background image

(GB) DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that the hose reel 320.10xx / 320.12xx described in this manual, is manufactured in conformity with 98/37 

CE rule and the EN 292/1 and EN292/2 EEC rules.

(D) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir, dass unser Schlauchaufroller 320.10xx / 320.12xx, der in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist, 

gemäss den EU-Vorschriften 98/37 CE, EN 292/1 und EN292/2 EEC entsprechen.

(DK) DEKLARATION OM OVERENSSTEMMELSE

Vi deklarerer hermed, at slangeoprulleren 320.10xx / 320.12xx, som beskrives i denne manual, er fremstillet 

i overensstemmelse med EU-direktiverne 98/37 CE, EN 292/1 und EN292/2 EEC.

STEINER A/S

Aarhus, Denmark

May, 2012

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

René Steiner  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Managing Director

STEINER A/S, Denmark  

 

 

 

 

                            

More info on www.steiner.dk 

 

 

 

 

 

 

 

 

                    (P/N 005.0011) 

GB

DE

DK

USE AND MAINTENANCE

The automatic device to stop the hose 

is working on an area corresponding to 

one  half  turn  of  the  drum.  For  releas-

ing  the  hose,  put  a  light  traction  on  it 

until it releases. Always keep the hose 

back when rewinding it in order to avoid 

damages to the reel, injuries to people 

or to surrounding things.

Periodically  check  the  hose  reel  for 

smooth operation, leaks or defects. De-

fect parts are to be exhanged immedi-

ately and use only original spare parts. 

For exchange of hose, spring or spare 

parts  please  ask  us  or  your  dealer  for 

the additional repair manual.

IMPORTANT!

 Maintenance should only 

be carried out only by trained staff who 

are  familiar  with  instructions  and  infor-

mations in this manual.

GEBRAUCH UND WARTUNG

Die Funktion der automatischen Stopp-

Vorrichtung entspricht einer halben Dre-

hung der Trommel. Um die Blockierung 

des  Schlauches  aufzuheben/zu  lösen, 

genügt  ein  leichter  Zug  am  Schlauch 

bis zur Leerlaufstellung. Beim aufwick-

eln  des  Schlauches  diesen  immer  mit 

der Hand führen damit das Gerät, Per-

sonen  oder  umliegende  Gegenstände 

nicht beschädigt werden.

Überprüfen  Sie  periodisch  den 

Schlauchabroller auf Funktion, Leckage 

oder  Verschleiss.  Defekte  Teile  sollen 

sofort  und  nur  durch  originale  Ersatz-

teile ersetzt werden.

Bitte  verlangen  Sie  bei  uns  oder  bei 

Ihrem  Händler  die  Reparaturanleitung  

für das ersetzen von Schlauch, Federn 

oder andere Ersatzteilen.

WICHTIG!

 Reparaturen dürfen nur von 

fachkundigem  Personal  welches  mit 

dieser  Anleitung  vetraut  ist  durchge-

führt werden.

ANVENDELSE & PLEJE 

Den automatiske kabelspærre aktiveres 

ved at drejes en halv omgang af trom-

men og løses ved at trække slangen en 

smule ud. Det er meget vigtigt, altid at 

holde i kablet ved indrulning for at 

undgå  funktionsfejl  og  skader  på  per-

soner eller omgivelser.

Fjern straks strømtilførslen fra kabel-

oprulleren ved enhver form for beskadi-

gelse. Defekte dele skal straks udskiftes 

og kun af originale reservedele. 

Ved eventuel udskiftning af kabel, fjeder 

eller øvrige dele kontakt venligt os eller 

din  forhandler for  først  at få vigtige in-

struktioner.

VIGTIGT!

  Reparation  og  vedligehold-

else  skal  udføres  af  uddannet  perso-

nale,  som  kender  til  produktet  og  har 

læst denne brugsanvisning.

CONNECTION

Always connect the hose reel to the sys-

tem with a compatible flexible hose and 

the  corresponding  coupling  or  adapt-

ers. For safety and ease in maintenance 

always fit a ball valve at the end of the 

system.

ANSCHLUSS

Den  Schlauchroller  stets  mit  einem 

kompatiblem und flexiblem Sclauch mit 

korrekten Adaptern ans Netz anschlies-

sen.  Zur  Sicherheit  und  für  verein-

fachten Service sollte ein Kugelhahnen 

am Netzabgagang montiert werden.  

ANSLUTNING

Tilslut altid slangeoprulleren til systemet 

med en kompatibel slange og brug kun  

korrekte adaptrer. For sikkerhed og en 

enkel service monter altid et kugleventil 

i slutningen af systemet inden tilslutning 

af slangerullen.

WARNING!

 The manufacturer declines 

any  responsibility  for  injuries  or  dam-

ages caused by a wrong installation.

ACHTUNG!

  Der  Hersteller  übernimmt 

keine Haftung für Schäden oder Unfälle 

welche  aus  unsachgemässer  Installa-

tion des Schlauchabrollers entstehen.

ADVARSEL!

  Producenten  står  ikke  til 

ansvar for eventuelle ulykker eller skad-

er  forårsaget  af  fejlagtig  anvendelse 

eller montage.

Отзывы: