background image

Uso según instrucciones

Este producto está destinado para el uso 

solamente como altavoz mediante conexión 

Bluetooth

®

 o a una fuente de audio de 3,5mm. 

Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por 

daños o lesiones causadas a personas, animales 

u objetos debidos a una utilización inadecuada 

o  impropia,  diferente  de  la  especificada  en  el 

manual, ni por manipulación, desarme del aparato 

o utilización contraria a la puntualizada por el 

fabricante.

Nota sobre pilas

Este producto viene con una pila recargable de 

polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces, 

ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso 

a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente 

cargadores apropiados. No sometas el producto 

a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). 

El icono de un contenedor de basura tachado 

significa que este material no se ha de depositar en 

contendores de basura doméstica. Las pilas viejas 

contienen sustancias nocivas y en caso de no ser 

debidamente recicladas pueden ser peligrosas 

para el medio ambiente o la salud de las personas. 

Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, 

como usuario estás obligado a depositarlo, tras su 

vida útil, en los contenedores apropiados de un 

punto limpio oficial. Con ello también está seguro 

el reciclado de los acumuladores incorporados.

Para evitar daños auditivos

¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a 

mucho volumen puede producir daños auditivos. 

Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen 

ajustado y evita en cualquier caso que suene 

excesivamente alto.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, 

estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos 

inalámbricos y móviles, descargas de microondas) 

pueden aparecer señales parasitarias que 

perturben el buen funcionamiento del aparato 

(los aparatos). En caso necesario conviene que 

la distancia con los aparatos implicados sea la 

mayor posible.

Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que 

este producto ha sido fabricado de conformidad 

con las disposiciones de seguridad de la directiva 

de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de 

conformidad puede bajarse de nuestra página web 

www.speedlink.com. 

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el 

producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, 

podrás entrar rápidamente en la página web 

 

www.speedlink.com.

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è adatto solo per l‘uso come 

altoparlante su sorgenti audio Bluetooth

®

 oppure 

3,5 mm compatibili. La Jöllenbeck GmbH non 

risponde di lesioni di persone, animali o danni 

a oggetti causati da un utilizzo del prodotto 

involontario, improprio, erroneo o non indicato dal 

produttore.

Avvertenze sulle batterie

Questo prodotto è dotato di accumulatore ai 

polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o 

scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti 

umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente 

alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a 

temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo 

con il cassonetto barrato significa che il prodotto 

non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Le 

batterie e gli accumulatori usati possono contenere 

sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare 

l‘ambiente e la salute in caso di smaltimento e 

stoccaggio non eseguiti correttamente. Come 

consumatore  finale  siete  tenuti  per  legge  a 

consegnare le apparecchiature elettroniche da 

smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In 

questo modo è garantito anche lo smaltimento 

corretto dell‘accumulatore integrato.

Evitare danni all‘udito

ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume 

elevato può provocare danni permanenti all‘udito. 

Prima dell‘uso controllare sempre il volume 

impostato sul regolatore del volume, evitando il 

livello troppo alto.

Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o 

elettromagnetici ad alta frequenza (impianti 

radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe 

compromettere la funzionalità del dispositivo (dei 

dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la 

distanza dalle fonti d‘interferenza.

Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che 

il prodotto è conforme alle disposizioni in materia 

di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/

EC. La dichiarazione di conformità completa 

è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo 

 

www.speedlink.com.

Supporto tecnico

In  caso  di  difficoltà  tecniche  con  questo 

prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è 

facilmente reperibile attraverso il nostro sito 

 

www.speedlink.com.

Amacına uygun kullanım

Bu ürün sadece uyumlu Bluetooth

®

 veya 3,5mm’lik 

ses  kaynağına  hoparlör  olarak  bağlamaya 

uygundur.  Jöllenbeck  GmbH,  dikkatsiz,  tekniğine 

aykırı,  hatalı  veya  üretici  tarafından  belirlenmiş 

amaç  doğrultusunda  kullanılmaması  durumunda 

kişilerin,  hayvanların  yaralanmasından  ya  da 

üründeki hasarlardan sorumlu değildir.

Pil ile ilgili açıklamalar

Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. 

Ürünü  parçalamayın,  açmayın  ve  ayırmayın 

ve  ürünü  nemli  ve/veya  korozyon  oluşabilecek 

bir  çevrede  kullanmayın.  Yalnızca  uygun  şarj 

cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki 

sıcaklıklara  maruz  bırakmayın.  Üzeri  çizilmiş 

çöp  tenekesinin  simgesi  ürünün  evsel  atıklara 

atılmaması  gerektiğini  belirtir.  Eski  piller  ve 

aküler,  usulüne  uygun  tasfiye  edilmediklerinde 

ya  da  usulüne  aykırı  depolandıklarında  çevreye 

ve  sağlığınıza  zarar  verebilecek  maddeler 

içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi 

bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle 

son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede 

yerleşik akünün doğru tasfiyesi sağlanır.

İşitme bozukluklarının önlenmesi

DİKKAT:  Yüksek  seste  uzun  süre  dinleme  kalıcı 

duyma  hasarlarına  sebep  olabilir.  Her  kullanım 

öncesinde  ayarlı  olan  ses  seviyesini  kontrol  edin 

ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.

Uygunluk açıklaması

Güçlü  statik,  elektrikli  veya  yüksek  frekanslı 

alanların  etkisi  ile  (radyo  istasyonları,  mobil 

telefonlar,  mikrodalga  boşalımları)  aygıtın 

(aygıtların)  işlevleri  kısıtlanabilir.  Bu  durumda 

parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye 

çalışın.

Uygunluk beyanı

İşbu  belgeyle  Jöllenbeck  GmbH,  bu  ürünün  AB 

Yönergesi  1999/5/EC‘ye  ilişkin  önemli  güvenlik 

yönetmeliklerine  uyumlu  olduğunu  beyan  eder. 

Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com 

adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.

Teknik destek

Bu  ürünle  ilgili  teknik  zorluklarla  karşılaşmanız 

durumunda  lütfen  müşteri  destek  birimimize 

başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı 

web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

Использование по назначению

Это  изделие  можно  использовать  только 

в  качестве  динамика  для  подключения  к 

источнику  звука  по  Bluetooth

®

  или  через 

разъем  на  3,5  мм.  Jöllenbeck  GmbH  не  несет 

ответственности за ущерб изделию или травмы 

людей,  животных  или  ущерб  материальным 

ценностям 

вследствие 

неосторожного, 

ненадлежащего,  неправильного  или  не 

соответствующего  указанной  производителем 

цели использования изделия.

Информация об элементах питания

Это  изделие  оснащено  литий-полимерным 

аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте 

и не разбирайтеего , а также не используйте его 

во влажных местах и/или местах, где возможно 

корродирование.  Используйте  исключительно 

подходящие 

зарядные 

устройства. 

Не 

подвергайте  изделие  воздействию  температур 

выше  60°C  (140°F).  Символ  перечеркнутого 

контейнера  для  мусора  значит,  что  изделие 

нельзя  выбрасывать  с  бытовым  мусором. 

Старые  батарейки  и  аккумуляторы  могут 

содержать  вредные  вещества,  которые  в 

случае неправильной утилизации или хранения 

могут  нанести  ущерб  окружающей  среде  и 

вашему  здоровью.  Вы  в  качестве  конечного 

пользователя  по  закону  обязаны  сдавать 

старые  электроприборы  в  специальный  пункт 

для  их  сбора.  Таким  образом  обеспечивается 

и 

правильная 

утилизация 

встроенного 

аккумулятора.

Нарушения слуха

ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание 

на  высокой  громкости  может  вызвать 

серьезные  нарушения  слуха.  Перед  каждым 

применением 

проверяйте 

установленную 

громкость  и  избегайте  слишком  большого 

уровня громкости.

Информация о соответствии

Из-за 

влияния 

сильных 

статических, 

электрических  или  высокочастотных  полей 

(излучение 

радиоустановок, 

мобильных 

телефонов,  микроволновых  печей)  могут 

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно 

увеличить расстояние от источников помех.

Заявление о соответствии

Данным  Jöllenbeck  GmbH  заявляет,  что 

это  изделие  отвечает  соответствующим 

положениям  о  безопасности  Директивы  ЕС 

1999/5/EC.  Полное  заявление  о  соответствии 

можно затребовать на нашем сайте по адресу 

www.speedlink.com.

Техническая поддержка

Если  с  этим  изделием  возникают  технические 

сложности,  обращайтесь  в  нашу  службу 

поддержки,  быстрее  всего  это  можно  сделать 

через наш веб-сайт www.speedlink.com.

1.  Conéctelo a través del minicable USB a una fuente de corriente USB  

(mínimo 500mA). Durante el proceso de carga (unas 4 horas) se enciende 

el   LED rojo. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más tiempo 

de lo normal. En cuanto el   LED se apaga, la carga está completa y puedes 

desenchufar el cable.

2.  Si conecta el altavoz en «ON», el   LED parpadea en azul.
3.  Para poner luego el TONOS Premium Stereo Speaker en modo 

emparejamiento, mantén pulsado el botón   durante un segundo. El LED 

comienza a parpadear rojo y azul durante la fase de detección que dura  

unos 10 minutos.

4.  Establece la conexión de tu smartphone o tablet con Bluetooth

®

 a los altavoces 

(«SPEEDLINK TONOS»). Ese proceso depende del aparato. Si es necesario 

introducir un código, escribe la combinación de números 0000. El   LED 

parpadea lentamente en azul. La conexión se restaurará después del  

apagado y encendido automático (ten en cuenta que este  

proceso tarda unos 10 segundos).

5.  De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos (por ejemplo, tu 

smartphone o tablet) al TONOS Premium Stereo Speaker por NFC™. Asegúrate 

de que sea compatible con la tecnología NFC™. Mantén pulsado el chip NFC™ 

durante tres segundos (punto de contacto con el logotipo NFC™). Confirma la 

conexión a través de las configuraciones de tu dispositivo.   

6.  De manera alternativa, puede enchufar el altavoz con  

el cable de audio a una fuente de audio (3,5 mm). 

7.  Las techas de los altavoces controlan las funciones de reproducción y teléfono. 

Otras informaciones se cotejan en la tabla. Ten en cuenta que esa función sólo 

está disponible cuando hay una conexión Bluetooth

®

8.  Para utilizar la función del Power Bank del altavoz, conecta el aparato que se 

cargará con el cable mini-USB proporcionado o con un cable de carga USB 

a la salida A USB del altavoz. El proceso de carga empieza inmediatamente 

después de establecerse la conexión. 

9.  Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el altavoz. Si no lo usa 

continuamente, desconecte el altavoz poniendo el interruptor en «OFF» 

ahorrando así energía.

1.  Ricaricare l‘altoparlante: Collegarlo tramite il cavo di ricarica mini USB ad una 

fonte di energia (minimo 500 mA). Durante la ricarica (ca. 4 ore) il   LED è 

acceso di rosso. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più 

del solito. Appena il   LED si spenge la ricarica è terminata e il cavo può essere 

staccato.

2.  Accendere l‘altoparlante («ON»); il   LED lampeggia di colore blu.
3.  Mettere il TONOS Premium Stereo Speaker spento in modalità di connessione 

premendo il pulsante di   per uno secondo. Nella fase di riconoscimento il LED 

inizia a lampeggiare con luce alternata blu e rossa per circa 10 minuti. 

4.  Creare una connessione Bluetooth

®

 con l‘altoparlante («SPEEDLINK TONOS») 

attraverso lo smartphone o il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda 

del dispositivo. Qualora fosse richiesto l‘inserimento di un codice,  

digitare la combinazione di cifre 0000. Il   LED inizia a lampeggiare  

lentamente di colore blu. La connessione viene nuovamente creata  

dopo aver spento e riacceso il dispositivo. (Si precisa che questa  

procedura può durare fino a 10 secondi circa).

5.  In alternativa potete collegare i dispositivi (p.es. il vostro smartphone o tablet) 

all‘ TONOS Premium Stereo Speaker tramite NFC™. Si precisa che i dispositivi 

devono supportare la tecnologia NFC™. Posizionarlo per tre secondi vicino al 

Chip NFC™ (il punto di contatto è contrassegnato dal logo NFC™).  

Quindi confermare la connessione tramite le impostazioni del dispositivo.  

6.  In alternativa collegare l‘altoparlante attraverso  

il cavo audio a una sorgente audio (3,5 mm). 

7.  I tasti dell‘altoparlante controllano le funzioni di riproduzione e telefono.  

Consultare la tabella per ulteriori dettagli. Si prega di notare che questa funzione 

è disponibile solo quando esiste una connessione Bluetooth

®

8.  Per utilizzare la funzione Power Bank, collegare il dispositivo da ricaricare 

all‘uscita USB A dell‘altoparlante tramite il cavo mini USB fornito in dotazione.  

La ricarica inizia immediatamente dopo il collegamento.

9.  Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente l‘altoparlante. 

Spegnere l‘altoparlante quando non viene usato («OFF»)  

per risparmiare energia.

1.  Hoparlörü şarj edin: mini-USB şarj kablosu üzerinden bir USB akım kaynağı 

(min. 500mA) ile bağlayın. Şarj işlemi esnasında (yakl. 4 saat)   LED kırmızı 

yanar. İlk şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat edin. 

 LED 

söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve kablo bağlantısını ayırabilirsiniz.

2. Hoparlörü açın (“ON”);   LED mavi yanıp söner.
3.  Şimdi kapatılan TONOS Premium Stereo Speaker,   tuşunu bir saniye süreyle 

basılı tutarak bağlantı moduna değiştirin. Algılama evresinde LED yakl. 

 

10 dakika kadar süreyle değişimli olarak mavi ve kırmızı yanıp sönmeye başlar. 

4.  Akıllı telefonunuz veya tablet PC‘niz üzerinden hoparlöre Bluetooth

®

 bağlantısını 

kurun (”SPEEDLINK TONOS“). Bu işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Bir kod 

girişi istenirse lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından   LED mavi yanıp 

söner. Arasındaki bağlantı kapatıp açma işleminden sonra otomatik olarak tekrar 

kurulur (lütfen bu işlemin yakl. 10 saniyeye ihtiyaç duyduğunu dikkate alın).

5.  Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonunuz veya tablet) NFC™ 

üzerinden TONOS Premium Stereo Speaker ‚a bağlayabilirsiniz. Bunların NFC™ 

teknolojisini desteklemesi gerektiğini unutmayın. 3 saniye boyunca NFC™ 

çipinin tutun (temas yeri bir NFC™logosuyla işaretlenmiştir). Ardından bağlantı 

kurulumunu cihazınızın ayarlarıyla onaylayın.   

6.  Alternatif olarak hoparlörü audio kablosu üzerinden  

bir ses kaynağına bağlayın (3,5mm). 

7.  Hoparlörün tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını kumanda eder. Daha 

ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth

®

 

bağlantısı mevcut olduğunda kullanılabildiğini unutmayın. 

8.  Hoparlörün Power-Bank fonksiyonunu kullanmak için şarj edilecek cihazı 

teslimat kapsamında bulunan Mini USB kablo veya ayrı bir USB şarj kablosu 

üzerinden hoparlörün USB-A çıkışına bağlayın. Şarj işlemi, bağlantının 

oluşmasından hemen sonra başlar. 

9.  Performans düşmeye başladığında lütfen hoparlörü tekrar şarj edin. 

Kullanılmadığı zaman elektrik tasarrufu sağlamak amacıyla 

 

hoparlörü kapatın (“OFF”).

1.  Зарядите динамик: Соедините его через кабель Mini-USB с источником 

питания USB (минимум 500 мА). Во время процесса зарядки (ок. 4 часа) 

 

 светодиод горит красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно 

несколько больше времени. Как только   светодиодный индикатор погаснет, 

зарядка завершена и можно отсоединить кабель.

2.  Включите динамик («ON»);   светодиод начнет мигать синим.
3.  Теперь переведите выключенный TONOS Premium Stereo Speaker в режим 

связи, для чего нажмите кнопку   и удерживайте ее в нажатом положении 

одну секунду. Во время фазы распознавания светодиод в течение около 

 

10 минут попеременно мигает синим и красным.

4.  Установите через смартфон или планшетный ПК Bluetooth

®

-соединение 

с динамиком («SPEEDLINK TONOS»). Этот процесс отличается в 

зависимости от используемого устройства. Если нужно ввести код, 

введите комбинацию цифр 0000. После этого   светодиод начинает гореть 

синим. Соединение после выключения и включения восстанавливается 

автоматически (Помните о том, что этот процесс может занимать 

 

около 10 секунд).

5.  В качестве альтернативы устройство (например, смартфон или 

планшетный ПК) можно соединить с TONOS Premium Stereo Speaker через 

NFC™. Для этого оно должно поддерживать NFC™-технологию. Направьте 

его на протяжении трёх секунд на NFC™-чип (контактная точка помечена 

логотипом NFC™). Затем подтвердите установку соединения в настройках 

устройства.   

6.  В качестве альтернативы динамик можно подключить через аудиокабель к 

источнику звука (3,5 мм). 

7.  Кнопки на динамика служат для управления функциями воспроизведения и 

телефона.  Другие подробности приведены в таблице. Помните о том, что 

эта функция доступна только при установленном соединении Bluetooth

®

8.  Чтобы воспользоваться функцией Power Bank динамика, подключите 

устройство, которое нужно зарядить, с помощью кабеля Mini-USB из 

комплекта поставки или зарядного кабеля USB к выходу USB-A динамика. 

Процесс зарядки начнется немедленно после установки соединения.

9.  Как только мощность упадет, снова зарядите динамик. Если динамик не 

используется, просто выключите его («OFF») для экономии электроэнергии.

 

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

6

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

9

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

4

+

5

LED SLoWLy FLaShINg BLUE = paIrED

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

1

LED rED = ChargINg

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

2

LED FLaShINg BLUE = poWEr oN

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

3

LED FLaShINg BLUE aND rED = paIrINg

LED TorCh

LaSEr poINTEr

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

8

i

Please note: using the power bank function  

reduces the speaker’s running time!

*  Device dependent; some functions  

only available in Bluetooth

®

 mode

7

Function* 

Button operation

Increase volume 

Press and hold 

Decrease volume 

Press and hold 

Play/pause Press 

 (music playback)

Next track 

Press   (music playback)

Previous track 

Press   (music playback)

Answer call 

Press   button (incoming call)

End call 

Press   button (in conversation)

Dismiss call 

Press and hold   button for 3s

 

(incoming call)

Start Bluetooth pairing 

Press and hold   button for 1s

Отзывы: