Montageanleitung
Mounting instructionsInstructionsIstruzioniInstruccionesMontage handleiding
사용설명서
取扱説明書
SPIKES SPIDER
SWISS MADE
QUICK & EASY
EASY
Sport
Alpine
SPIDER
SPIKES
Страница 1: ...Montageanleitung Mounting instructions Instructions Istruzioni Instrucciones Montage handleiding 사용설명서 取扱説明書 SPIKES SPIDER SWISS MADE QUICK EASY EASY Sport EASY Alpine SPIDER SPIKES SWISS MADE ...
Страница 2: ... Plastik Schieber wieder drüber schieben Danach muss die Kette so von der Grösse eingestellt sein dass die Fingerspitzen zwischen Kette und Reifen passen D The Spikes Spider EASY can be size adjusted with the metal brackets and on the chain elements The product is delivered in size M Please search the included tire table for the size setting I M or O of your Spikes Spider EASY for your tire and if...
Страница 3: ...uillez tout d abord accrocher le crochet sur l attache Puis poussez dessus la glissière en plastique Ensuite la taille de la chaîne doit être réglée de façon à ce que les points de vos doigts glissent entre la chaîne et le pneu F Le Spikes Spider EASY possono essere regolate con ganci metallici sulla catena Il prodotto è venduto nella misura M Consultare la tabella delle misure pneumatici in alleg...
Страница 4: ...l primer gancho en el clip de ganchos Luego empuje la deslizadera de plástico sobre él Después de eso el tamaño de la cadena debe ajustarse de manera que las puntas de sus dedos quepan entre la cadena y el neumático E De Spikes Spider EASY is verstelbaar met metalen haakjes en kettingschakels Het product wordt geleverd in maat M Zoek in de tabel in de bijlage uw bandenmaat voor de instelling van I...
Страница 5: ... 안으로 채울때 클립 고리를 먼저 채우십시요 이후 플라스틱 슬라이드를 그 위로 밀어주십시요 체인의 크기가 조정되게 되어 귀하의 손가락 끝부분이 체인과 타이어 사이에 들어맞게 됩니다 KR スパイクスパイダー イージーは チェーン部品上の金属製ブラケットにより径を調整するこ とが出来ます お届け時のサイズは M に設定されています 同梱されているタイヤ表を参考に お使いのタイヤのサイズに合わせて I M O のい ずれかを選び 必要に応じてサイズスパイクスパイダー イージーのサイズを調節してくださ い この際 チェーン上の金属クロスの内側に固定されており プラスチック製のスライド カバーがついている4つの金属性ブラケットのオプションの大小を切り替えて位置を調節した 後 再度プラスチックスライドで固定してください メタルホルダーが装着されていない場合 は 短いフックから装着...
Страница 6: ...chain strings are adjusted at same length GB Ajustement de la chaîne allongement possible jusqu au 220 mm taille XXXL jusqu au 300 mm 1 Tournez le crochet de chaîne de 90 vers la direction de la flèche illustr ajustement court 2 Puis tournez le crochet de chaîne de 90 vers le haut et l enlevez du trou 3 Mettez le crochet de chaîne dans le trou à côté et ajustez le tournez le de 90 Faites attention...
Страница 7: ...haak in pijlrichting tot 90 draaien Afb 1 aanpassing 2 Draai de kettinghaak 90 naar boven en los haken uit het gat 3 Kettinghaak in het volgende gat en vervolgens opnieuw richten verstelbaar per 90 Let op bij aanpassen altijd dezelfde lengte van de ketting aanhouden NL 체인의 크기 조정 220 mm까지 늘어날 수 있습니다 XXL 크기의 경우 최대 300 mm 1 체인 고리를 90도 화살표 방향으로 돌립니다 그림 짧은 설정 2 체인 고리를 위로 90도 돌려 구멍에서 빼냅니다 3 체인 고리를 다음 구멍...
Страница 8: ...ment Ajustement de la cha SPIKES SPIDER EASY Alpine Pro SPIKES SPIDER EASY Alpine Pro lang long long lungo larga lang 긴형 短 mittel middle moyen medie mediano middel 중간형 中 kurz short court corto corta kort 짧은 형 長 체인의 크기 조정 チェーンのサイズ調整 ...
Страница 9: ...es Spider Alpine Pro premere sugli 8 fermagli di protezione in plastica di ciascuna catena per evitare che si muova Con il coppia barre I premere i fermi di sicurezza sugli elementi di regolazione in modo che il lato piatto dei fermagli sia tra il pneumatico e la catena Durante la guida i fermi di sicurezza sono automaticamente premuti sugli elementi di regolazione vedere illustrazione I Después d...
Страница 10: ...Montage auf den Reifen Assembly on the tire Montage sur le pneu Het montage op de band 1 3 2 4 6 5 Assemblaggio del pneumatico Ensamble en el neumatico 타이어 조립 タイヤへの装着手順 ...
Страница 11: ... Sie nun die Kette mit der Ratsche so fest an dass die Zugfeder voll gespannt ist Abb 5 6 Stülpen Sie den kleinen Bügel über den Ratschengriff und drücken Sie die Abdeckung auf das Kunststoffkreuz Abb 6 Fertig Nun können Sie losfahren und die Kette zieht sich automatisch auf die Reifen Bei nächster Gelegenheit nochmals den richtigen Sitz der Kette überprüfen Demontage 1 Abdeckung des Kunststoffkre...
Страница 12: ...th the ratchet until the tension spring is fully taut Illustration 5 5 Put on the small iron over the ratchet handle and press the cover over the plastic cross Illustration 6 That s all Now you can drive off and the chain pulls itself automatically over the tires After a while check the correct positioning of the chain again Disassembly 1 Remove the cover of the plastic cross Push the small clamp ...
Страница 13: ... à ce que le ressort de traction est entièrement tendu Illustration 5 5 Mettez la petite pince sur la poignée de la clé à cliquet et appuyez le couvercle sur la croix en plastique Illustration 6 C est tout Maintenant vous pouvez conduire et la chaîne elle même tire automatiquement sur les pneus Après un certain temps vérifiez de nouveau le bon positionnement de la chaîne Démontage 1 Retirez le cou...
Страница 14: ...ra stringere la catena con un dente d arresto finché la molla di tensione non è completamente tesa illustrazione 5 5 Collocare il piccolo piatto sulla maniglia del dente d arresto e premerlo contro il piatto dell adattatore illustrazione 6 È tutto Mentre la vettura inizia a muoversi la catena si stacca automaticamente dal pneumatico Dopo un breve periodo controllare la corretta posizi one della ca...
Страница 15: ...rla y que el resorte esté completamente tenso Ilustración 5 5 Ponga el hierro pequeño sobre la manija de la llave y presione la cubierta sobre la cruz de plástico Ilustración 6 Eso es todo Ahora ya puede manejar y la cadena se jala automáticamente sobre los neumáticos Después de un rato verifique la posición correcta de la cadena Desmontaje 1 Retire la cubierta de la cruz de plástico Empuje a un l...
Страница 16: ...p Fig 4 4 Span nu de ketting met de ratel zo strak dat de veer volledig is ingedrukt of een sterke weerstand wordt ondervonden Fig 5 5 Doe de kleine ijzeren borging over de ratel en druk de deksel over de plastic kruis Fig 6 Klaar Demontage 1 Verwijder het plastic deksel van het Kruis Schuif de kleine klem over de ratel naar een kant open nu het handvat van de ratel bij weerstand volledig indrukke...
Страница 17: ... 위로 밀어주십시요 그림 4 4 인장 코일 스프링이 완전히 팽팽할 때까지 체인을 래칫으로 단단히 당깁니다 그림 5 5 소형의 철을 래칫 핸들 위에 놓고 커버를 플라스틱 십자 위에 누릅니다 그림 6 이상 이제 운전이 가능하며 체인은 자동으로 타이어 위로 당겨지게 됩니다 체인의 위치를 잠시 후 살펴 올바른 위치에 있는지 확인하세요 부품 해체 1 플라스틱 십자의 커버를 벗깁니다 래칫 핸들 위에 소형의 클램프를 한 쪽으로 밀고 래칫의 핸들을 엽니다 저항력을 느끼며 한 쪽으로 노란 잠금 장 치를 완전히 눌러 적색 끈이 느슨하게 합니다 이후 가로장 양끝에서 금속 텅을 살짝 끌어 올려 금속 가로장을 2개의 나사머리에서 빼내줍니다 2 타이어 상부에서 Spikes Spider EASY를 빼냅니다 3 스노우 체인은 이후 타이...
Страница 18: ...のつまみを押し 2つのネジ頭にメタルレールをセットしてください 図4 4 ばねがピンと張った状態になるまで ラチェットを使ってチェーンを引いてください 図5 5 ラチェットハンドルに小さな金属をあて プラスチッククロスのカバーを閉じてください 図6 以上で取り付け作業は完了です 以上で 走行可能となります 車を発進させると チェーンは自動的にタイヤにセットされます ある程度車を走らせた後 チェーンが ずれていないことをご確認ください 取り外し手順 1 プラスチッククロスのカバーを外してください ラチェットハンドル上の小さなクランプを片側へ押してラチェットのハンドルを開け 赤いストラップが外れるまで 黄色い留め金を完全に押してください その後 金属レールの両端にあるつまみを少し引きあげ メタル レールを2つのネジ頭から取り除いてください 2 スパイクスパイダー イージーをタイヤの上部から取り...
Страница 19: ...ich auf glatten und ver schneiten Strassen Die nicht mit Schneeketten bestückten Räder haben eine schlechtere Haftung 5 Anfahren auf Eis und Schnee Bitte fahren Sie bei Benutzung des SPIKES SPIDER langsam an und vermeiden Sie ein Durchdrehen der Räder 6 Allgemeiner Fahrbetrieb Vermeiden Sie ein Durchdrehen der Räder und das Überfahren von Bordsteinkanten etc Der Materialverschleiß erhöht sich beim...
Страница 20: ...cy roads The wheels without traction device react differently to the ones with 5 Starting on Ice and Snow Please start moving carefully with SPIKES SPIDER and avoid spinning wheels 6 General Instructions Avoid spinning wheels and do not drive on curbs etc The wear rate of the components is much higher when driving on bare pavement adversely affecting the life of the product Take advantage of the f...
Страница 21: ...ues sans chaîne ont une moins bonne adhérence 5 Démarrage sur verglas et neige Quand vous utilisez le SPIKES SPIDER démarrez lentement pour éviter de faire patiner les roues 6 Généralités concernant la conduite Éviter de faire patiner les roues et de franchir trottoirs et autres bordures Le fait de rouler sur une route déneigée et non verglacée augmente l usure du matériel et abrège la durée de vi...
Страница 22: ...evate o ghiacciate I pneumatici senza il dispositivo di trazione reagiscono differentemente da quelli che ne sono provvisti 5 Marcia in presenza di neve e o ghiaccio Con le SPIKES SPIDER guidate con dolcezza ed evitate lo slittamento ed il bloccaggio delle ruote 6 Istruzioni generali Evitare lo slittamento o il bloccaggio delle ruote evitare di guidare su tombini e buche Il logoramento dei compone...
Страница 23: ...ión reaccionan diferentemente a los que sí tienen 5 El arranque en el hielo y la nieve Deberá arrancar el vehículo con precaución Empiece a moverse cuidadosamente con las SPIKES SPIDER y por favor evitar girar las ruedas 6 Las instrucciones generales Trate de no hacer girar las ruedas en rejillas El índice del desgaste de los componentes es mucho más alto al conducir en el pavimento seco afectando...
Страница 24: ...n een verminderde grip 5 Optrekken op ijs en sneeuw Wanneer u SPIKES SPIDER gebruikt moet u langzaam optrekken en doordraaiende wielen vermijden 6 Algemene aanwijzingen voor het rijden met SPIKES SPIDER Vermijd doordraaiende wielen en rijd niet tegen stoepranden Het rijden op sneeuwen ijsvrij wegdek verhoogt de slijtage van het product en verkort de levensduur Maak gebruik van de snelle montage en...
Страница 25: ...친 마모 혹은 찢김을 방지하십시요 4 보다 긴 브레크 거리 차량의 주행 특성은 기본적으로 스노우 체인의 사용시에 변경되게 됩니다 브레이크 거리는 부드럽고 눈덮힌 도로에 길어지게 됩니다 스노우 체인이 없는 바퀴는 마찰력이 덜합니다 5 얼음 눈에서의 주행 SPIKES SPIDER를 사용시에 차를 천천히 시동을 걸어 바퀴가 도는 것을 방지하십시요 6 일반 차량 사용 바퀴가 도는 것을 방비하고 보도석에 올라서지 않도록 합니다 눈 얼음이 없는 표면에 주행시에 마모와 찢김이 증대되게 됩니다 SPIKES SPIDER의 속성 조립 및 해체를 활 용하십시요 눈과 얼음이 없게 되고 교통 규칙 표지판이 허락하는대로 조속히 안전한 곳에서 SPIKES SPIDER를 해체하십시요 7 SPIKES SPIDER 부품 교체 SPIKES ...
Страница 26: ...ーキ距離 スノーチェーンをご使用の際は 車の駆動特性が通常時とは変わりますのでご注意ください 滑らかな道や雪で覆われた道でのブレーキ距離は 通常よりも長 くなります チェーンを取り付けていないタイヤは地面との接着性がより少なくなります 5 凍結道路 雪に覆われた道路での発進 スパイクスパイダーご利用の際は タイヤの空転を防ぐため 自動車をゆっくり発進させてください 6 運転時の一般的なご注意 タイヤの空転 縁石への乗り上げなどを行わないようにしてください 乾燥路面 雪または凍結していない道路 を走行するとより磨耗し 本製品の寿命を縮 めることとなります スパイクスパイダーの短時間着脱をご利用ください 乾燥路面に出た場合はなるべく早く 交通規則 標識等で許可された安全な場所に て スパイクスパイダーをタイヤから取り外してください 7 スパイクスパイダーの部品の交換 スパイクスパイダーの各パー...
Страница 27: ...è il rispetto delle istruzioni di montaggio e d uso Nello scegliere la SPIKESSPIDER avete acquista to un prodotto che garantisce la sicurezza di marcia invernale su ghiaccio e neve La SPIKES SPIDER è stata ideata e prodotta con grande accuratezza e con materiali d alto pregio Garantiamo la qualità della lavorazione e o dei materiali del nostro prodotto per due anni dalla data dell acquisto I GARAN...
Страница 28: ...er reicht Wenn nötig muss eine Hutmutter zur Prüfung demontiert werden Bitte verwenden Sie zur Montage ausschließlich die mitgelieferten Werkzeuge Keinesfalls Schlagschraubwerkzeuge oder Druckluftschrauber verwenden Bedingt durch unterschiedliche Felgenausführungen muss zunächst die passende Distanzvariante ermittelt werden Schritt 1 und Schritt 2 Schritt 1 Ermittlung der Distanzvariante Nehmen Si...
Страница 29: ...telten 6 kantigen Distanzschraube B2 der Reihe nach s Abb 2 von Hand in die beiden vormontierten Kappen A2 und 3 Armige Halteklammern A1 pro Felge Jede verwendete Schraube ist unbedingt EINZELN festzuziehen Stecken Sie zum Festziehen den beiliegenden Rohrschlüssel H auf die vormontierte 6 kantige Distanzschraube Führen Sie das kurze Ende des Drehmomentstabs I in die vorgesehenen seitlichen Öffnung...
Страница 30: ...rences in rims first the correct distance variation must be determined step 1 and then the size of the clamps for your nut step 2 Step 1 determine the distance variation Take the included distance indicator and unfold it completely Push out the red indicator of the distance indicator from the black tip to the stop Hold the unfolded distance indicator horizontally with both hands and position it in...
Страница 31: ...wed together onto the wheel screw nut see illustration 2 To fasten place the included pipe wrench H onto the pre mounted hexagonal distance screw Place the short end of the torque stick I into the lateral opening provided in the pipe wrench Hold on to the pipe wrench slightly over the screw to avoid it from skidding and to avoid adjusting it obliquely see Illustration Now using the torque stick ti...
Страница 32: ... d abord la variation de la distance correcte doit être déterminée étape 1 ainsi que la taille des colliers pour votre écrou étape 2 Etape 1 déterminer la variation de distance Prenez l indicateur de distance inclus et déplier complètement Poussez l indicateur rouge de l indicateur de distance de la pointe noire jusqu à l arrêt Maintenez l indicateur de distance déplié horizontalement avec les deu...
Страница 33: ...aps A2 et la pince à 3 bras A1 et placez ceux ci vissés ensemble sur la vis écrou de la roue voir illustration 2 Pour la fixation placez la clé à tube fourni H sur la vis de la distance hexago nale pré monté Placez l extrémité courte de la baguette de couple I dans l ouverture latérale prévue dans la clé à pipe Accrochez la clé à pipe légèrement sur la vis pour éviter de la déraper et de l ajuster...
Страница 34: ...i pneumatici le protezioni delle viti o dei dadi o altri tipi di protezioni se presenti Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel montaggio Non utilizzare avvitatori o cacciaviti ad aria pressurizzata A causa delle diverse dimensioni dei cerchioni determinare la distanza passaggio 1 e le dimensioni della fascetta sul dado passaggio 2 prima di avviare l operazione Passaggio 1 determinare la variazi...
Страница 35: ...nualmente le prime viti distanziali esagonali B1 B2 or C D su due calotte A2 e sui morsetti a 3 braccia A1 e avvitarli assieme sui dadi viti della ruota vedere illlustrazione 2 Per fissarli posizionare la chiave della barra H sulla vite distanziale esagonale pre montata Disporre l estremità più corta della chiave dinamometrica nell apertura laterale della chiave a tubo Sostenere la chiave a tubo l...
Страница 36: ...edas Por favor sólo use las herramientas incluidas para el ensamble No use herramientas de impacto para atornillar o desarmadores de aire a presión Debido a la diferencia en rines primero se debe determinar la distancia correcta paso 1 y luego el tamaño de las abrazaderas para sus tuercas paso 2 Paso 1 determine la variación de distancia Tome el indicador de distancia incluido y desdóblelo complet...
Страница 37: ...o el primero de los tornillos hexagonales de distancia B1 B2 o C D que fueron determinados en las dos cubiertas A2 y en la abrazadera de 3 brazos A1 y colóquelos atornillados en el tornillo birlo Para asegurarlos coloque la llave de plomero incluida H en el tornillo hexagonal de distancia montado previamente Coloque el extremo corto de la barra de torque I en la abertura lateral que está en la lla...
Страница 38: ...len worden verwijderd Gebruik alleen het bijgeleverde gereedschap voor de montage aub Gebruik geen schroefwerktuigen of perslucht schroevendraaier Door de verschillen in de banden moet eerst deze variatie afstand worden bepaald stap 1 en de grootte van de klemmen van de moer stap 2 Stap 1 bepaal de afstand Neem de bijgeleverde afstand indicator en vouw deze helemaal open Duw het rode puntje van de...
Страница 39: ...ijn Schroef nu de eerste van de zeshoekige afstand schroeven B1 B2 of C D met de hand op de twee caps A2 en de 3 armige klem A1 en schroef deze vast aan elkaar op de wiel schroef moer Te bevestigen plaatst u de meegeleverde waterpomptang H op de voorgemonteerde zeshoekige afstand schroef Plaats het korte eind van het moments leutel I in de laterale opening in de waterpomptang Zorg dat de waterpomp...
Страница 40: ...장식용 타이어 커버 나사 혹은 너트 커버 혹은 기타 커버 해당시 는 타이어에서 제거되어야 합니다 조립시 제공된 도구만을 사용하시기 바랍니다 나사 도구나 정압 공기 스크류드라이버를 사용하지 마십시요 단계1 너트의 클램프 크기를 결정합니다 단계2 단계 1 거리 정하기 동봉되니 거리 표시기를 완전히 펼치십시요 거리 표시기의 적색 표시기를 검정 끝부분에서 멈출때까지 밀어내십시요 펼쳐진 거리 지시기를 양손으로 수평으로 들고 가장자리에 위치시켜 표시기가 바퀴 나사나 너트에 닿고 거리 지시기의 검정 황색의 세로 측면이 양측의 가장자리에 닿을 때까지 뒤로 밀려나도록 하십시요 이제 거리값을 읽으실 수가 있게 됩니다 그림 A 참조 주의할 점 화살표가 검정 표시기선에 가깝거나 숫자 입력란 사이의 분리기선상에 직접 오게 되면 최...
Страница 41: ...거리 나사 B1 B2 C D 의 첫번째를 손으로 2개의 뚜껑 A2 과 3개 장착 클램프 A1 에 박고 타이어 나사 너트에 함께 박힌 상태로 배치합니다 동봉 된 파이프 렌치 H 를 사전에 장착된 육각형 거리 나사 위에 배치하여 고정합니다 토크 막대 I 의 짧은 부분의 끝 부분을 후측 구개부 안으로 배치합니다 파이프 렌 치를 가벼히 나사 위에서 잡고 미끄러지지 않고 비스듬히 조정되지 않도록 합니다 그림 참조 토크 막대를 사용하여 상응하는 육각형 거리 나사를 조입니다 주의 토크 막대의 작은 구멍이 크게 이동할 경우 나사는 제대로 조여지게만 됩니다 그림 4 참조 추가의 거리 나사 B 2 및 혹은 C D 를 각기 가장자리의 사전 조립된 거리 나사 위에 멈춰질 때까지 조여줍니다 이후 파이프 렌치 H 와 토션 바 I 로...
Страница 42: ...ださい 装着の際には 事前に装飾ホイールカバー ネジやナットカバー その他のカバーをホイールから全て取り外してください 装着の際には 本製品付属の装着器具をお使いください インパクトドライバー ドリルドライバーは利用しないでください リムの差により 最初に正確な距離のバリエーションを決定し ステップ1 次にナットに合うクランプのサイズを決定してください ステップ2 ステップ1 長さの決定 付属のインジケーターを完全に広げて下さい 黒い先端部から赤いインジケーターを止まるまで押し出してください 両手でインジケーターを水平に なるように押さえ リムの位置に インジケーターがホイールネジかナットと触れ 距離インジケーターの黒 黄色の両側面が両方のリムの縁に触れ て インジケーターが押し戻されるように配置してください この状態で距離を読むことが出来ます 図Aを参照 注意 矢印が数字盤の黒いセパレー...
Страница 43: ...ュー ナットに装着してください 1つ目の六角距離ネジ B1 B2 またはC D を手で2つのキャップ A2 と3腕クランプ A1 に取り付け これをホイールスクリュー ナットに取 り付けます ネジを締めるため 同梱されたパイプレンチ H を六角距離ネジにはめてください パイプレンチの側面に空いている空間に トルクレ ンチ I の短い側を入れてください パイプレンチが滑って斜めにならないよう ネジのわずか上になるように固定してください 図を参照 トルクレンチを使用して対応する六角距離ネジを締めてください 注 トルクレンチの穴が著しく移動する場合 ネジは正しく締められています 図4を参照 続けて 追加の距離ネジ B2および またはC D を リムに装着した距離ネジに取り付け パーツが動かなくなるまで回し パイプレンチ H と トルクレンチ I でそれらを締めつけてください 距離オプション2 3...
Страница 44: ...Confon AG Suisse Langenhag 31 CH 9424 Rheineck www spikes spider ch info spikes spider com SPIDER SPIKES SWISS MADE Copyright Confon AG Switzerland 2013 ...