Space SDE2341E Скачать руководство пользователя страница 8

8

SDE2341 E-EK-ER

SDE2345-SDE2349  E-EK-ELIK

0472-M009-4-P1

desactivación de la sonda térmica del motor; el rearme automático 
de la sonda se verifi ca después de 3 minutos aproximadamente.

1.4 Reajuste de los carros

Cualquier uso indebido o modifi cación de la máquina 
que no hayan sido autorizadas por el fabricante lo eximen 
de los posibles daños que puedan derivar o estar rela-
cionados con los actos mencionados. 
Quitar o usar indebidamente los dispositivos de seguri-
dad comporta una violación de las Normas Europeas de 
Seguridad.

Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros igual 
a 18 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente, con 
el fi n de reestablecer la nivelación correcta.

1.4 Synchronisme de levage

La responsabilité du fabricant ne peut être mise en cau-
se pour les dommages dérivant de toute altération ou 
modifi cation de l’équipement non autorisée préalable-
ment par le fabricant.
La suppression ou l’altération des dispositifs de sécurité 
comporte une violation  des Normes Européennes en 
matière de sécurité.

Lorsque la différence de niveau entre les deux chariots atteint 18 
mm, le contrôleur rétablit l’alignement correct automatiquement. 
Toute éventuelle différence de niveau entre les chariots au moment 
où l’installation électrique est coupée reste en mémoire (temps ma-
xi. 40 h) dans le dispositif qui en tient compte au moment de la mise 
en service suivante du pont.

dann das automatische Wiedereinschalten desselben (nach ca. 3 Mi-
nuten) abgewartet werden.

1.4 

Gleichlaufregelung der Hubwagen

Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Modifi zierungen an Ein-
richtungen, die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wur-
den, entheben diesen von der Haftungspfl icht für dadurch 
verursachte Schäden.

Die Entfernung oder der Umbau der Sicherheitseinrichtungen stellt 
eine Verletzung der Europäischen Sicherheitsnormen dar.
Erreicht der Höhenunterschied der Hubwagen 18 cm greift automatisch 
die Überwachungsvorrichtung ein und stellt den Gleichlauf wieder her.
Wird die Hebebühne bei ungleich hohen Hubwagen abgeschaltet, wird 
die Differenz von der Überwachungsvorrichtung gespeichert (max. 40 
h) und beim nächsten Einschalten berücksichtigt.

probe might be disabled. This is automatically reset after about 3 
minutes.

1.4 Carriage height synchronization

Any unauthorised modifi cations or tampering with the equi-
pment release the manufacturer from any liability for dama-
ges caused by or related to the above mentioned acts.
Removal of or tampering with safety devices constitutes 
an infringement of European Safety Regulations.

Should the difference in level of the two carriages exceed 18 mm, 
the control device automatically resets the correct alignment. 
Any difference in height, when the lift is being switched off, will be 
stored (for a maximum time of 40 h) by the monitoring system, and 
taken into account when switching the lift on again.

serimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico di 
quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti.

1.4  Riallineamento carrelli

Ogni manomissione o modifi ca dell'apparecchiatura non 
preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano 
quest'ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti.
La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurez-
za comporta una violazione delle Norme Europee sulla 
sicurezza.

Quando la differenza di altezza tra i due carrelli raggiunge i 18mm, 
il dispositivo di controllo interviene automaticamente per ripristinare 
il corretto allineamento.

1

1.    DISPOSITIVI DI SICUREZZA
1.1 Interruttore generale lucchettabile
1.2   Sistema a uomo presente

Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente": 
le operazioni di salita o di discesa, sono immediatamente interrotte 
al rilascio dell'interruttore-invertitore di comando.

1.3   Blocco meccanico d'emergenza

Il ponte è dotato di arresti meccanici che agiscono in caso di anomalie 
del fi necorsa, al termine della corsa di salita o di discesa.
In tali situazioni comandare a scatti la manovra opposta all’operazione 
precedente per una corsa di 5-10 cm.
Controllare il fi necorsa interessato, ed eventualmente sostituirlo.

N.B.

 Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verifi carsi il disin-

1. SAFETY DEVICES
1.1 Padlockable main switch
1.2 Deadman device

The lift is equipped with a “deadman” type operative system so that 
up or down movement is immediately stopped when the control re-
verser-switch is released.

1.3 Mechanical emergency stop

The lift is fi tted with mechanical stops that trigger when the limit switch 
sends warning signals, at the end of an up or down run. In these 
situations, jog operate the movement opposite to the previous mo-
vement for a distance of 5-10 cm.
Check the relative limit switch and replace if necessary.

N.B.

 Besides the mechanical stop described above, the motor heat 

1. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
1.1 Verriegelbarer Hauptschalter
1.2 Totmann-System

Die Hebebühne ist mit dem “Totmann”-Betriebssystem ausgerüstet. 
Wird die Schalttaste losgelassen, werden die Hub- und Absenkbewe-
gungen unverzüglich unterbrochen.

1.3 

Mechanische Not-Aus-Vorrichtung

Sollte ein Endschalter am Ende der Aufwärts- bzw. Abwärtsbewegung 
nicht funktionieren, wird die Hebebühne über ein mechanisches Sperr-
system abgestoppt.  
Unter diesen Umständen die Hebebühne im umgekehrter Richtung ca. 
5 - 10 cm stossweise zurückfahren. 
Den Endschalter prüfen und ggf. auswechseln.

Hinweis:

 Ausser der mechanischen Sperre kann die obige Situation 

das Abschalten des Motorwärmefühlers zur Folge haben. Es muss 

1.    DISPOSITIFS DE SECURITE
1.1    Interrupteur principal verrouillable
1.2  Système (de sécurité "d'homme-mort")

Le pont élévateur est équipé d’un système (dit “d’homme mort”): les opéra-
tions de montée ou de descente commandées sont immédiatement inter-
rompues lors du relâchement du poussoir.

1.3    Arrêt d'urgence (mécanique)

Le pont est équipé de butées mécaniques agissant à la fi n de la course de 
levée ou de descente, en cas de mauvais fonctionnement des fi ns de 
course.   Dans ce cas, commander par à-coups la manoeuvre opposée à 
l’opération précédente pour une course de 5-10 cm.  Contrôler le fi n de 
course en question et le remplacer au besoin.

N.B.

 En sus du blocage mécanique ci-dessus il pourrait se produire le 

déclenchement automatique de la sonde thermique du moteur. Le réta-
blissement de la sonde se fait automatiquement après trois minutes env.

1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
1.1 Interruptor general bajo candado
1.2 Sistema “hombre muerto”

El elevador tiene un sistema de tipo “hombre muerto”, las operacio-
nes de subida o descenso son interrumpidas de immediato al soltar 
el interruptor-invertidor de mando.

1.3 Bloqueo mecánico de emergencia

El elevador está dotado de topes mecánicos que actúan en caso de 
anomalías del fi n de carrera, al fi nal del recorrido de subida o de 
descenso.
En esos casos, mandar a intervalos la maniobra opuesta a la ope-
ración anterior durante un recorrido de 5 - 10 cms.
Regular o sustituir el fi nal de carrera correspondiente.

NOTA

: Además del tope mecánico, se puede también verifi car la 

Содержание SDE2341E

Страница 1: ...rectly to Technical services SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Phone 39 011 9338865 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie...

Страница 2: ...t aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder...

Страница 3: ...zare scarpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay b...

Страница 4: ...F LIFT 4 1 MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS 4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 IN...

Страница 5: ...TION ET CONTR LE 6 9 BLOCAGE DU BRAS 6 10 GARDE PIEDS 6 11 D MONTAGE 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT L VATEUR 7 2 UTILISATION D ACCESSOIRES 7 3 FORMATION DU PERSON...

Страница 6: ...m m diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la con dition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule ava...

Страница 7: ...7 0472 M009 4 P1 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 8: ...ispositivo di controllo interviene automaticamente per ripristinare il corretto allineamento 1 1 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 1 1 Interruttore generale lucchettabile 1 2 Sistema a uomo presente Il ponte d...

Страница 9: ...arr t de secours Lorsque le pont l vateur est dans l arr t de secours voir par pr c dent on ne peut pas commander par les boutons poussoirs ni la mont e ni la descente Pour r tablir le fonctionnement...

Страница 10: ...3 4 4 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 3000 Kg SDE2341 TARGHETTA PORTATA 3500 Kg SDE2345 TARGHETTA PORTATA 4000 Kg SDE2349 TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO SDE2341 TARGHETTA RI...

Страница 11: ...NALYSE ATTENTIVE DES RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE P...

Страница 12: ...3 2 2 1 SDE2341 3500 Kg SDE2345 4000 Kg SDE2349 SDE2345 12070 3250 3600 4000 1350 2650 1000 1200 2400 900 1080 2170 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VE...

Страница 13: ...r 3 2 umkehrbar SDE2341 1 2 or 2 1 umkehrbar SDE2345 SDE2349 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und ander...

Страница 14: ...SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 SDE2341 E 3 2644 5 3873 2040 140 max 100 min 2650 3390 3275 462 5 361 6 850 925 1250 2618 768 124 2644 5 3873 95 min 135 max 2650 3390 3275 462 5 362 850 925 1250 261...

Страница 15: ...kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3000 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Gewicht 820 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3000 kg Moteurs triphas s 230 400 V...

Страница 16: ...2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 SDE2345 E 2644 5 3873 2650 3275 135 max 95 min 124 3390 2618 658 515 362 850 1250 980 2040 2644 5 3873 2650 3275 100 min 135 max 124 3390 2618 658 515 362 850 125...

Страница 17: ...A 3 TECHNICAL DETAILS Capacity 3500 kg Three phase motor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Weight 840 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 84...

Страница 18: ...E2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 SDE2349 E 2650 3275 124 2618 658 515 362 850 1250 980 2040 2644 3873 135 max 95 min 3420 2650 3275 124 2618 658 515 362 850 1250 980 100 min 135 max 3420 2020 26...

Страница 19: ...TECHNICAL DETAILS Capacity 4000 kg Three phase motor 230 400 V 50 Hz 2x3 5 kW Weight 880 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 4000 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2x3 5 kW Gewicht 8...

Страница 20: ...20 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 3 A...

Страница 21: ...smitteln st tzen Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichti gen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht...

Страница 22: ...2 6 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS COURTS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 BRAS LONGS 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI...

Страница 23: ...HNE Elektromechanische 2 S ulen Hebeb hne mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absen...

Страница 24: ...er Europ ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r...

Страница 25: ...inem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdung...

Страница 26: ...1 500 000 Kgmm 1 100 000 Kgmm SDE2345 2200 Kg 2 000 000 Kgmm 1 280 000 Kgmm SDE2349 2500 Kg 2 300 000 Kgmm 1 462 000 Kgmm P Mx My SDE2341 SDE2345 75 140 560 115 165 25 445 510 230 R 9 R 9 320 510 SDE...

Страница 27: ...estst rke des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber...

Страница 28: ...STAHLBETON BETON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANC...

Страница 29: ...den befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen ei...

Страница 30: ...30 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 6 2 4 3 A B C D...

Страница 31: ...carico controllando la coppia di serraggio dei tasselli Questo controllo deve essere eseguito ogni 3 mesi Montare il tubolare passacavo sulle piastre di supporto motore fig 3 Passare i cavi elettrici...

Страница 32: ...32 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 33: ...gen hinten auf dem Schrank einsetzen ohne sie komplett festzuschrauben Den Schrank auf die Abdeckung setzen die K pfe der Schrauben in die vier Langl cher einrasten lassen die Schrauben von der In nen...

Страница 34: ...wenn geringf gig auf elektrischenTeilen sind durch Fachper sonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importan ce sont du ressort exclusif d un personnel...

Страница 35: ...2 5 A SDE2345 15 kW 12 A SDE2349 6 6 Collegamenti Collegare il motore della colonna opposta fasi x y z sonda termi ca 1 2 Terra giallo verde Azionare la salita se il carrello della colonna comando sce...

Страница 36: ...36 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm...

Страница 37: ...ngef hr 38 DieseWerte erh lt man wenn dieWagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig...

Страница 38: ...38 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 6 9 10 8...

Страница 39: ...11 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 12 montieren Die Sprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen 6 9 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung Abb 11 montieren Bei bodenen...

Страница 40: ...Materialien usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der SPA CE nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung...

Страница 41: ...nd dass der Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitsklei...

Страница 42: ...42 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 14 15 7 AVV AVV 2 1 0...

Страница 43: ...l mit einem 16 mm Schl ssel drehen Abb 15 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 14 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Zum...

Страница 44: ...the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance t...

Страница 45: ...ximale du cha riot de la colonne oppos e uniquement L l vateur ne r aligne pas en descente colonne oppos e plus haute ou en mont e colonne oppo s e plus basse En cas d urgence ou d entretien du pont l...

Страница 46: ...46 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 9 17 18 2 mm 16 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 47: ...a distanza tra i due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la di stanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola por tan...

Страница 48: ...remplacer les joints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s...

Страница 49: ...0 VA 0 220 380 0 24 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH MOTOR HEAT PROBE 1 2 POST MOTOR GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND SECONDARY PROTECTION FUSETR 5X20 2A 250V RAPID PRIMARY PROTECTION FUSE TR 5...

Страница 50: ...50 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 51: ...en Sie auf Selbstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler le...

Страница 52: ...SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 1 0 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN SDE2341E SDE2341EK SDE2341ER SDE2345E SDE2345EK SDE2345ELIK SDE2349E SDE2349EK SDE2349ELIK 18 04 2006 5 16...

Страница 53: ...ply to models 0472 M009 4 P1 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 2 0 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 26 33 31 32 26 34...

Страница 54: ...Indice di modifica Cange index SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 3 0 CARRELLO CARRIAGE 1 2 3 5 16 6 7 8 12 15 4 3 4 13 14 6 3 4 17 9 10 11 12 1 2 3 4 15 16 17 3 4 18 19 18 04 2...

Страница 55: ...difica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0472 M009 4 P1 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 4A 0 BRACCI CORTI E SHORT ARMS E SDE2341E 1 2 3 4...

Страница 56: ...tion Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 4B 0 BRACCI CORTI EK SHORT ARMS EK SDE2341EK 1 2 3 4...

Страница 57: ...nge index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0472 M009 4 P1 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 4C 0 BRACCI CORTI ER SHORT ARMS ER SDE2341ER 1 2 3 4 6 5 7...

Страница 58: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 4D 0 BRACCI CORTI E SHORT ARMS E SDE2345E SDE2349E 1 2...

Страница 59: ...ange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0472 M009 4 P1 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 4E 0 BRACCI CORTI EK SHORT ARMS EK SDE2345EK SDE2349EK 1...

Страница 60: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 5A 0 BRACCI LUNGHI E LONGS ARMS E SDE2341E SDE2345E SDE23...

Страница 61: ...index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0472 M009 4 P1 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 5B 0 BRACCI LUNGHI EK LONGS ARMS EK SDE2341EK SDE2345EK SDE23...

Страница 62: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 0472 M009 4 P1 5C 0 BRACCI LUNGHI ER LONGS ARMS ER SDE2341ER 1 2 3 4 5 6...

Страница 63: ...Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0472 M009 4 P1 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK 5D 0 BRACCI ELIK ARMS ELIK SDE2345ELIK SDE2349ELIK 5 11...

Страница 64: ...RETTA E LEVA ORIENTATA COME FCD2 12 MORS MICRO 22 6 MORS MICRO 11 11 MORS MICRO 21 7 MORS MICRO 12 15 MORS MICRO 22 5 MORS MICRO 11 10 MORS MICRO 21 9 MORS MICRO 12 7 MORS MICRO 22 5 MORS MICRO 21 FC1...

Страница 65: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models 0472 M009 4 P1 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 0 3 5 4 6 1 2 1 18 04 2006 SDE2341E SDE234...

Страница 66: ...i s p a 40044 PONTE CCHIO MARCO NI ITAL IA TEL 051 678 1511 TELEX 510697 RAV I P O B 1690 40100 BOLOG NA ITA LIA FAX 39 0517 846349 MODEL SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPAC ITY KG 1 1 2 3 6 4 5 A...

Страница 67: ...n Sie auf die regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften...

Страница 68: ...t Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor...

Страница 69: ...orque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _______________________...

Страница 70: ...70 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 71: ...to funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation...

Страница 72: ...fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Cont...

Страница 73: ...73 SDE2341 E EK ER SDE2345 SDE2349 E EK ELIK MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 74: ...et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACH...

Отзывы: