Space SF 5505 IF Скачать руководство пользователя страница 31

31

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

0580-M020-0-P1

SF 5505 IF - SF 5506 I - SF 5507 IF - SF 5508 I
SF 5508 MI - SF 5509 IF - SF 5510 - SF 5510 I

4.12

Verifica delle sicurezze

Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le
varie sicurezze installate sul ponte.

a. Sirena e micro azionamento  sirena - versioni ad incasso

Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una
altezza da terra pari a 10-15 cm.
Poi la discesa prosegue ma in contemporanea suona la sirena
per avvisare l'operatore che le  pedane si trovano ad una altezza
pericolosa (vedi anche istruzioni uso del sollevatore cap.

5

. Se

ciò non avviene registrare il micro 

FC2

.

b.Verifica funzionamento pressostato

Per verificare il buon funzionamento del pressostato è neces-
sario porre sotto alla pedana 

 P2

 qualsiasi un ostacolo durante

la fase di discesa.

Se tutto funziona bene il sollevatore si blocca; a questo punto
per riuscire a scendere occorre risalire (è l'unica azione per-
messa) fino a che non si riesce a rimuovere l'ostacolo; poi si
ridiscende.

c. Comandi a uomo presente

Il sollevatore è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo
presente", le operazioni di salita e di discesa, comandate da
pulsanti sono immediatamente interrotte al rilascio di questi
ultimi.

4.12

Checking the safety devices

After assembly is completed, the various safety devices installed
on the lift should be checked carefully.

a. Alarm and alarm micro activation - recessed versions

During descent, the lift should stop at about 10-15 cm from the
ground.
Then descent continues but at the same time the alarm sounds
to warn the operator that the footboards are at a dangerous
height (also see instructions for use of the lift, Section 

5

). If this

does not happen adjust the micro 

FC2

.

b. Checking that the pressure gauge is working

To check that the pressure gauge is working properly, place an
obstacle under footboard 

P2

 during the descent.

If everything works properly, the lift should stop; at this point, in
order to descend, the lift has to be raised (this is the only
permitted action) until the obstacle may be removed, then the lift
descends again.

c. “Man present” commands

The lift is equipped with a “man present” type operative system:
the rise or descent operations, operated by the push buttons, are
immediately interrupted when the buttons are released.

Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten
Momentenschlüssel anziehen.
Nun die beladene Hebebühne ca. 10 Mal hoch- und runterfahren.

4.12

Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen

Ist die Montage beendet, sorgfältig die verschiedenen auf die
Hebebühne montierten Sicherheitseinrichtungen überprüfen.

a. Alarm und Alarmauslösemikroschalter - Unterflurbühne

Während des Absenkens muss die Hebebühne auf 10-15 cm
über dem Fussboden anhalten. Nach dem Stopp senkt sie sich
weiter und gibt gleichzeitig einen Alarm von sich, um dem
Bediener die gefährliche Fahrschienenhöhe zu melden (siehe
auch „Bedienung der Hebebühne“ Kapitel 

5

). Funktioniert es

nicht, den Mikroschalter 

FC2

 einstellen.

b. Kontrolle der Druckwächterfunktion

Zur Kontrolle der einwandfreien Funktionsweise des
Druckwächters muss während des Absenkens ein beliebiges
Hindernis unter die Fahrschiene 

P2

 gestellt werden.

Funktioniert alles ordnungsgemäss, hält die Hebebühne an. Zur
Wiederaufnahme der Absenkbewegung so lange hochfahren
(es darf nur so vorgegangen werden), bis das Hindernis entfernt
werden kann und dann wieder herunterfahren.

c. „Totmann“-Schaltung

Die Hebebühne ist mit einem „Totmann“-Betriebssystem
versehen. Die durch Tasten gesteuerten Hub- und
Absenkbewegungen werden automatisch unterbrochen, wenn
die entsprechende Taste losgelassen wird.

5 Kgm. A ce point, soulever et faire descendre le pont chargé
une dizaine de fois.

4.12    Contrôle des sécurités

A la fin du montage, il faut effectuer un contrôle scrupuleux des
différentes sécurités installées sur le pont élévateur.

a. Avertisseur sonore et micro pour l’enclenchement de
l’avertisseur sonore - versions encastrées

Le pont élévateur doit arrêter sa course de descente lorsqu’il
arrive à une hauteur de 10 ou 15 cm de terre, puis la reprendre
en même temps qu’un avertisseur sonore s’enclenche pour
signaler à l’opérateur que les chemins de roulement se trouvent
à une hauteur dangereuse (voir aussi le mode d’emploi du pont
élévateur au chapitre 

5

). Si cela ne se vérifie pas, il faut régler le

micro 

FC2

.

b. Contrôle du fonctionnement du pressostat

Pour contrôler si le pressostat fonctionne correctement il faut
introduire un obstacle quelconque sous le chemin de roulement

P2

 pendant la manoeuvre de descente.

Si tout fonctionne comme il faut, le pont élévateur se bloque; à ce
point, pour arriver à descendre, il faut remonter (c’est l’unique
manoeuvre possible) autant qu’il faut pour pouvoir enlever
l’obstacle; puis on redescend.

c. Commandes du type “homme mort”

Le pont élévateur est équipé d’un système opératif du type
“homme mort”. Les manoeuvres de montée et de descente
commandées par des boutons, sont immédiatement
interrompues au relâchement de ces derniers.

4.12

Comprobación de los dispositivos de seguritad

Cuando se termina el montaje hay que comprobar los distintos
dispositivos de seguridad presentes en el puente.

a. Sirena y micro de accionamiento sirena - versiones
empotrado

Durante  el descenso, el elvador se tiene que parar a una altura
del suelo de 10 -15 cm.
Luego sigue bajando pero al mismo tiempo suena la sirena
para avisar al operador que las tarimas se encuentran a una
altura peligrosa (ver también las instrucciones de uso del
elevador en el capítulo 

5

). Si esto no ocurre, hay que regular el

micro 

FC2

.

b. Comprobación del funcionamiento del presostato

Para comprobar el buen funcionamiento del presostato hay que

poner debajo de la tarima P2 un obstáculo durante la fase de
descenso. Si todo funciona bien, el elevador se bloquea; ahora
para poder descender hay que volver a subir (es la única acción
que se permite) hasta que se consiga quitar el obstáculo; a
continuación se vuelve a bajar.

c. Mandos con la persona presente.

El elevador tiene un sistema de funcionamiento de tipo “perso-
na presente”, y las maniobras de elevación o descenso
accionadas por los pulsadores se interrumpen inmediatamente
cuando se sueltan dichos pulsadores.

Содержание SF 5505 IF

Страница 1: ...rsales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an Kundendienst SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Telefon 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Pour tout renseignement complémentaire s adresser au revendeur le plus proche ou directement à Service Après Vente SPACE S r l 10090 ...

Страница 2: ...F SF 5510 SF 5510 I SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL 7 7 7 7 7 7 G J X 7 J _ J 7 7 7 G q X 7 7 7 7 7 _ 7 7 q q 7 7 G 7 7 7 7 G 7 7 7 7 7 X 7 ...

Страница 3: ...es instructions énoncées dans cette notice ATTENTION ATENCIÓN Elpresentemanualformaparteintegrantedelproducto tendráqueacompañaralelevadordurantetodosufuncionamiento Conservarlo por lo tanto en un sitio que conozcan todos al que se pueda acceder con facilidad y consultarlo cada vez que surjan dudas Todas las personas que utilizan el elevador tienen que poder leer el manual Cualquier daño que deriv...

Страница 4: ...en und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition überflurbühne 23 4 4 Netzanschluss 25 4 5 Versorgungskabelanschluss 25 4 6 Druckluftanschluss 27 4 7 Montage Endschalter max Höhe Fussabweiser Press Schraube Druckwächteranschluss überflurbühne 27 4 8 Fahrschienen Gleichlaufregelung 28 4 9 Entlüftung 29 4 10 Aktivierung und Einstellung der Sicherheitseinrichtungen überflurbühne 30 4 11 Veran...

Страница 5: ...ERHEIT 49 6 1 Not Aus Verfahren 49 6 2 Sicherheitseinrichtungen 49 7 WARTUNG 50 7 1 Ölwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 51 7 3 Reinigung des Stromregelventils 51 8 BETRIEBSSTÖRUNGEN 54 9 EINLAGERUNG 57 10 VERSCHROTTUNG 57 SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE 58 SCHALTPLAN ÖLDYNAMISCHE ANLAGE 62 SCHALTPLAN DRUCKLUFTANLAGE 62 11 ERSATZTEILE 64 11 1 Ersatzteilanforderung 64 11 2 Tafelv...

Страница 6: ... Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten nur Space Originalzubehöre und ersatzteile verwenden die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dassdieGummiaufnahmeneinwandfreiauf der Hebebühne positioniert sind und das Fahrzeug unterhalbdesChassisandendafürvorgesehenenStellen aufnehmen sicherstellen dass beim Hoch und Herunterfahren der Hebebühne ...

Страница 7: ...nhalten bei Loslassen der Schalttaste 3 Druckwächter auf dem Hydraulikkreis der die Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses au sol de l élévateur Il est strictement interdit de soulever des personnes à bord des véhicules des chargements dangereux ou des explosifs 0 1 Dispositifs de sécurité Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants référence figure 0 1 1 Interr...

Страница 8: ...8 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 0 2 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 X 7 5 4 8 3 3 9 6 1 7 2 ...

Страница 9: ... tuyaux caoutchouc 6 Arrêt mécanique de sécurité sur les vérins 0 2 Informations sur les risques résiduels L élévateur objet de la présente notice a été fabriqué dans le respect de normes sévères pour répondre aux qualités requises par les directives régissant ces appareils 5 válvula paracaídas montada sobre los cilindros para reducir la velocidad de bajada del elevador en caso de rotura de los tu...

Страница 10: ...M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 3500 kg 2 3 2 3 1200 SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 3000 kg SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI 2500 kg SF 5505 IF SF 5506 I ...

Страница 11: ...kte transversal min 1200 mm Das Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller vorgesehenen Auflagepunkte geladen werden Für das Anheben müssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar Für das Anheben besonderer Fahrzeuge ist entsprechendes Zubehör verfügbar Bei darunter liegenden Werten der transversellen Distanz wirddienominalTragfähigkeitdesHebers g...

Страница 12: ...le means of support for the load in perfect working order and using the special hooking points as shown in Fig 2 2 TRANSPORT UND VORINSTALLATION Normalerweise wird die Hebebühne gemäss Abb 1 geliefert Beim Anheben gemäss Abb 2 vorgehen Vorsichtig die verschiedenen Gruppen zum Ort wo die Verpackung entfernt wird transportieren Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten Aufstellungsor...

Страница 13: ...rties saillantes obstacles passages difficiles etc que no estarán al alcance de niños o de animales para luego ser eliminadas Asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje está íntegro y cuando se ha desembalado asegurarse de que no haya sufrido daños Verificare al momento dell arrivo l integrità dell imballo e a disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate Fit the prongs of the...

Страница 14: ...14 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SF 5506 I SF 5508 I SF 5505 IF SF 5507 IF 7 7 7 ...

Страница 15: ...15 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 0580 M020 0 P1 SF 5509 IF SF 5510 SF 5508 MI SF 5510 I 7 7 7 ...

Страница 16: ...sición distinta de la descrita NOTA EnSF5506I SF5508I SF5508MI SF5510 SF5510I las plataformas tienen unas prolongaciones regulables para poder maniobrar incluso con vehículos de pequeñas dimensiones 3 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR Pont élévateur à double ciseaux prédisposé pour l installation au sol ou encastrée L unité de commande est généralement positionnée à gauche de la direction d accès à un...

Страница 17: ...17 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 0580 M020 0 P1 TABELLA 1 TABLE 1 TABELLE 1 TABLEAU 1 TABLA 1 7 7 G 7 7 7 G 7 7 7 G 7 G 7 G X ...

Страница 18: ...lindro P2 Cylinder P2 Zylinder P2 Cylindre P2 Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando Control unit Schaltschrank Boitier de commande Unidad de control Biella Connectingrod Pleuel Bielle Biela Pedana P2 FootboardP2 FahrshieneP2 Chemin de rouleme...

Страница 19: ...egelung der Fahrschienenbewegungen unabhängig von der Lastverteilung auf den Fahrschienen Mechanische Stützvorrichtung mit automatischer Einrastung zur Gewährleistung max Sicherheit während der Standphase in aufgehobenem Zustand Sicherheitsventil bei Überlast und Bruch der Hydraulikleitungen Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Vorrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung ...

Страница 20: ...ubber pads part no 412071 120x160x40 h are supplied as standard equipment 3 5 Geliefertes Zubehör Zur Serienausstattung gehören 4 Gummistopfen Art Nr 412071 mit folgenden Maßen 120 x 160 x 40 h 3 5 Accessoires disponibles 4 tampons en caoutchouc réf 412071 des dimensions 120x160x40 h sont fournis en standard 3 5 Accesorios en dotación Se suministran como equipamiento base 4 almohadillas de caucho ...

Страница 21: ... darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts berücksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld überblicken kann Er muss dafür sorgen dass sich in...

Страница 22: ...STALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 4 Fig 5 P1 P2 SF 5510 Fig 6 B 3 B 5 4 P1 P2 2 4 5 3 1 0 2 1 ...

Страница 23: ...en und darf keine Dehnungsverbindungen oder Schnitte aufweisen die die Kontinuität der Armierung unterbrechen könnten Die Auflageflächen müssen eben und untereinander nivelliert sein 0 5 cm 4 3 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition Überflurbühne Die Fahrschienen und den Schaltschrank siehe Abb 4 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren...

Страница 24: ...NECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versione 3 ph 3 phase version Versione 1 ph 1 phase version 230 V 50 Hz 220 V 60 Hz 230 V 50 Hz 220 V 60 Hz COLLEG...

Страница 25: ...A 3000 kg 230V 50Hz 220V 60Hz P 7 kW I 21 6A 2500 kg 400V 50Hz 380V 60Hz P 6 kW I 11A 2500 kg 230V 50Hz 220V 60Hz P 6 kW I 19A Versionen mit Einphasenmotor Kabelschnitt 6 mm2 Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A Ebenfalls kontrollieren dass eine automatische Überstrom Abschaltvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet ist 4 5 Versorgungskabelanschluss Das Versorgungskabel auf der Schaltschran...

Страница 26: ... ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I D 1 D Fig 9 Fig 8 P1 P2 B P1 P2 5 6 3 2 CP B EV2 C ...

Страница 27: ... pressostat Versions au sol Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de roulement de 50 60 cm Réf Fig 9 Monter les protections des garde pieds 1 2 3 Connecter le pressostat CP situé au point D Fig 9 Retirer la cheville A voir Fig 7 Monter les vis de pression 5 et 6 Fig 9 Acepoint nivelerlepontélévateursinécessaireenintervenant sur les régulateurs 3 voir Fig 10 la flecha que hay en l...

Страница 28: ...sventilversehen Dieses Ventil ist mit B siehe Abb 10 gekennzeichnet Es wird im Werk geeicht in der tiefsten durch die Verstellschrauben 3 bestimmten Position Sollten die Fahrschienenverstellschrauben 3 Abb 10 betätigt werden die Kontermutter 2 und die Schraube 1 komplett lösen Nach der Fahrschienenhöhenverstellung die Schraube 1 anschrauben bis die Fahrschiene hochfährt dann eine Drehung zurücksch...

