Uso según instrucciones
Este producto está destinado para el uso
solamente como altavoz mediante conexión
Bluetooth
®
o a una fuente de audio de 3,5mm.
Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por
daños o lesiones causadas a personas, animales
u objetos debidos a una utilización inadecuada
o impropia, diferente de la especificada en el
manual, ni por manipulación, desarme del aparato
o utilización contraria a la puntualizada por el
fabricante.
Nota sobre pilas
Este producto viene con una pila recargable de
polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces,
ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso
a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente
cargadores apropiados. No sometas el producto
a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F).
El icono de un contenedor de basura tachado
significa que este material no se ha de depositar en
contendores de basura doméstica. Las pilas viejas
contienen sustancias nocivas y en caso de no ser
debidamente recicladas pueden ser peligrosas
para el medio ambiente o la salud de las personas.
Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos,
como usuario estás obligado a depositarlo, tras su
vida útil, en los contenedores apropiados de un
punto limpio oficial. Con ello también está seguro
el reciclado de los acumuladores incorporados.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a
mucho volumen puede producir daños auditivos.
Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen
ajustado y evita en cualquier caso que suene
excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato
(los aparatos). En caso necesario conviene que
la distancia con los aparatos implicados sea la
mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que
este producto ha sido fabricado de conformidad
con las disposiciones de seguridad de la directiva
de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de
conformidad puede bajarse de nuestra página web
www.speedlink.com.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto solo per l‘uso come
altoparlante su sorgenti audio Bluetooth
®
oppure
3,5 mm compatibili. La Jöllenbeck GmbH non
risponde di lesioni di persone, animali o danni
a oggetti causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non indicato dal
produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai
polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o
scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti
umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente
alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a
temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo
con il cassonetto barrato significa che il prodotto
non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Le
batterie e gli accumulatori usati possono contenere
sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare
l‘ambiente e la salute in caso di smaltimento e
stoccaggio non eseguiti correttamente. Come
consumatore finale siete tenuti per legge a
consegnare le apparecchiature elettroniche da
smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In
questo modo è garantito anche lo smaltimento
corretto dell‘accumulatore integrato.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume
elevato può provocare danni permanenti all‘udito.
Prima dell‘uso controllare sempre il volume
impostato sul regolatore del volume, evitando il
livello troppo alto.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto è conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/
EC. La dichiarazione di conformità completa
è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo
www.speedlink.com.
Supporto tecnico
In caso di difficoltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è
facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
Amacına uygun kullanım
Bu ürün sadece uyumlu Bluetooth
®
veya 3,5mm’lik
ses kaynağına hoparlör olarak bağlamaya
uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda
kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da
üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır.
Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın
ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek
bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj
cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş
çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara
atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve
aküler, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde
ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye
ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler
içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi
bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle
son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede
yerleşik akünün doğru tasfiyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı
duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım
öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin
ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB
Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik
yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com
adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız
durumunda lütfen müşteri destek birimimize
başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı
web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Использование по назначению
Это изделие можно использовать только
в качестве динамика для подключения к
источнику звука по Bluetooth
®
или через
разъем на 3,5 мм. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы
людей, животных или ущерб материальным
ценностям
вследствие
неосторожного,
ненадлежащего, неправильного или не
соответствующего указанной производителем
цели использования изделия.
Информация об элементах питания
Это изделие оснащено литий-полимерным
аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте
и не разбирайтеего , а также не используйте его
во влажных местах и/или местах, где возможно
корродирование. Используйте исключительно
подходящие
зарядные
устройства.
Не
подвергайте изделие воздействию температур
выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого
контейнера для мусора значит, что изделие
нельзя выбрасывать с бытовым мусором.
Старые батарейки и аккумуляторы могут
содержать вредные вещества, которые в
случае неправильной утилизации или хранения
могут нанести ущерб окружающей среде и
вашему здоровью. Вы в качестве конечного
пользователя по закону обязаны сдавать
старые электроприборы в специальный пункт
для их сбора. Таким образом обеспечивается
и
правильная
утилизация
встроенного
аккумулятора.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание
на высокой громкости может вызвать
серьезные нарушения слуха. Перед каждым
применением
проверяйте
установленную
громкость и избегайте слишком большого
уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за
влияния
сильных
статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение
радиоустановок,
мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что
это изделие отвечает соответствующим
положениям о безопасности Директивы ЕС
1999/5/EC. Полное заявление о соответствии
можно затребовать на нашем сайте по адресу
www.speedlink.com.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это можно сделать
через наш веб-сайт www.speedlink.com.
1. Conéctelo a través del minicable USB a una fuente de corriente USB
(mínimo 500mA). Durante el proceso de carga (unas 4 horas) se enciende
el LED rojo. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más tiempo
de lo normal. En cuanto el LED se apaga, la carga está completa y puedes
desenchufar el cable.
2. Si conecta el altavoz en «ON», el LED parpadea en azul.
3. Para poner luego el TONOS Premium Stereo Speaker en modo
emparejamiento, mantén pulsado el botón durante un segundo. El LED
comienza a parpadear rojo y azul durante la fase de detección que dura
unos 10 minutos.
4. Establece la conexión de tu smartphone o tablet con Bluetooth
®
a los altavoces
(«SPEEDLINK TONOS»). Ese proceso depende del aparato. Si es necesario
introducir un código, escribe la combinación de números 0000. El LED
parpadea lentamente en azul. La conexión se restaurará después del
apagado y encendido automático (ten en cuenta que este
proceso tarda unos 10 segundos).
5. De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos (por ejemplo, tu
smartphone o tablet) al TONOS Premium Stereo Speaker por NFC™. Asegúrate
de que sea compatible con la tecnología NFC™. Mantén pulsado el chip NFC™
durante tres segundos (punto de contacto con el logotipo NFC™). Confirma la
conexión a través de las configuraciones de tu dispositivo.
6. De manera alternativa, puede enchufar el altavoz con
el cable de audio a una fuente de audio (3,5 mm).
7. Las techas de los altavoces controlan las funciones de reproducción y teléfono.
Otras informaciones se cotejan en la tabla. Ten en cuenta que esa función sólo
está disponible cuando hay una conexión Bluetooth
®
.
8. Para utilizar la función del Power Bank del altavoz, conecta el aparato que se
cargará con el cable mini-USB proporcionado o con un cable de carga USB
a la salida A USB del altavoz. El proceso de carga empieza inmediatamente
después de establecerse la conexión.
9. Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el altavoz. Si no lo usa
continuamente, desconecte el altavoz poniendo el interruptor en «OFF»
ahorrando así energía.
1. Ricaricare l‘altoparlante: Collegarlo tramite il cavo di ricarica mini USB ad una
fonte di energia (minimo 500 mA). Durante la ricarica (ca. 4 ore) il LED è
acceso di rosso. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più
del solito. Appena il LED si spenge la ricarica è terminata e il cavo può essere
staccato.
2. Accendere l‘altoparlante («ON»); il LED lampeggia di colore blu.
3. Mettere il TONOS Premium Stereo Speaker spento in modalità di connessione
premendo il pulsante di per uno secondo. Nella fase di riconoscimento il LED
inizia a lampeggiare con luce alternata blu e rossa per circa 10 minuti.
4. Creare una connessione Bluetooth
®
con l‘altoparlante («SPEEDLINK TONOS»)
attraverso lo smartphone o il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda
del dispositivo. Qualora fosse richiesto l‘inserimento di un codice,
digitare la combinazione di cifre 0000. Il LED inizia a lampeggiare
lentamente di colore blu. La connessione viene nuovamente creata
dopo aver spento e riacceso il dispositivo. (Si precisa che questa
procedura può durare fino a 10 secondi circa).
5. In alternativa potete collegare i dispositivi (p.es. il vostro smartphone o tablet)
all‘ TONOS Premium Stereo Speaker tramite NFC™. Si precisa che i dispositivi
devono supportare la tecnologia NFC™. Posizionarlo per tre secondi vicino al
Chip NFC™ (il punto di contatto è contrassegnato dal logo NFC™).
Quindi confermare la connessione tramite le impostazioni del dispositivo.
6. In alternativa collegare l‘altoparlante attraverso
il cavo audio a una sorgente audio (3,5 mm).
7. I tasti dell‘altoparlante controllano le funzioni di riproduzione e telefono.
Consultare la tabella per ulteriori dettagli. Si prega di notare che questa funzione
è disponibile solo quando esiste una connessione Bluetooth
®
.
8. Per utilizzare la funzione Power Bank, collegare il dispositivo da ricaricare
all‘uscita USB A dell‘altoparlante tramite il cavo mini USB fornito in dotazione.
La ricarica inizia immediatamente dopo il collegamento.
9. Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente l‘altoparlante.
Spegnere l‘altoparlante quando non viene usato («OFF»)
per risparmiare energia.
1. Hoparlörü şarj edin: mini-USB şarj kablosu üzerinden bir USB akım kaynağı
(min. 500mA) ile bağlayın. Şarj işlemi esnasında (yakl. 4 saat) LED kırmızı
yanar. İlk şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat edin.
LED
söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve kablo bağlantısını ayırabilirsiniz.
2. Hoparlörü açın (“ON”); LED mavi yanıp söner.
3. Şimdi kapatılan TONOS Premium Stereo Speaker, tuşunu bir saniye süreyle
basılı tutarak bağlantı moduna değiştirin. Algılama evresinde LED yakl.
10 dakika kadar süreyle değişimli olarak mavi ve kırmızı yanıp sönmeye başlar.
4. Akıllı telefonunuz veya tablet PC‘niz üzerinden hoparlöre Bluetooth
®
bağlantısını
kurun (”SPEEDLINK TONOS“). Bu işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Bir kod
girişi istenirse lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından LED mavi yanıp
söner. Arasındaki bağlantı kapatıp açma işleminden sonra otomatik olarak tekrar
kurulur (lütfen bu işlemin yakl. 10 saniyeye ihtiyaç duyduğunu dikkate alın).
5. Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonunuz veya tablet) NFC™
üzerinden TONOS Premium Stereo Speaker ‚a bağlayabilirsiniz. Bunların NFC™
teknolojisini desteklemesi gerektiğini unutmayın. 3 saniye boyunca NFC™
çipinin tutun (temas yeri bir NFC™logosuyla işaretlenmiştir). Ardından bağlantı
kurulumunu cihazınızın ayarlarıyla onaylayın.
6. Alternatif olarak hoparlörü audio kablosu üzerinden
bir ses kaynağına bağlayın (3,5mm).
7. Hoparlörün tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını kumanda eder. Daha
ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth
®
bağlantısı mevcut olduğunda kullanılabildiğini unutmayın.
8. Hoparlörün Power-Bank fonksiyonunu kullanmak için şarj edilecek cihazı
teslimat kapsamında bulunan Mini USB kablo veya ayrı bir USB şarj kablosu
üzerinden hoparlörün USB-A çıkışına bağlayın. Şarj işlemi, bağlantının
oluşmasından hemen sonra başlar.
9. Performans düşmeye başladığında lütfen hoparlörü tekrar şarj edin.
Kullanılmadığı zaman elektrik tasarrufu sağlamak amacıyla
hoparlörü kapatın (“OFF”).
1. Зарядите динамик: Соедините его через кабель Mini-USB с источником
питания USB (минимум 500 мА). Во время процесса зарядки (ок. 4 часа)
светодиод горит красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно
несколько больше времени. Как только светодиодный индикатор погаснет,
зарядка завершена и можно отсоединить кабель.
2. Включите динамик («ON»); светодиод начнет мигать синим.
3. Теперь переведите выключенный TONOS Premium Stereo Speaker в режим
связи, для чего нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом положении
одну секунду. Во время фазы распознавания светодиод в течение около
10 минут попеременно мигает синим и красным.
4. Установите через смартфон или планшетный ПК Bluetooth
®
-соединение
с динамиком («SPEEDLINK TONOS»). Этот процесс отличается в
зависимости от используемого устройства. Если нужно ввести код,
введите комбинацию цифр 0000. После этого светодиод начинает гореть
синим. Соединение после выключения и включения восстанавливается
автоматически (Помните о том, что этот процесс может занимать
около 10 секунд).
5. В качестве альтернативы устройство (например, смартфон или
планшетный ПК) можно соединить с TONOS Premium Stereo Speaker через
NFC™. Для этого оно должно поддерживать NFC™-технологию. Направьте
его на протяжении трёх секунд на NFC™-чип (контактная точка помечена
логотипом NFC™). Затем подтвердите установку соединения в настройках
устройства.
6. В качестве альтернативы динамик можно подключить через аудиокабель к
источнику звука (3,5 мм).
7. Кнопки на динамика служат для управления функциями воспроизведения и
телефона. Другие подробности приведены в таблице. Помните о том, что
эта функция доступна только при установленном соединении Bluetooth
®
.
8. Чтобы воспользоваться функцией Power Bank динамика, подключите
устройство, которое нужно зарядить, с помощью кабеля Mini-USB из
комплекта поставки или зарядного кабеля USB к выходу USB-A динамика.
Процесс зарядки начнется немедленно после установки соединения.
9. Как только мощность упадет, снова зарядите динамик. Если динамик не
используется, просто выключите его («OFF») для экономии электроэнергии.
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
6
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
9
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
4
+
5
LED SLoWLy FLaShINg BLUE = paIrED
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
1
LED rED = ChargINg
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
2
LED FLaShINg BLUE = poWEr oN
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
3
LED FLaShINg BLUE aND rED = paIrINg
LED TorCh
LaSEr poINTEr
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
8
i
Please note: using the power bank function
reduces the speaker’s running time!
* Device dependent; some functions
only available in Bluetooth
®
mode
7
Function*
Button operation
Increase volume
Press and hold
Decrease volume
Press and hold
Play/pause Press
(music playback)
Next track
Press (music playback)
Previous track
Press (music playback)
Answer call
Press button (incoming call)
End call
Press button (in conversation)
Dismiss call
Press and hold button for 3s
(incoming call)
Start Bluetooth pairing
Press and hold button for 1s