background image

8. SMALTIMENTO

Al termine del ciclo di vita del prodotto, smaltirlo secondo quanto previsto dai 
regolamenti locali. Questo prodotto contiene sostanze inquinanti per l'ambiente 
e  pericolose  per  la  salute,  è  vietato  smaltire  il  prodotto  gettandolo  nei  rifiuti 
domestici. E’ possibile riciclare gusci e cornice (vedi fig.B).

6. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

Svitare le viti (6) e rimuovere la parte posteriore. Sfilare la batteria esausta (

fig. A

) e 

sostituirla con una batteria carica dello 

stesso tipo

, rispettando le polarità. Riposizionare 

la parte posteriore (

fig. B

) e bloccarla con le viti (6). Smaltire la batteria esausta negli 

appositi contenitori.

4. POSIZIONE PREFERITA (terzo finecorsa) SOLO CON MOTORI RX-E

Porta il motore nella posizione desiderata. Premi brevemente 6 volte STOP, poi GIU 
per 5 sec. Il motore segnala con 2 movimenti. Memorizzato!
Per richiamare il terzo finecorsa:
Premi brevemente 3 volte STOP e attendi 2 sec..

3. FUNZIONE SOLE – DISCESA AUTOMATICA

Se LED (4) lampeggia durante la trasmissione, la “funzione sole” è inattiva. Se LED (4) 
rimane acceso fisso durante la trasmissione, la “funzione sole” è attiva.
Per abilitare/disabilitare la “funzione sole” premi assieme STOP e SALITA per 3 secondi.

1. AVVERTENZE

Acqua, umidità, fonti di calore, cadute accidentali possono 
danneggiare il dispositivo. Non utilizzare solventi o prodotti 
abrasivi per la pulizia del prodotto. Tutti i prodotti e le 
specifiche tecniche citati in questo documento sono soggetti 
a variazioni senza preavviso. Il dispositivo deve essere 
utilizzato esclusivamente con dispositivi riceventi della 
stessa casa costruttrice. Il costruttore non può essere 
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da 
usi impropri, erronei o irragionevoli.

593.T.X1.00

433,42 MHz

versione 1.0

1 - tasto SALITA
2 - tasto STOP
3 - tasto DISCESA

4 - LED
5 - tasto PROG
6 - Viti di chiusura

1 - UP button
2 - STOP button
3 - DOWN button

4 - LED
5 - PROG button
6 - Closing screw

A

B

Descrizione

delle parti

Description 

of parts

1

2

4

3

5

6

6

carta riciclata

MANUALE D’USO

www.stafer.com

                     DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ SEMPLIFICATA

Il fabbricante STAFER s.p.a. dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla 
direttiva 2014/53/UE.

2. MEMORIZZARE/CANCELLARE UN ALTRO RADIOCOMANDO O DISPOSITIVO 
RADIO

Porta il motore in posizione intermedia. Premi PROG di un trasmettitore già in memoria 
per  5  secondi.  Il  motore  effettua  due  movimenti  in  salita.  Entro  15  secondi,  per 
memorizzare/cancellare:
un radiocomando: premi STOP del radiocomando da memorizzare/cancellare.
un sensore sole/vento: premi P1 del sensore da memorizzare/cancellare
un sensore pioggia: premi P2 del sensore da memorizzare/cancellare
Il motore eseguirà:
1 movimento su: dispositivo memorizzato!
1 movimento giù: dispositivo cancellato!
2 movimenti giù: errore!

7. RIPRISTINO DELLE CONDIZIONI DI FABBRICA (reset)

Porta il motore in posizione intermedia. Mantenendo premuto STOP premi anche PROG 
per circa 1 sec., finchè il led si accende. Premi 2 volte SU e 9 volte GIU. Premi STOP. Il led 
lampeggia, il motore effettua 8 movimenti. Premi SU e GIU contemporaneamente per 
circa 2 sec., finchè il motore segnala che il reset è stato effettuato (2 movimenti su/giù). 
Installa nuovamente il motore seguendo le istruzioni contenute nella confezione motore.

Di seguito l’elenco di alcune funzioni del radiocomando. Per visionare 
tutte le funzioni complete vedere le istruzioni motore.

1 - bouton UP
2 - bouton STOP
3 - bouton DOWN

4 - LED
5 - bouton PROG
6 - Vis de fermeture

Description 

des pièces

1 - aufwarts
2 - stop
3 - abwarts

4 - LED
5 - prog
6 - schraube 

Beschreibungen 

der Teile 

1 - UP (Arriba)
2 - STOP (Paro)
3 - DOWN (Abajo)

4 - LED
5 - PROG (Programaciòn)
6 - Tornillo de cierre

Descripciones 

de las partes

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / 
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / 
CARATERISTICAS TECNICAS

Alimentazione / Power supply / Alimentation / Stromversorgung / Alimentacion

     

n°1 batteria/battery/pile/batterie/bateria Cr2032

Temperatura di esercizio / Working temperature / Température de travail / 
Betriebstemperatur / Temperatura ejercicio

0°C / +55 °C     

                                                  

Dimensioni / Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones

30x100x15 mm

                                                                 

Canali radio / Channels / Canaux radio / Funkkanäle / Canales

01

                                                                                                                

Frequenza radio / Frequency / Fréquence radio / Funkfrequenz / Frecuencia radio

433.42 MHz

                                                                                      

5. ORIENTAMENTO

Permette di muovere a brevi scatti il motore. Utile con stecche orientabili. E’ possibile 
regolare la durata degli scatti impostando un valore che va da 1 (non attivo) a 5.
Portare il motore in posizione intermedia. Mantenendo premuto STOP premi anche 
PROG per circa 1 sec., finchè il led si accende. Premi una volta SU e 2 volte GIU. 
Premi STOP. Il motore segnala il valore corrente (da 1 a 5). Premi GIU il numero di 
volte pari all’impostazione desiderata (da 1 a 5). Premi STOP. Il motore segnala la 
nuova impostazione (da 1 a 5 movimenti). 
Per orientare premi brevemente 2 volte STOP e poi mantieni premuto SU o GIU.

GUSCI

CORNICE

8. DISPOSAL

At the end of the product life cycle, dispose materials complying with the law in 
force in your locality. This product may have substances that are polluting for the 
environment and dangerous for the health. It is strictly forbidden to dispose the 
product on the domestic waste. Shells and frame can be recycled (see fig. B).

6. REPLACING THE BATTERY

Unscrew the screws (6) and remove the back. Remove the old battery (

fig. A

) and replace 

it with a new battery of the 

same type

, observing the polarity. Replace the back (

fig. B

and block with screws (6). Dispose of the old battery in the specific containers.

4. INTERMEDIATE LIMIT SWITCH (third limit switch) ONLY FOR RX-E MOTOR

Bring the motor to the preferred position. Press briefly 6 times STOP, then DOWN for 
5 seconds. The motor makes 2 movements. Memorized!
To recall the preferred position:
Press briefly 3 times STOP and wait 2 seconds.

3. SUN FUNCTION – AUTOMATIC LOWERING FUNCTION

If the LED (4) flashes during transmission, the "sun function" is inactive. If the LED (4) 
stays ON during transmission, the "sun function" is active.
To  enable/disable  the  "sun  function"  press  STOP  and  UP  together  for  3  seconds.  

1. WARNING

Water, moisture, heat, accidental falls can damage the 
device. Do not use solvents or abrasives to clean the 
product. All products and technical characteristics on this 
document are subjects to variations without any notice. The 
device must be used only with receiving devices of the 
same manufacturer. The manufacturer cannot be consider 
responsible for damage caused by improper, incorrect or 
unreasonable uses.

                     SIMPLIFIED DECLARATION OF CONFORMITY

The  manufacturer,  STAFER  S.p.A.,  hereby  declares  that  the  type  of  radio  device 
complies with the provisions of Directive 2014/53/EU.

2. MEMORIZATION/DELETION OF ANOTHER TRANSMITTER OR RADIO DEVICE

Bring the motor to the intermediate position. Press PROG for a transmitter already saved 
for 5 seconds. The motor will drive two ascent movements. Within 15 seconds, either to 
save or delete:
a remote control: press STOP of the remote control you want to save or delete; 
a sun/wind sensor: press P1 of the sensor you want to save or delete; 
a rain sensor: Press P2 of the sensor you want to save or delete. 
The motor will drive:
1 step up: Device saved!
1 step down: Device deleted!
2 steps down: Error!

7. RESET

Bring the motor to the intermediate position. While press STOP also press PROG for 
about 1 sec., until the LED lights up. Press twice UP and 9 times DOWN. Press STOP. 
The  LED  flashes,  the  motor  performs  8  movements.  Press  UP  and  DOWN 
simultaneously for about 2 sec., until the motor indicates that the reset has been carried 
out (2 movements up/down). Reinstall the motor following the instructions contained in 
the motor box.

Find below the list of some remote control functions. For the full list 
of functions consult the motor instructions.

5. ORIENTATION

This function allows you to move the motor with small steps. Function useful for roller 
blind composed of orientable elements. You can adjust the duration of the steps by 
setting a value ranging from 1 (not active) to 5. Bring the motor to the intermediate 
position. While press STOP also press PROG for about 1 sec., until the LED lights up. 
Press once on UP and twice on DOWN. Press STOP. The motor shows the current 

 

 

value (from 1 to 5). Press DOWN as many times as the setting you want (from 1 to 5).

 

 

Press STOP. The motor shows the new setting (from 1 to 5 movements).

 

For orientation press briefly twice STOP than press UP or DOWN.

ABS

MABS

STAFER

Отзывы: