S
TEX
Z
1.FM
08.11
3
Kettenzüge STex, Zone 1, 21
STex Chain Hoists, Zone 1, 21
Palans à chaîne STex, zone 1, 21
Inhaltsverzeichnis
Contents
Indice
Wegweiser durch diese Produktin-
formation ............................................ 2
Guide to this product information .. 2
Guide pour l'utilisation de la pré-
sente information sur les produits..2
Erklärung der Symbole..................... 2
Explanation of symbols.................... 2
Explication des symboles.................2
Typenbezeichnung............................ 2
Type designation............................... 2
Désignation du type ..........................2
Kettenzüge STex, Zone 1/21 ............ 5
STex chain hoists, zone 1/21........... 5
Palans à chaîne STex, zone 1/21.....5
Kennzeichnung der STex Ketten-
züge nach ATEX ................................ 5
Marking of STex chain hoists accor-
ding to ATEX ...................................... 5
Marquage des palans à chaîne
STex selon ATEX ................................5
Eignung für den Einsatz in explosi-
onsgefährdeter Umgebung ............. 6
Suitability for use in potentially
explosive atmospheres.................... 6
Die Technik im Überblick................. 7
Technical features at a glance....... 7
La technique en un coup d'œil........7
Standardprogramm .......................... 9
Standard programme....................... 9
Programme standard........................9
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Kettenzug "stationär" ...................... 10
"Stationary" chain hoist.................. 10
Palan à chaîne "fixe accroché" .....10
Rollfahrwerk .................................... 14
Push trolley...................................... 14
Chariot de direction par poussée .14
Elektrofahrwerk "normale Bau-
höhe" ................................................16
"Standard headroom" electric trol-
ley...................................................... 16
Chariot électrique "hauteur perdue
normale" ............................................16
Ausstattung und Option
Equipment and options
Équipement et options
Elektrik
Steuerung (Standard)..................... 18
Control (standard)........................... 18
Commande (standard) ....................18
Electrics
Équipement électrique
Kranbauer-Schützsteuerung ........ 18
Crane manufacturer’s contactor
control .............................................. 18
Commande par contacteurs pour
constructeurs de ponts roulants ..18
Wegfall der Standard-Schützsteue-
rung ................................................... 18
Non-supply of standard contactor
control .............................................. 18
Suppression de la commande stan-
dard par contacteurs......................18
Wegfall des Standard-Steuergeräts18
Non-supply of standard control
pendant ............................................ 18
Suppression de l'interrupteur bas-
culant de commande standard .....18
Motoranschlussspannungen........ 18
Motor supply voltages ................... 18
Tensions d'alimentation des
moteurs .............................................18
Sondersteuerungen........................ 19
Off-standard controls..................... 19
Commandes spéciales ...................19
Hub-Notendbegrenzung / Endschal-
ter ...................................................... 19
Emergency hoist limiting / limit
switch ............................................... 19
Getriebeendschalter ...................... 19
Gear limit switch............................. 19
Sélecteur de fin de course ............19
Fahrendschalter.............................. 20
Travel limit switch........................... 20
Interrupteur de fin de course de
translation.........................................20
Umweltbedingungen
Ambient conditions
Einsatz unter besonderen Bedin-
gungen.............................................. 20
Use in non-standard conditions... 20
Mise en œuvre en conditions
exceptionnelles ...............................20
Conditions ambiantes
Schutzart IP 66 ................................ 20
IP 66 protection............................... 20
Protection de type IP 66 .................20
Rostfreie Kette................................. 20
Stainless steel chain...................... 20
Chaîne inoxydable...........................20
Bremskonus hartverchromt .......... 21
Hard chrome-plated brake cone.. 21
Cône de freinage chromé dur .......21
Lasthaken verzinkt.......................... 21
Galvanised load hook..................... 21
Crochet de charge galvanisé ........21
Lasthaken bronziert........................ 21
Bronze-coated load hook.............. 21
Crochet de charge bronzé .............21
Laufrollen aus Messing ................. 21
Brass wheels................................... 21
Galets de roulement en laiton .......21
Höherer Explosionsschutz............. 21
Higher explosion protection ......... 21
Plus grande protection antidéfla-
grante ................................................21
Lackierung/Korrosionsschutz....... 21
Paint/corrosion protection............ 21
Peinture/protection anticorrosive 21
Anstrich A20 .................................... 22
A20 paint system............................. 22
Peinture A20.....................................22
Anstrich A30 .................................... 22
A30 paint system............................. 22
Peinture A30.....................................22
Andere Farbtöne ............................. 22
Alternative colours......................... 22
Autres nuances de couleurs .........22
Hubwerk
Hoist
Sonderaufhängung für stationäre
Ausführung ...................................... 22
Off-standard suspension for statio-
nary version..................................... 22
Suspension spéciale pour exécu-
tion fixe accrochée .........................22
Palan
Sonderlastaufnahmemittel............ 23
Off-standard load suspension
equipment ........................................ 23
Moyens spéciaux de préhension de
la charge...........................................23
Wegfall der Lastkette..................... 23
Non-supply of load chain .............. 23
Suppression de la chaîne de levage 23
Wegfall der Hakenflasche bzw. des
Hakengeschirrs............................... 23
Non-supply of bottom hook block . 23
Suppression de la moufle ou du
bloc-crochet.....................................23