background image

4

3.568.5275.906

6. Il sistema

Considerare i possibili effetti del lavoro previsto 

su tutto il sistema. L’azione prevista (es. la 

chiusura di valvole di intercettazione, l’isolamento 

elettrico) metterebbe a rischio altre parti del 

sistema o il personale? I pericoli possono 

includere l’intercettazione di sfiati o di dispositivi 

di protezione o il rendere inefficienti comandi o 

allarmi. Accertarsi che le valvole di intercettazione 

siano aperte e chiuse in modo graduale per evitare 

variazioni improvvise al sistema.

7. Sistemi in pressione

Accertarsi che la pressione sia isolata e scaricata 

in sicurezza alla pressione atmosferica. Tenere 

in considerazione un doppio isolamento (doppio 

blocco e sfiato) ed il bloccaggio o l’etichettatura 

delle valvole chiuse. Non ritenere che un sistema 

sia depressurizzato anche se il manometro 

indica zero.

8. Temperatura

Attendere che la temperatura si normalizzi dopo 

l’intercettazione per evitare il pericolo di ustioni.

9. Attrezzi e parti di consumo

Prima di iniziare il lavoro, accertarsi di avere a 

disposizione gli attrezzi e/o le parti di consumo 

adatte. Usare solamente ricambi originali Spirax 

Sarco.

10. Vestiario di protezione

Tenere in considerazione se a Voi e/o ad altri 

serva il vestiario di protezione contro i pericoli, 

per esempio, di prodotti chimici, alte/basse 

temperatura, radiazioni, rumore, caduta di oggetti 

e rischi per occhi e viso.

11. Permesso di lavoro

Ogni lavoro dovrà essere effettuato o supervisionato 

da una persona competente. Il personale di 

installazione ed operativo dovrà essere istruito 

nell’uso corretto del prodotto secondo le istruzioni 

di installazione e manutenzione. Dove è in vigore 

un sistema formale di "permesso di lavoro", ci si 

dovrà adeguare. Dove non esiste tale sistema, 

si raccomanda che un responsabile sia a 

conoscenza dell’avanzamento del lavoro e che, 

quando necessario, sia nominato un assistente 

la cui responsabilità principale sia la sicurezza. 

Se  necessario,  affiggere  il  cartello  "avviso  di 

pericolo".

6. The system

Consider the effect on the complete system of 

the work proposed. Will any proposed action (e.g. 

closing isolation valves, electrical isolation) put 

any other part of the system or any personnel 

at risk?

Dangers might include isolation of vents or 

protective  devices  or  the  rendering  ineffective 

of controls or alarms. Ensure isolation valves 

are turned on and off in a gradual way to avoid 

system shocks.
7. Pressure systems

Ensure that any pressure is isolated and safely 

vented to atmospheric pressure. Consider double 

isolation (double block and bleed) and the locking 

or labelling of closed valves. Do not assume that 

the system has depressurised even when the 

pressure gauge indicates zero.

8. Temperature

Allow time for temperature to normalise after 

isolation to avoid danger of burns.
9. Tools and consumables

Before starting work ensure that you have suitable 

tools and /or consumables available. Use only 

genuine Spirax Sarco replacement parts.

10. Protective clothing

Consider whether you and / or others in the 

vicinity require any protective clothing to protect 

against the hazards of, for example, chemicals, 

high / low temperature, radiation, noise, falling 

objects, and dangers to eyes and face.
11. Permits to work

All work must be carried out or  be supervised  

by  a  suitably competent  person. Installation 

and operating personnel  should be  trained  in  

the correct  use  of  the product according to the 

Installation and Maintenance Instructions.

Where a formal 'permit to work' system is in force 

it must be complied with. Where there is no such 

system, it is recommended that a responsible 

person should know what work is going on and, 

where necessary, arrange to have an assistant 

whose primary responsibility is safety.

Post 'warning notices' if necessary.

Содержание PP 5 Series

Страница 1: ...I O N S S U S T A I N A B I L I T Y 3 568 5275 906 Ed 6 IT 2018 Posizionatore pneumatico Serie PP5 Istruzioni di installazione e manutenzione Copyright 2018 Pneumatic Positioner Series PP5 Installation and Maintenance Instructions ...

Страница 2: ...2 3 568 5275 906 ...

Страница 3: ... Situazioni ambientali di pericolo Tenere in considerazione aree a rischio di esplosione mancanzadiossigeno p es serbatoi pozzi gas pericolosi limiti di temperatura superficiadaltatemperatura pericolodiincendio p e durante la saldatura rumore eccessivo macchine in movimento SAFETY INFORMATION Safe operation of these products can only be guaranteed if they are properly installed commissioned usedan...

Страница 4: ...e sia a conoscenza dell avanzamento del lavoro e che quando necessario sia nominato un assistente la cui responsabilità principale sia la sicurezza Se necessario affiggere il cartello avviso di pericolo 6 The system Consider the effect on the complete system of theworkproposed Willanyproposedaction e g closing isolation valves electrical isolation put any other part of the system or any personnel ...

Страница 5: ...ntazione La movimentazione manuale di prodotti di grandi dimensionie opesantipuòpresentareilrischiodi lesioni Ilsollevamento laspinta iltiro iltrasporto o il sostegno di un carico con forza corporea può provocare danni in particolare al dorso Si prega di valutare i rischi tenendo in considerazione il compito l individuo ilcaricoel ambientedilavoro edusareilmetododimovimentazioneappropriato secondo...

Страница 6: ...sizione dello stelo ed il valore delsegnaleregolanteiningressoalposizionatore A GENERAL FEATURES AND OPERATING PRINCIPLE Fig 1 to 3 The PP 5 positioner operates according to the force balance principle and therefore with very reduced friction and without any hysteresis It gives proportionnality between the pneumatic actuator stem stroke and the control pressure value coming from the controller The...

Страница 7: ... axis within the ideal values 3 Screw and fix the sliding pin on its plate after having determined the hole to be used R S T according to the valve stroke make reference to Fig 5 B MONTAGGIO DEL POSIZIONATORE SULLA VALVOLA Fig 4 5 e 6 Il posizionatore PP 5 viene normalmente fornito già montato sul castello della valvola ed opportunamente collegato alla testata pneumatica Impiegando gli opportuni a...

Страница 8: ...teodicavallotti E appositamenteforniti periservomotoriacolonna Effettuandoquesta operazione infilare il perno di scorrimento B all estremità della leva di comando e traslare poi il posizionatore verso destra come indicato a Fig 6 Al termine dell operazione il perno B dovrà risultare posizionato come in figura 5 Applicando al servomotore un segnale pneumatico adeguato portare e mantenere lo stelo d...

Страница 9: ...a Evitare che lo strumento sia soggetto a vibrazioni e si trovi esposto a vapori corrosivi umidità e temperature dell ambiente inferiori o superiori ai limiti consentiti 20 80 C 6 Adjust if required the position of the positioner sliding the fixing plate up or down the yoke to ensure the coupling lever is in a horizontal position at 50 of valve stem stroke 7 Fit the protection plate D as indicated...

Страница 10: ...neumatico posto sulla testata della valvola Attenzione se si possiede un posizionatore con codice speciale alimentato con gas naturale collegare lo scarico convogliato vedi Fig 2 pag 7 C PNEUMATIC CONNECTIONS The pneumatic connections are located on the side of the instrument and are identified by letters Fig 2 S Air supply to positioner 1 4 to 6 bar 20 to 90 psi according to required output signa...

Страница 11: ...n deformare la molla di reazione di iniziare tutte le operazioni di taraturaconilcursore C posizionatonell intornodel centrodirotazioneedispostarlosologradualmente in fase di taratura verso la periferia E OPERATING PRESETTING Fig 9 Loosening the four screws remove the cover of the positioner which has to be preset according to control valve features and regulating loop needs direct or reverse acti...

Страница 12: ...DELLO ZERO Inizio corsa L azzeramento del posizionatore si effettua sbloccando la ghiera di fermo M 10 ed agendo sulla vite micrometrica D 10 facendo in modo che la valvola inizi a muoversi con segnale di controllo al valore minimo 0 2 bar o 3 psi F ADJUSTMENT OF SENSITIVITY AND DAMPING The positioner sensitivity Xp is determined by the regulating screw G 10 and is a function of air pressure suppl...

Страница 13: ...lore desiderato Ripetere più volte in sequenza le operazioni 1 e 2 finoadottenerelecondizionidifunzionamento volute Altermineribloccaremanualmenteilfermo Varytheinputcontrolsignalactingonthecontroller orbetterusingaremoteloadingstation ifthevalve stem starts to move at a different value in direct action turn the screw D 10 counterclockwise when the movement occurs over the minimum valueandturnitcl...

Страница 14: ...il gruppo manometri verificando l esatto centraggio degli O ring 4 Serrare a fondo le due viti di bloccaggio 5 Avvitare il tappo nel foro laterale in corrispondenza del manometro IM L REVERSING OF ACTION Fig 12 To reverse the positioner action from direct to reverse action proceed as follows 1 Loosen the locking screw of plate L 12 turn it and pull out the tube holder M 12 from its seat N 12 2 Ins...

Страница 15: ...deguata sonoaltrecausetipiche di disservizio Se le verifiche sopra accennate non rivelano anomalie si controlli la taratura aggiustaggio del campo ed azzeramento Vengono di seguito elencati alcuni inconvenienti con l indicazione dell azione correttiva relativa N MAINTENANCE Forstandardmaintenanceofpositioner proceed as follows 1 Daily clean the air set on air supply line keeping open the cock loca...

Страница 16: ...ra come da paragrafo F Regulate the opening as per instructions on paragraph F Sintomo 3 Pendolazione Symptom 3 Hunting a Errato valore di banda proporzionale o dei tempi di azione l o D del regolatore Incorrect controller proportional band value of I and D times a Verificare ed adeguare i valori alle caratteristiche ed alle esigenze del processo Verify and adjust the values according to process f...

Страница 17: ... and pneumatic tubes set counterreaction spring clip fixing spring pneumatic tubes 3 837 5800 031 Gruppo membrane guarnizioni orificio Set of gaskets diaphragms and orifice 3 837 5800 035 Gruppo relé pneumatico Amplifying relay set 3 837 5800 045 Nota In caso di ordinazione di parti di ricambio specificare sempre Modello completo dello strumento e numero di matricola Denominazione del particolare ...

Страница 18: ...allo standard e fornite su specifica commessa verrà rilasciata apposita dichiarazione dal ns Ufficio Documentazione e Collaudi Here below is the Declaration of Conformity for the standard products covered in this instruction for all special versions derived from standard and supplied against a specific order an ad hoc declaration will be issue by our Documentation and Test Department ...

Страница 19: ...19 3 568 5275 906 ...

Страница 20: ...362 4917 315 E mail support it spiraxsarco com PERDITA DI GARANZIA L accertata inosservanza parziale o totale delle presenti norme comporta la perdita di ogni diritto relativo alla garanzia SERVICE For technical support please contact our local Sales Engineer or our Head Office directly Spirax Sarco S r l Technical Assistance Via per Cinisello 18 20834 Nova Milanese MB Italy Tel 39 0362 4917 257 3...

Отзывы: