação Relés de segurança Инструкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 24 24 01 26 0403 117 90 22 04 2020 138949 Index e 1000 wd ...

Отзывы: