36
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
u
Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente
de entre 10 °C y 40 °C.
u
Para desechar las pilas o las baterías, siga las
instrucciones facilitadas en la sección “Protección del
medio ambiente”.
u
No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o
golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de
lesiones.
u
No cargue baterías dañadas.
u
Es posible que se produzcan fugas en las baterías en
condiciones extremas. Cuando observe que se producen
fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido
con un paño. Evite el contacto con la piel.
u
En caso de que se produzca contacto con la piel o los
ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
¡Atención!
El líquido de las baterías puede provocar lesiones
o daños materiales. En caso de que se produzca contacto con
la piel, lave la zona con agua inmediatamente. Si se produce
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite atención médica. En
caso de contacto con los ojos, lave la zona inmediatamente
con agua limpia y solicite atención médica.
Adaptador
u
El adaptador se ha diseñado para un voltaje específico.
Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el
voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor
indicado en la placa de características.
Aviso
No intente sustituir el adaptador por un enchufe
convencional para la red eléctrica.
u
Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
u
No exponga el adaptador al agua.
u
No abra el adaptador.
u
No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del
adaptador.
u
El adaptador debe colocarse en una zona bien ventilada
durante el uso.
Seguridad eléctrica
#
El adaptador presenta un aislamiento doble; por
lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Cada
vez que utilice el aparato, debe comprobar que el
voltaje de la red eléctrica corresponde con el
valor indicado en la placa de características. No
intente sustituir el adaptador por un enchufe
convencional para la red eléctrica.
Símbolos del adaptador
Transformador aislante de seguridad a prueba de
cortocircuitos.
Fuente conmutada
$
Este adaptador está pensado únicamente para
utilizarse en un lugar interior.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Botones de volumen
2. Botón de encendido
3. Botón de modo
4. Botón de cambio de valores preajustados
5. Botón de ajuste/valor preajustado
6. Botón de ecualizador/reloj
7. Botón Bluetooth®
8. Botón de sintonización/búsqueda
9. Pantalla LCD
10. Antena
11. Puerto de adaptador de CA
12. Puerto para batería de 18 V
13. Puerto auxiliar
14. Tapa para batería de moneda
15. Adaptador de CA
Uso
Tire de la lengüeta de plástico de la batería de moneda para
extraerla.
Uso de la radio
La radio está equipada con una capacidad de memoria para
almacenar la hora y los canales preajustados seleccionados.
Cuando la radio está en la posición OFF (apagado), esta
capacidad de memoria se alimenta de una batería de moneda
que se incluye con la radio.
Para sustituir la batería de moneda
¡Atención! Peligro de explosión si sustituye la batería de
forma incorrecta.
Al sustituir la batería, hágalo por una del
mismo tipo o equivalente CR2032. Respete la correcta
polaridad (+ y -) al sustituir la batería. No guarde ni transporte
las baterías de modo que objetos metálicos puedan entrar en
contacto con los terminales expuestos de la batería.
Aviso
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
apague el aparato y desconecte la radio de la fuente de
alimentación antes de instalar o cambiar la batería.
u
Retire el tornillo de la tapa para la batería de moneda
(14). Extraiga la tapa de la radio.
u
Instale la batería de moneda de modo que la escritura en
la batería se aleje de la radio.
Содержание FatMax FMC770
Страница 1: ...www stanley eu FMC770 ...
Страница 2: ...2 EQ 1 8 7 6 5 4 3 2 9 10 11 12 13 14 15 ...
Страница 78: ...78 ...
Страница 79: ...79 ...