Страница 29: ...nd zur Zylindergleitung das Distanzstück 2 Abb 11 unter die Arretierung des Zylinders P2 einsetzen Den Hahn R Abb 10 öffnen und unter Betätigung der Taste Senken P2 bodeneben absenken lassen und 3 4 Mal wieder bis auf 50 70 cm hochfahren Sicherstellen dass im Schaltschrank genügend Öl vorhanden ist P2 auf 150 cm hochfahren und den Hahn R schliessen Die Hebebühne um ca 50cmrunterfahrenlassen nachde...

Страница 30: ... Hebebühne senkt sich und hält auf ca 10 15 cm über dem Boden an den Mikroschalter FC2 so einstellen dass diese Funktion erfolgt Nun die Taste wieder loslassen und erneut betätigen die Hebebühne senkt sich wieder und gibt gleichzeitig einen Alarm von sich bis sie sich auf Bodenhöhe befindet und die Taste wieder losgelassen wird Anmerkung Während des Betriebes muss der Stecker A der Abb 7 ausgezoge...

Страница 31: ...en siehe auch Bedienung der Hebebühne Kapitel 5 Funktioniert es nicht den Mikroschalter FC2 einstellen b Kontrolle der Druckwächterfunktion Zur Kontrolle der einwandfreien Funktionsweise des Druckwächters muss während des Absenkens ein beliebiges Hindernis unter die Fahrschiene P2 gestellt werden Funktioniert alles ordnungsgemäss hält die Hebebühne an Zur Wiederaufnahme der Absenkbewegung so lange...

Страница 32: ...TAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 12 Fig 13 13 14 15 790 ...

Страница 33: ...as Ganze mit den Distanzstücken 9 den Unterlegscheiben 10 und den Schrauben 11 auf die vorgesehenen Langschlitzen 4 13 Montagedesprotectionsetdelacentrale Versionsau sol Réf Fig 12 Positionner les protections 2 et 3 et la centrale 1 Utiliser les trous existant comme gabarit et percer avec une mèche de 9 mm à une profondeur de 50 mm Fixer les chevilles en dotation et remonter le meuble sur la centr...

Страница 34: ... STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 1 10 2 Fig 14 Fig 15 1 ...

Страница 35: ...d and tighten home 4 16 Montage der Grubenabdeckung Unterflurbühne Zu Abb 14 15 Die Halterung 1 gemäss Abb 15 auf den Fussboden und in die Mitte der Fahrschienenverlängerungen positionieren Unter die Einstellschrauben M12 die Plättchen 2 einsetzen und dann die Höhe einstellen Die Halterungsbohrungen als Schablonen verwenden und mit einem 12 mm Bohrer 80 mm tief bohren Die mitgelieferten Dübeln ein...

Страница 36: ...AFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 16 SF 5505 IF SF 5507 IF ...

Страница 37: ...TAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 17 SF 5506 I SF 5508 I ...

Страница 38: ...AFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 18 SF 5508 MI SF 5510 I ...

Страница 39: ...ED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SF 5509 IF Fig 19 ...

Страница 40: ...ON AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 20 SF 5506 I SF 5508 I SF 5505 IF SF 5507 IF SF 5509 IF SF 5508 MI SF 5510 I ...

Страница 41: ... area as shown in Fig 16 17 18 19 fitting L shaped profiled sections along the corners of the pit The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 17 Vorbereitung der Aufstellungszone Unterflurbühne Die Grube gemäss Abb 16 17 18 19 ausführen und die Grubenecken mit einem L Profil einfassen Fussbodenmerkmale gemäss Beschreibung Paragraph 4 2 4 17 Préparation de la zone d instal...

Страница 42: ... DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 21 2 3 B 5 4 P1 P2 B 4 5 3 1 0 2 7 1 3 ...

Страница 43: ...positionieren und die Leitungen wieder anschliessen Nun bei Bedarf die Hebebühne über die Einstellschrauben 3 Abb 10 nivellieren Danach gemäss den Paragraphen 4 8 4 9 4 10 4 11 4 12 4 16 vorgehen 4 18 Positionnementdescheminsderoulement versions encastrées Positionner les chemins de roulement comme indiqué à la Fig 21 sur deux pièces de bois posées en travers sur les fosses positionner l unité de ...

Страница 44: ...ORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 22 CP ...

Страница 45: ...en und das Ganze am Grundrahmen befestigen Den Druckwächter CP anschliessen 4 20 Montaje microinterruptor altura peligrosa versiones empotrado Apretar el pulsador de elevación y levantar las tarimas 50 60 cm Ref Fig 22 Montar el micro FC2 en los correspondientes soportes y fijarlo todo a la base Conectar el presóstato CP 4 20 Montaggio microinterruttore altezza pericolosa versioni ad incasso Preme...

Страница 46: ...nung der Hebebühne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebrauch von Zubehörteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne mit Zubehörteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubehörteile der Herstellerfirma gestattet siehe Tabelle 1 seite 17 Es werden vier Gummistopfen geliefert die in die Auflagepunkte des zu hebenden Fahrzeugs einzufügen sind gemäß im Pa...

Страница 47: ...ühne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten Händlers zu Rate ziehen Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden nicht mit Ölresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung trag...

Страница 48: ...eren von Fahrzeugteilen die vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht überschritten werden Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Hauptschalter auf Null stellen Jeden tag vor der arbeit vergewissern sie sich von dem vorschriftsmässigen betrieb des akustischen alarmes 5 5 Die Steuerungen und ihre Funktion Zu Abb 23 Heben Hauptschalter 1 auf Position 1 stellen Die Ta...

Страница 49: ...t La suppression ou l altération des dispositifs de sécurité comporte une violation des Normes Européennes en vigueur en matière de sécurité Discesa Premere il pulsante di discesa 2 il ponte sale brevemente per disinserire gli arpioni di arresto poi scende Arrivato a 10 15 cm dal suolo si arresta rilasciando il pulsante di discesa e tornando a premerlo il sollevatore ricomincia a scendere e contem...

Страница 50: ...ppui sur les arrêts mécaniques et l interrupteur doit être bloqué dans la position OFF 7 1 Changement de l huile de la centrale Toutes les 100 heures de fonctionnement Utiliser de l huile ESSO NUTO H32 ou toute autre huile équivalente Pour changer l huile les chemins de roulement doivent être à 7 MANTENIMIENTO Todas las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas en condiciones de seguridad ...

Страница 51: ... control lando la scorrevolezza del cursore della valvola 7 2 Cleaning the solenoid valves With reference to the hydraulic compressed air systems and wiring diagrams Fig 25 shows the position of the solenoid valves 1 Descent solenoid valve EV1 2 Pneumatic solenoid valve EV2 for cylinder release The solenoid valves should be cleaned using petrol and compressed air being careful not to damage the va...

Страница 52: ...le pedane occorre agire sulla valvola di discesa manuale con l apposita chiave Per le operazioni di smontaggio e manutenzione dell elettrovalvola di discesa vedere il capitolo Manutenzione La discesa avviene con velocità estremamente lenta a La valvola regolatrice di portata non funziona regolarmente a Vedere il Capitolo Manutenzione Il motore gira regolarmente ma non si riesce ad effettuare il so...

Страница 53: ...8 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I TECHNICAL SERVICE REQUIRED do not attempt to do the job yourself Î X J J J X Y Y J J J X Y Y J J J X Y Y Y J J J X X J X Y Y J J J J J J J J J Y Y Y J J J J J J Y J J Y Y J J Y _ Y Y J J Y J J Y Y J J Y _ J J J J J ...

Страница 54: ...F 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH Eingriffe verboten Î J J J X J J J X _ X J J J Y J J J X X _ J J _ X J J J J _ X J J J J J J J J _ X J J J J _ J J Y Y J J J J Y J J _ J J J J J ...

Страница 55: ...SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I L INTERVENTION DE L ASSISTANCE TECHNIQUE EST NECESSAIRE Toute autre intervention est interdite Î X X X X X X X J J J Y J J J J J J J Y J J J Y J J J J J J Y J J J J J J J J Y J J J J J J Y Y J J Y J J Y J J Y _ J J J J J Y ...

Страница 56: ...F 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA Prohibido intervenir Î X X X J J J J J J Y J J J J J J Y Y Y J J J J J J J J J J J J J J J J J J Y J J J J Y J J J J Y _ J J J Y J J ...

Страница 57: ...nto sustituir las juntas indicadas en la parte piezas de repuesto 10 REDUCCIÓN A RESIDUOS En el momento en que se decida no utilizar más este aparato se aconseja convertirlo en un aparato inoperante Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente de peligro Valorar la clasificación del bien según el grado de desgaste Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos...

Страница 58: ...0 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 I ...

Страница 59: ...506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 I 3 4 6 4 6 3 4 6 4 6 7 4 6 4 6 7 4 6 4 6 7 7 7 7 7 7 7 ...

Страница 60: ...60 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SF 5510 ...

Страница 61: ...61 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SF 5510 A 3 4 6 4 6 3 4 6 4 6 7 4 6 4 6 7 4 6 4 6 7 7 7 ...

Страница 62: ...20 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM EV2 EV1 CP ...

Страница 63: ...5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM A C3 A C3 A 4 3 6 4 3 6 D 4 6 4 6 3 A E A F F 3 F D F D F F D F F 3 F F D ...

Страница 64: ...r Modelo de la máquina por ejemplo SF 5505 IF Año de construcción Número de matrícula En la primera página del manual 0580 M El número de la tabla El número de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 26 rappresenta l indice figurato delle macchine La consultazione di tale figura e dell indice qui di seguito riportato permette una rapida individuazione dei principali gruppi ...

Страница 65: ... ELEKTROANLAGE TAFEL 16 RAMPEN UND ABDECKUNGEN TAFEL 18 ZENTRALENSCHRANK PLANCHE 1 2 CHEMINS DE ROULEMENT PLANCHE 3 4 5 CYLINDRES PLANCHE 6 PROTECTIONS PIEDS PLANCHE 7 BUTEES DE FIN DE COURSE PLANCHE 8 INSTALLATION HYDRAULIQUE PLANCHE 9 VANNE DE RÉALIGNEMENT PLANCHE 10 INSTALLATION PNEUMATIQUE PLANCHE 11 12 13 CENTRALE HYDRAULIQUE PLANCHE 14 15 INSTALLATION ELECTRIQUE PLANCHE 16 RAMPES ET COUVERTU...

Страница 66: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 66 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 1 0 PEDANE FOOTBOARDS SF 5505 IF SF 5507 IF SF 5509 IF ...

Страница 67: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 67 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 2 0 PEDANE FOOTBOARDS SF 5506 I SF 5508 I SF 5508 MI SF 5510 SF 5510 I ...

Страница 68: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 3 0 CILINDRI OLEODINAMICI HYDRAULIC CYLINDERS SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I ...

Страница 69: ...nition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 69 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 4 0 CILINDRI OLEODINAMICI HYDRAULIC CYLINDERS SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI ...

Страница 70: ...e definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 5 0 CILINDRI OLEODINAMICI HYDRAULIC CYLINDERS SF 5505 IF SF 5506 I ...

Страница 71: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 71 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 6 0 SALVAPIEDI TOE GUARDS SF 5510 1 3 2 ...

Страница 72: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 7 0 FINECORSA LIMIT SWITCH SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 I 2 1 3 ...

Страница 73: ...delli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 73 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 8 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I ...

Страница 74: ...05 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 9 0 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE VALVE FOR BASEMENT ALIGNMENT SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 2Tav 8 18 17 16 15 19 1 2 4 3 5 6 7 9 11 14 10 12 13 30 8 20 4Tav 8 14 Tav 8 5Tav 8 21 22 23 24 25 26 27 28 29 12 Tav 8 31 3Tav 8 1Tav 8 ...

Страница 75: ... Table no Indice di modifica Change index 75 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 10 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 5 4 3 1 12 2 13 14 9 8 4 7 11 11 7 11 7 10 8 4 7 11 6 ...

Страница 76: ...odelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 11A 1 SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I CENTRALINA OLEODINAMICA TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz 3 PHASE MOTOR ...

Страница 77: ...els N tavola Table no Indice di modifica Change index 77 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 11B 1 CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz SINGLE PHASE MOTOR SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I ...

Страница 78: ...i Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 12A 0 CENTRALINA OLEODINAMICA HYDRAULIC CONTROL BOX SF 5505 IF SF 5506 I 4 16 11 13 17 3 20 22 8 2 1 14 19 6 21 7 18 15 9 5 10 23 ...

Страница 79: ...N tavola Table no Indice di modifica Change index 79 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz SINGLE PHASE 12B 0 SF 5505 IF SF 5506 I 21 20 12 1 8 10 7 18 6 13 15 2 9 5 19 4 11 17 16 3 14 ...

Страница 80: ...elli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 13A 1 CENTRALINA OLEODINAMICA TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz 3 PHASE MOTOR SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI ...

Страница 81: ...ly to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 81 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 13B 0 CENTRALINA OLEODINAMICA HYDRAULIC CONTROL BOX SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI 10 20 19 5 17 7 4 15 16 2 1 12 13 18 11 9 21 14 6 14 3 8 ...

Страница 82: ...vola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 14 0 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM SF 5510 ...

Страница 83: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 83 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 15 0 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 I ...

Страница 84: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 84 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 16 0 RAMPE E COPERTURE RAMP AND COVERS SF 5510 ...

Страница 85: ...modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 85 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 18 0 MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I ...

Страница 86: ...rly To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu berücksichtigen dass regelmäßige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbezüglich die Einrichtung regelmäßig von Fachpersonal prüfen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu können IMPORT...

Страница 87: ... R Controllo inserimento arpioni su cilindri R Controllo funzionamento pressostato R Controllo funzionamento cicalino R Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE SPACE SERIAL NUMBER R Check distance of platforms from any walls recommended value 1500 mm 700 mm R Check internal platform distance 800 mm R Ch...

Страница 88: ...s arrêts mécaniques sous les vérins R Contrôle du fonctionnement du pressostat R Contrôle du fonctionnement de l avvertiseur sonore R Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION HEBEBÜHNE TYP SPACE SERIEN NR R Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellu...

Страница 89: ... mm versión al suelo R Nivelación base poniendo eventualmente espesores R Apretamiento tacos sujeción bases al suelo R Apretamiento tubos hidráulicos de centralita a bases R Control del nivel del aceite centralita R Control unión red y conexiones cables R Activación seguridades R Conexión instalación neumático R Espurgación instalación neumático R Comprobación comandos eléctricos interruptor gener...

Страница 90: ...eben Taste Senken R Funktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE PO...

Страница 91: ...eben Taste Senken R Funktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE PO...

Страница 92: ...Heben Taste Senken R Funktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE P...

Страница 93: ...eben Taste Senken R Funktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE PO...

Страница 94: ...05 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS ...

Страница 95: ...95 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR ...

Страница 96: ... máx circuito neumático Pressione max circuito idraulico Max pressure hydraulic system Max Druck hydraulische bar Pression de limite du circuit hydraulique Presión máx circuito hidráulico Tensione Voltage Spannung Tension Tensión Portata Capacity Tragfähigkeit Portée Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Numéro matricule Número de matrícula Modello Model Modell Modèle Modelo Pes...

Отзывы: