Stageline STA-160 Скачать руководство пользователя страница 10

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
ningselementen en de aansluitingen.

1

Overzicht van de bedieningselemen-
ten en de aansluitingen

1.1 Frontpaneel

POWER-LED’s:

STEREO

= Stereowerking

BRIDGED

= Brugwerking

CLIP LEFT

= Oversturing linker kanaal

CLIP RIGHT

= Oversturing rechter kanaal

OVERHEAT

= Oververhitting

PROTECT

= Het beveiligingscircuit wordt 

geactiveerd:

1. gedurende ongeveer 3 seconden na het

inschakelen (soft start)

2. tijdens een kortsluiting van een luidsprekeruit-

gang (8 of 9)

3. bij een DC-signaal op een luidsprekeruitgang
4. bij oververhitting van beide kanalen

Regelaar voor het uitgangsniveau van het linker

kanaal

Regelaar voor het uitgangsniveau van het rechter

kanaal

POWER-LED ON

POWER-schakelaar

1.2 Achterzijde van het toestel

Ingang via 6,3 mm-jacks, gebalanceerd

Ingang via cinch-jacks, ongebalanceerd

Luidsprekeraansluitingen (SPEAKON) voor de

stereowerking

Luidsprekeraansluiting (SPEAKON) voor de

brugwerking

10 Klemschroef voor eventuele massaverbinding

11 Netsnoer voor aansluiting op 230 V~/50 Hz

12 Zekeringhouder

13 Ingang via XLR-jacks, gebalanceerd

14 Keuzeschakelaar stereo/brugwerking

15 Massaschakelaar

Stand GND

De signaalmassa en de behuizing
van de versterker zijn elektrisch
verbonden

Stand LIFT

De signaalmassa en de behuizing
van de versterker zijn gescheiden

2

Veiligheidsvoorschriften

Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.

De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt
(230 V~) is levensgevaarlijk! Open het toestel niet,
want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke
garantie bij het eigenhandig openen van het toe-
stel.

Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:

Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: 0–40 °C).

De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
dat de ventilatieopeningen aan de zijkanten van de
kast door geen enkel voorwerp afgedekt worden.

Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt of laat vallen. Er bestaat immers gevaar
voor elektrische schokken.

Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel, of het netsnoer of de luidspreaker-

kabels zichtbaar beschadigd is,

2. er een defect zou kunnen optreden nadat het

toestel bijvoorbeeld gevallen is,

3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.

Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.

Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.

Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.

In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.

Wanneer de stereo-versterker definitief uit bedrijf
genomen wordt, bezorg hem dan voor verwerking
aan een plaatselijk recyclagebedrijf.

3

Toepassingen

Deze stereoversterker met een maximaal vermogen
van 500 W is speciaal ontworpen voor live-uitverster-
king en in de discotheek. Uitgebreide beveiligingscir-
cuits beschermen de versterker en de aangesloten
luidsprekers.

4

Installatie van de versterker

De versterker is voorzien voor montage in een rack
(482 mm/19"), maar kan ook als tafelmodel gebruikt
worden. In elk geval moet de lucht door alle ventila-
tieopeningen kunnen stromen, om een voldoende
ventilatie van de versterker te verzekeren.

4.1 Montage in een rack

Voor de montage in een rack hebt u twee rack-een-
heden (= 89 mm) nodig. Zorg voor extra ruimte bo-
ven en onder de versterker om voldoende ventilatie
te verzekeren.

Om te voorkomen dat het rack topzwaar wordt,

dient de versterker in onderaan in het rack gemon-
teerd te worden. De frontplaat is niet voldoende voor
een veilige bevestiging. Het toestel moet extra
ondersteund worden door zijdelingse rails of door
een bodemplaat.

Por favor despliegue página 3. Entonces usted
siempre puede ver los elementos y las conexio-
nes descritos.

