background image

E

  ANKLESTRAP ADJUSTMENT

In order to avoid pressure points on your customers feet, make sure the strap is cente-

red over the foot’s instep. To do so,  the INTERCHANGER is equipped with a quick 

adjustment to avoid screwing.
• Put the customers boot in to the binding by opening the buckle and moving away the strap.
• Open the quick adjuster on the other side by opening the lever. (see drawing 11)
• Thread the tooth-strap through the buckle.
• Move the strap toward the boot and fix it so that under pressure the strap will be cente

-

red. Close the quickadjuster by pressing down the lever.(see drawing 12)

D

 

 EINSTELLEN DER ANKLESTRAPS

Um Druckstellen am Fuß zu vermeiden ist der Anklestrap so einzustellen, dass sich 

das Zentrum des Straps genau über dem Rist befindet. INTERCHANGER ist dazu 

mit einer Schnellverstellung ausgestattet, um das Schrauben zu vermeiden. 

• Stellen sie den Schuh vom Kunden in die Bindung, in dem sie das Pumpbuckle öff

-

nen und den Strap wegklappen. 

• Öffnen sie die Schnellverstellung auf der andere Seite in dem sie den Hebel hoch

-

klappen (Zeichnung 11) und fädeln sie das Zahnband in das Buckel ein. 

• Positionieren sie der Strap so, dass es unter Spannung zentriert über dem Schuh 

liegt und schließen sie die Schnellverstellung in dem sie den Hebel hinunter drucken. 

(Zeichnung 12)

F

  RÉGLAGE DES SANGLES

• Pour éviter la gêne sur le pied, la sangle arrière doit être centrée sur le coup de 

pied. Pour cela, INTERCHANGER et équipèe de boucles rapides, lùsage du tourne-

vis est inutile. 

• Ouvrir les sangles et placer la chaussure dans la fixation.
• Ouvrir la boucle rapide. (dessin 11)
• Guider la crémaillère dans la boucles à pompe.
• Positionner la sangle, pour qu’elle se situe au milieu du coup de pied. Fermer la 

boucles rapides par pression vers le bas. (dessin 12)

11

12

Содержание Interchanger

Страница 1: ...0 º 20 º 40º 20º 40º 30º 10 º 1 0 º 30º ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS MANUAL MAN021 ...

Страница 2: ...leihgeschäft Lesen sie die Gebrauchsanweisung genau durch und vergewissern sie sich dass Ihre Kunden über die Anwendung der Bindung und über die Gefahren des Snowboardens informiert sind F Merci d avoir acheté le nouveau systéme de fixation location INTERCHANGER Cette fixation va vous aider à faire progresser la ren tabilité de votre parc locatif Lire le mode d emploi entièrement et assurez vous q...

Страница 3: ...range of boot sizes XSM US 3 9 and ML 7 14 only Check the riding ability of your customers before you mount the binding Freestylers usually ride less binding angle than freeriders and boardercrossers do Average angle is 0 to 25 front and 5 to 10 rear Freeriders prefer 10 to 35 front and 0 to 20 rear sometimes they shift their bindings a bit to the tail to gain more lift in powder For a perfect cus...

Страница 4: ...en Kunden verwenden sie immer die Boots des Kunden bei der Montage Zehenbereich und Ferse sollten so wenig als möglich über die Boardkante hinausra gen Sollte ein Boot größer sein empfehlen wir eher die Zehen als die Ferse überste hen zu lassen Wenn sie einen Highback auf viel Vorlage einstellen wird mehr Druck auf die Backside Kante besser ausgeübt Reduziert man die Vorlage wird das Fahren gemüt ...

Страница 5: ... montiert kann die Bindung im Handumdrehen montiert werden Lege die Disk entsprechend Zeichnung 2 auf das Board unter Berücksichtigung dass die Beschriftung tip zur Boardspitze zeigt und tail zum Boardende Ziehe die Schrauben mit einem passenden Kreuzschraubendreher Phillips 3 kreuzweise fest F MONTAGE LE DISQUE Placé le disque sur le surf dessin 2 Le flèche sur le disque doit correspondre à l axe...

Страница 6: ...6 3 4 5 ...

Страница 7: ... vom Board über die Disk auf Zeichnung 4 Drücken sie die INTERCHANGER Bindung nach unter und drehen sie die Bindung in den gewünschten Einstellwinkel zwischen 40 und 40 Zeichnung 5 Verriegeln sie die Bindung durch das Hineinklappen der Hebeln auf beiden Seiten der Bindung Achten sie darauf dass beide Hebeln richtig hörbar und spürbar einra sten Zeichnung 6 F MONTER ET FIXER LA FIXATION Ouvrir les ...

Страница 8: ...7 8 9 10 ...

Страница 9: ...elcup auf der Baseplate versetzen Es wäre empfehlungswert INTERCHANGER Bindungen in verschiedenen Größeneinstellungen vor zu montie ren und zu markieren So brauchen sie das gewünschte Modell nur aus dem Regal nehmen und auf dem Board aufzusetzen Klappen sie beide Schraubhebel auf und öffnen sie die seitlichen Schrauben gegen Uhrzeigerrichtung von Hand Zeichnung 7 Positionieren sie der Heelcup Zeic...

Страница 10: ...t einer Schnellverstellung ausgestattet um das Schrauben zu vermeiden Stellen sie den Schuh vom Kunden in die Bindung in dem sie das Pumpbuckle öff nen und den Strap wegklappen Öffnen sie die Schnellverstellung auf der andere Seite in dem sie den Hebel hoch klappen Zeichnung 11 und fädeln sie das Zahnband in das Buckel ein Positionieren sie der Strap so dass es unter Spannung zentriert über dem Sc...

Страница 11: ... to be folded down It might break when turned D VORLAGENVERSTELLUNG Klappen sie den Higback ein wenig nach vorne Klappen sie den Verschlusshebel nach unten um ihn zu öffnen und bringen sie den Schieber in die gewünschte Position Zeichnung 13 Schließen sie den Verschlusshebel durch Hochklappen Zeichnung 14 ACHTUNG Der Verschlusshebel wird nur aufgeklappt Ein Verdrehen ist nicht not wendig und könnt...

Страница 12: ...gs are non releasable They are designed this way and when mounted properly should not release and as such they do not protect against any type of injury to any part of the user s body including wrists ankles knees shoulders and head The Manufacturer of this binding will not take any responsibility at all for damage to persons property or material The leash should be used and attached to the custom...

Страница 13: ...verletzt F AVANT DE RIDER Vérifiez votre fixation INTERCHANGER avant de l utiliser Nous recommandons une complète reserrage et réglage avant chaque location par votre personnel qualifié Une reserrage périodique de la visserie est nécessaire Utiliser la fixation INTERCHANGER seulement avec des chaussures de snowboard souples Décollez la protection autocollante du pad et collez le sur la planche ent...

Страница 14: ...ipt of purchase effected D GARANTIE BESTIMMUNGEN Der Hersteller leistet innerhalb von 12 Monaten ab Tag des Kaufs dem Käufer Garantie für einwandfreie Materialien und fehlerfreie Fertigung zu folgenden Bedingungen Mängel die auf Material oder Herstellungsfehler beruhen werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos durch den Hersteller behoben Lediglich der Transport erfolgt auf Kosten und Gefahr des...

Страница 15: ...ersonne sont intervenus ou ont tenté d intervenir sur la fixation Seul le service après vente est habilité à intervenir sur les fixations Les dommages causés par négligence accident utilisation abusive ou par toute autre cause non liée à un défaut de maté riaux ou de fabrication ou si la fixation n a pas été inspectée par un skiman en début de prêt ne seront pas pris en charge Nous nous réservons ...

Страница 16: ...www sp united com MAN021 ...

Отзывы: