
1901303 / 01-2013
Isoturbo
®
6005L-30
3
Inbetriebnahme | Installation | Messa in funzione | Setting the Device Up
Fig.3
2
1
Fig. 1
DE
Gerät auf die unteren Gummifüsse stellen und Fuss [
1
] abklap-
pen. Gerät anheben und Fuss ganz aufklappen.
FR
Montez l’appareil sur les pieds caoutchouc inférieurs. Dépliez le
pied [
1
].
IT
Collocare l’attrezzo sugli zoccoli di gomma.
Ribaltare lo zoccolo [
1
].
GB
Set the device on the lower rubber feet. Swing the base [
1
] out.
DE
Klappfuss mittels Zugschnäpper [
2
] gegen ungewolltes Einklappen
sichern. Das Gerät kann nun an eine Wand oder an eine Gerüst-
stange gelehnt werden. (Obere Zweikugelabstützung verhindert
ein seitliches Wegrutschen) Der nach vorne abgewinkelte Fuss
ermöglicht, dass das Gerät den Hohlraum zwischen Wand und Ge-
rüstlade ausnutzt. Damit ergibt sich eine grössere Durchgangsfrei-
heit auf dem Gerüst.
Freistellen
: Strebe [
3
] für Freistellstütze [
4
] ausklappen. Flügelgriff
[
4a
] lösen, Freistellstütze [
4
] ausklappen, Flügelgriff bei Strebe [
3
]
einhängen und fixieren.
FR
Sécurisez le pied repliable au moyen du verrou à traction [
2
] contre toute
fermeture involontaire.
On peut alors appuyer l’appareil contre un mur ou un échafaudage.
Le pied incurvé vers l’avant permet à l’appareil d’utiliser l’espace creux si-
tué entre le mur et la plateforme d’échafaudage. Le passage sur
l’échafaudage est donc plus facile.
Etayage de l’appareil:
Dépliez l’étai [
3
] de béquille [
4
]
Desserrez les poi-
gnées à ailette [
4a
], dépliez les béquilles [
4
], accrochez la vis papillon de
l’étai [
3
] et serrez.
IT
Bloccare il piedino ribaltabile per mezzo dello scatto a traino [
2
] contro un
ribaltamento indesiderato.
Ora l’attrezzo può essere appoggiato ad un muro o ad una stanga
d’incastellatura.
Il piede ribaltato verso avanti offre la possibilità all’at-trezzo di sfruttare la
cavità tra il muro e il battente dell’incastellatura. Con questo risulta una
maggiore libertà di transito sul battente d‘incastellatura.
Montaggio libero dell’attrezzo:
Ribaltare il puntello [
3
] per il supporto del
montaggio libero [
4
]. Sbloccare il manico ad alette [
4a
], ribaltare il puntello
per il supporto del montaggio libero [
4
], agganciare il manico ad alette al
puntello e fissarlo.
GB
Secure rear stand with snap catch [
2
]) to prevent from collapsing.
The device can now be propped up against a wall or a scaffold.
When forward-bend of the foot makes it possible for the device to use the
empty space between the wall and the scaffold tray. This produces great-
er pass-throughaccess on the scaffold.
Free-Standing the Device :
Extend the brace [
3
] for the free-stand strut
[
4
]. Loosen the butterfly handle [
4a
], swing out the free-stand strut [
4
],
hook the butterfly handle at the brace [
3
and lock it.
4
3
4a
Fig. 2