1

Elementos de servicio y conexiones

1.1 Panel delantero

Indicador LEDs

STEREO

= modo estereofónico

BRIDGED

= modo puente

CLIP LEFT

= sobrecarga del canal izquierdo

CLIP RIGHT

= sobrecarga del canal derecho

OVERHEAT

= sobrecalentamiento

PROTECT

= protección de circuito activada, 

responde:

1. durante aprox. 3 segundos después de conec-

tar (circuito temporizador)

2. en caso de un cortocircuito a una salida de

altavoz (8 o 9)

3. en caso de una tensión continua a una salida

de altavoz

4. en caso de un sobrecalentamiento de los dos

canales (el LED OVERHEAT se ilumina adicio-
nalmente)

Potenciómetro paral el nivel de salida del canal

izquierdo

Potenciómetro paral el nivel de salida del canal

derecho

LED POWER ON

Interruptor On/Off

1.2 Panel trasero

Entrada vía tomas jack 6,3 mm, balanceadas

Entrada vía tomas jack phono, no balanceadas

Conexiones SPEAKON para altavoces para el

modo estereofónico

Conexiones SPEAKON para altavoces para el

modo puente

10 Tornillo para una posible conexión a la masa

11 Cable de alimentación para la conexión a 230 V~/

50 Hz

12 Portafusible

13 Entrada estéreo vía toma XLR, balanceada

14 Selector estéreo/puente

15 Selector Groundlift

Posición GND: la masa de la señal y la carcasa

del amplificador están conecta-
das eléctricamente

Posición LIFT: la masa de la señal y la carcasa

del amplificador están separadas

2

Consejos de utilización

Este aparato responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.

El aparato está alimentado por una tensión muy
peligrosa de 230 V~. No tocar nunca el interior del
aparato ya que en caso de una manipulación ina-
decuada podrá sufrir una descarga eléctrica mor-
tal. Igualmente la apertura del aparato anula cual-
quier tipo de garantía

Observar los siguientes puntos:

Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores. Protegerlo del calor y de la
humedad (temperatura ambiente 0–40 °C).

El calor generado en la unidad tiene que ser emit-
ido por la circulación aérea. Por consiguiente no
deben cubrirse las aberturas aéreas de la carcasa.

¡No insertar algo en las aberturas aéreas! Esto
podría producir un choque eléctrico.

No conectar y desconectar el aparato si:
1. el aparato, los cables altavoz o el cable de red

presentan desperfectos,

2. después de una caída o un incidente parecido

podría aparecer daños,

3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.

Solamente el fabricante o un técnico habilitado tie-
nen que reemplazar el cable dañado.

No desconectar el aparato tirando el cable de con-
exión.

Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando. Uti-
lizar en ningún caso productos químicos o agua.

Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, si no se utiliza correcta-
mente o si no se repara profesionalmente.

Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución se tiene que depositarlo en
una fábrica de reciclaje adaptada.

3

Aplicaciones

Este amplificador estereofónico de potencia musical
máxima de 500 W está concebido sobre todo para el
uso en escenario y en discoteca. Los circuitos de
protección extensos protegen el amplificador así
como los altavoces conectados.

4

Instalación

El amplificador está diseñado para ser montado en
un rack (482 mm/19"). Sin embargo, también puede
usarse como una unidad de sobre mesa. En todo
caso el aire tiene que fluir facilmente a través de las
aberturas aéreas previstas para que una refrigera-
ción suficiente se asegure.

4.1 Instalación en el rack

Para instalar al amplificador en el rack se necesitan
2 unidades de altura = 89 mm. Sin embargo, un es-
pacio adicional debe permanecer por encima y de-
bajo del amplificador para asegurar una ventilación
suficiente.

Para prevenir una sobrecarga del rack, el amplifi-

cador tiene que ser montado en la parte más baja del
rack. El plato delantero no es suficientemente fuerte
para una fijación segura. El amplificador tiene que
ser soportado adicionalmente por barras al lado o
por un plato de base.

10

E

NL

B

Содержание STA-160

Страница 1: ...AL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE PA STEREO VERSTÄRKER PA STEREO AMPLIFIER AMPLIFICATEUR STEREO PA AMPLIFICATORE STEREO PA STA 160 Best Nr 24 7810 500W POWER ON PROTECT OVERHEAT BRIDGED STEREO CLIP RIGHT CLIP LEFT STA 160 PRO POWER AMPLIFIER R 0 5 10 RIGHT LEFT 0 5 10 FULL PROTECTION TECHNOLOGY ...

Страница 2: ...e alle pagine 7 9 F B CH I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vi...

Страница 3: ...00W Stereo 4Ω 75W Bridged 4Ω 200W Speakon 1 1 Speakon 1 1 Speakon 1 1 Speakon 1 1 Stereo 8Ω 100W Bridged 16Ω 200W Stereo 8Ω 100W Bridged 16Ω 200W Stereo 4Ω 50W Stereo 8Ω 37W Bridged 8Ω 100W Stereo 4Ω 50W Stereo 8Ω 37W Bridged 8Ω 100W Stereo 4Ω 50W Stereo 8Ω 37W Bridged 8Ω 100W Stereo 4Ω 50W Stereo 8Ω 37W Bridged 8Ω 100W Kontaktbelegung der benötigten Anschlußstecker Configuration of the necessary ...

Страница 4: ... through all air vents so that a sufficient cooling is ensured 4 GB D A CH Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 1 Frontseite 1 Anzeige LEDs STEREO Stereobetrieb BRIDGED Brückenbetrieb CLIP LEFT Übersteuerung linker Kanal CLIP RIGHT Übersteuerung rechter Kanal OVERHEAT Überhitzung PR...

Страница 5: ...d LED OVER HEAT leuchtet zusätzlich Leuchtet die rote LED PROTECT während des Be triebs auf oder erlischt sie nicht nach dem Einschal 4 1 Rack mounting For rack mounting 2 rack spaces 89 mm are re quired However additional space should remain above and below the amplifier to ensure a sufficient ventilation To prevent the rack from becoming top loaded the amplifier has to be mounted in the lower pa...

Страница 6: ...orbehalten 4 in case of an overheating of both channels in addition LED OVERHEAT lights If the red PROTECT LED lights during operation or if it does not stop lighting after switching on the ampli fier has to be switched off and the cause of the fault has to be removed Switch off the amplifier in case of an overheating and let it cool down Note If only one channel is overheated the OVERHEAT LED lig...

Страница 7: ... prises INPUT Jack 6 35 6 RCA 7 ou XLR 13 En mode bridgé seul le canal gauche LEFT doit être branché Les en Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED di segnalazione STEREO funzionamento stereo BRIDGED funzionamento a ponte CLIP LEFT sovrapilotaggio canale ...

Страница 8: ...t ou RIGHT 3 à tourner dans l au tre sens ou la ventilation de l amplificateur doit être améliorée nous vous conseillons le ventilateur LU 100 de img Stage Line o jack sono da preferire perché una trasmissione simmetrica offre la migliore soppressione dei disturbi specialmente con lunghi cavi di collega mento Il segnale d ingresso dovrebbe avere un livello Line 5 2 Altoparlanti In funzionamento st...

Страница 9: ... 482 x 95 x 370 mm 2 U Poids 15 2 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 8 Dati tecnici Potenza rms d uscita secondo EIC 65 e IEC 1305 stereo 4 Ω 2 x 200 W stereo 8 Ω 2 x 150 W ponte 8 Ω 1 x 400 W Potenza max d uscita 1 x 500 W Ingressi 0 775 V 20 kΩ Banda passante 10 20 000 kHz Rapporto S R 60 dB Diafonia 35 dB Fattore di distorsione 0 5 Alimentazione 230 V 50 H...

Страница 10: ...n door zijdelingse rails of door een bodemplaat Por favor despliegue página 3 Entonces usted siempre puede ver los elementos y las conexio nes descritos 1 Elementos de servicio y conexiones 1 1 Panel delantero 1 Indicador LEDs STEREO modo estereofónico BRIDGED modo puente CLIP LEFT sobrecarga del canal izquierdo CLIP RIGHT sobrecarga del canal derecho OVERHEAT sobrecalentamiento PROTECT protección...

Страница 11: ...jdens een kortsluiting van een luidsprekeruit gang 8 of 9 3 bij een DC signaal op een luidsprekeruitgang 4 bij oververhitting van beide kanalen OVERHEAT LED licht extra op 5 Conectar el amplificador Todas las conexiones tienen solamente que ser efectuadas o modificadas si el amplificador está des conectado 5 1 Entrada Conectar la salida de un preamplificador o de una mesa de mezcla a una de las pa...

Страница 12: ...k 0 40 C Afmetingen B x H x D 482 x 95 x 370 mm 2 HE Gewicht 15 2 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen Desconectar el amplificador en caso de sobrecalen tamiento y dejar refrescarlo Nota Si solamente un canal está sobrecalentado el LED OVERHEAT se ilumina El LED PROTECT no se ilumina adicionalmente El otro canal fun...

Страница 13: ...lagen för att åskådliggöra hän visningarna i texten 1 Funktioner och anslutningar 1 1 Frontpanel 1 Display lysdioder STEREO stereofunktion BRIDGED bryggkopplad CLIP LEFT överstyrning av vänster kanal CLIP RIGHT överstyrning av höger kanal OVERHEAT överhettning av slutsteg PROTECT skyddskretsfunktion 1 i ca 3 sek efter påslag tillslagsfördröjning 2 om kortslutning finns på högtalarutgångarna 8 elle...

Страница 14: ...forstærkeren Hvis det akti veres adskilles højttalerne elektrisk fra forstærkeren og den røde lysdiode PROTECT 1 lyser 1 i cirka 3 sekunder efter at enheden er blevet tændt indkoblingsforsinkelse 2 hvis en højttalerudgang 8 eller 9 er kortsluttet 3 hvis der er en jævnspænding på en højttalerud gang 4 hvis begge kanaler er overophedet i så fald lyser også lysdioden OVERHEAT Hvis den røde lysdiode P...

Страница 15: ...1 x 500 W Indgange 0 775 V 20 kΩ Frekvensområde 10 20 000 Hz Signal støj forhold 60 dB Crosstalk 35 dB THD 0 5 Strømforsyning 230 V 50 Hz 650 VA Tilladt temperatur i drift 0 40 C Dimensioner B x H x D 482 x 95 x 370 mm 2 U Vægt 15 2 kg Ifølge producenten Ret til tekniske ændringer forbeholdes 8 Specifikationer Uteffekt RMS enligt IEC 65 och IEC 1305 Stereo 4 Ω 2 x 200 W Stereo 8 Ω 2 x 150 W Brygga...

Страница 16: ...ennuksen erityisesti pitkiä johtoja käytet täessä Sisääntulosignaalin tulee olla linjatasoinen 5 2 Kaiuttimet Stereokäytössä vahvistin voi käyttää kahta kaiutinta tai kahta kaiutinryhmää Vahvistin voidaan siltakyt keä ulostulotehon kaksinkertaistamiseksi jolloin se toimii yksikanavavahvistimena Tällöin saadaan 400 WRMS teho 8 Ω kaiuttimelle tai 8 Ω kaiutin ryhmälle Kaiuttimet kytketään SPEACON lii...

Страница 17: ...W Sillattu 8 Ω 1 x 400 W Maksimi teho 1 x 500 W Sisääntulot 0 775 V 20 kΩ Taajuusalue 10 20 000 Hz S N suhde 60 dB Läpikuuluvuus 35 dB THD 0 5 Virtalähde 230 V 50 Hz 650 VA Ympäröivä lämpötila 0 40 C Mitat L x K x S 482 x 95 x 370 mm 2 laitetilaa Paino 15 2 kg Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin 17 FIN ...

Страница 18: ...Stage LineR Copyright by INTER MERCADOR GMBH CO KG Bremen Germany All rights reserved 03 99 01 ...

Отзывы: