background image

Svenska

Konvertern Sony VCL-HGA07 är konstruerad för användning med en Sony digital videokamera (nedan 

kallad ”kamera”). Avsedd för kamera med filterdiameter på 37 mm. Den medföljande adapterringen kan 

också användas för att montera konvertern på en Sony digital videokamera med en filterdiameter på 30 

mm.

VARNING

Titta inte direkt mot solen genom denna konverter.

Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.

Att tänka på vid avtagning av MC-skyddsfiltret

För att ta av MC-skyddsfiltret påsatt på konvertern, lägg en mjuk duk över MC-skyddsfiltret och skruva 

sedan försiktigt av det. (se illustration 

)

Hantera konvertern försiktigt så att du inte tappar den och skadar dig.

Oaktsam hantering kan leda till oförutsedda personskador.

Att sätta på konvertern

Med 37 mm filterdiameter

1

  Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern.

2

  Montera konvertern på kameran. (se illustration 

)

Med 30 mm filterdiameter

1

  Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern.

2

  Montera den medföljande adapterringen på kameran.

3

  Sätt på konvertern på adapterringen. (se illustration 

)

* Kameran på vilken du sätter på konvertern kanske skiljer sig från den som visas i illustrationen.

Avtagning av adapterringen

Om det är svårt att ta av adapterringen från konvertern, använd den medföljande nyckeln för 

adapterringen. (se illustration 

)

Anmärkningar gällande bruk

Användning av filter när konvertern är monterad rekommenderas inte.

Ta av konvertern vid transport.

Se till att sätta på linslocken på konvertern vid förvaring.

Undvik att förvara konvertern på en plats med mycket fukt under lång tid för att förhindra 

mögelbildning.

Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annat plant underlag med konvertern monterad. 

Beroende på vilken kameramodell som används, kan själva kameran bli ostadig.

Se till att konvertern inte stöter emot något när den sitter monterad på kameran.

När konvertern används med en blixt, kan en del av skärmen förmörkas i vidvinkelläget. Om detta 

inträffar, justera zoomläget tills den oönskade effekten tas bort.

När konvertern används i teleläget, kan det hända att bilden inte är i fokus. Om detta inträffar, justera 

zoomen mot vidvinkelläget tills bilden är i fokus.

Fuktbildning

Om vidvinkelkonvertern tas in direkt från kylan till en varm plats, kan det hända att det bildas 

fukt på konvertern. För att undvika fuktbildning, lägg konvertern i ett plastpåse eller liknande. När 

lufttemperaturen inuti påsen har nått den omgivande temperaturen, kan konvertern tas ut.

Begränsningar för användning

Beroende på kamera med påsatt konverter:

Den inbyggda blixten kanske kopplas ur automatiskt. Om det är så att den inbyggda blixten 

kanske inte kopplas ur automatiskt, rekommenderar vi inte att den inbyggda blixten är inställd för 

användning, eftersom blixten kan ge en skugga av linsen på tagna bilder. Gör lämplig inställning så 

att blixten kopplas ur före användning.

I vissa fall går det inte att använda funktioner som NightShot, NightShot plus, Hologram AF, 

NightFraming och infraröd fjärrkontroll.

Rengöring av vidvinkelkonvertern

Borsta bort damm på linsytan med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller 

andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en mild diskmedelslösning. (Användning av 

rengöringssatsen KK-LC3 rekommenderas.)

Specifikationer

Förstoring

0,7

Linsuppbyggnad

4 grupper, 4 element

Gängdiameter

M37 × 0,75

Storlek

Största diameter: Ca. ø 68 mm
Total längd:

Ca. 41 mm

Vikt (exklusive locken) Ca. 195 g
Inkluderade artiklar

Vidvinkelkonverter (1), Linslock (för linsens fram- och baksida) (2), 

Adapterring (30 mm) (1), Bärväska (1), Nyckel för adapterring (1), Uppsättning 

tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Italian

L’obiettivo di conversione Sony VCL-HGA07 è destinato alle videocamere digitali Sony (di seguito in 

questo documento semplicemente chiamate “videocamere”). Il filtro della videocamera ha un diametro 

di 37 mm. Per montare l’obiettivo di conversione sul filtro da 30 mm di diametro si può usare l’anello 

adattatore fornito in dotazione.

AVVERTENZA

Si raccomanda di non osservare direttamente il sole attraverso l’obiettivo di conversione.

In caso contrario si potrebbe danneggiare o perdere la vista.

Avvertenza relativa alla rimozione del filtro di 

protezione MC 

Il filtro di protezione MC montato sull’obiettivo di conversione deve essere rimosso ruotandolo con 

cautela con l’ausilio di un panno morbido (come mostra l’illustrazione 

).

Per evitare di ferirsi si raccomanda di non lasciar cadere l’obiettivo di conversione.

Se maneggiato in modo non appropriato esso potrebbe infatti causare lesioni.

Montaggio dell’obiettivo di conversione

Con il filtro da 37 mm

1

  Rimuovere dall’obiettivo di conversione il copriobiettivo anteriore e quello posteriore.

2

  Applicare alla videocamera l’obiettivo di conversione (come mostra l’illustrazione 

).

Con il filtro da 30mm

1

  Rimuovere dall’obiettivo di conversione il copriobiettivo anteriore e quello posteriore.

2

  Applicare alla videocamera l’anello adattatore fornito in dotazione.

3

  Applicare alla videocamera l’obiettivo di conversione (come mostra l’illustrazione 

).

*  La videocamera alla quale l’obiettivo di conversione è applicabile non deve necessariamente essere 

identica a quella mostrata nell’illustrazione.

Rimozione dell’anello adattatore

Se il distacco dell’anello adattatore dall’obiettivo di conversione risulta essere difficoltoso si può usare  

l’apposita chiave fornita in dotazione (come mostra l’illustrazione 

).

Note sull’uso

Si suggerisce di non applicare alcun filtro all’obiettivo di conversione.

Durante il trasporto della videocamera si suggerisce di mantenere rimosso l’obiettivo di conversione.

Durante la conservazione dell’obiettivo di conversione si raccomanda di mantenervi applicati i 

copriobiettivi.

Per evitare qualsiasi formazione di muffa l’obiettivo di conversione non deve essere tenuto a lungo in 

un ambiente molto umido.

Prestate attenzione quando appoggiate la videocamera su un tavolo od una superficie piatta mentre 

è installata la lente di conversione. A seconda del modello di videocamera, infatti, essa potrebbe 

assumere una posizione instabile.

Non danneggiare l’obiettivo di conversione mentre è applicato alla videocamera.

Quando si usa il flash con l’obiettivo di conversione applicato, nella posizione grandangolare su una 

parte dello schermo potrebbe apparire un’ombra. In tal caso è sufficiente regolare lo zoom sino a far 

scomparire l’effetto.

Quando si usa l’obiettivo di conversione in una posizione tele l’immagine potrebbe risultare sfuocata. 

In tal caso è sufficiente regolare lo zoom nella posizione grandangolare sino a quando l’immagine è a 

fuoco.

Condensa da umidità

Il passaggio diretto dell’obiettivo di conversione da un luogo freddo a uno caldo può causare la 

condensazione dell’umidità che lo ricopre. Per impedire che cià accada si suggerisce d’inserirlo in un 

sacchetto di plastica. Lo si potrà quindi estrarre quando la temperatura dell’aria nel sacchetto avrà 

raggiunto quella ambientale.

Restrizioni d’uso

A seconda del modello di videocamera in uso, quando si monta l’obiettivo di conversione:

Il flash incorporato potrebbe disabilitarsi automaticamente. Si suggerisce di non usare il flash 

incorporato qualora esso non si disabiliti automaticamente, poiché in caso contrario sull’immagine 

potrebbe apparire l’ombra dell’obiettivo. Esso andrebbe quindi disabilitato prima dell’uso.

In alcuni casi non è possibile usare funzioni quali NightShot, NightShot plus, Hologram AF, 

NightFraming nonché quella di telecomando all’infrarosso.

Pulizia dell’ obiettivo di conversione

Per rimuovere la polvere dalle superfici dell’obiettivo di conversione si raccomanda di usare un 

pennellino soffiatore o un pennellino morbido. Le impronte digitali e le altre macchie devono essere 

rimosse con un panno morbido lievemente inumidito con una soluzione detergente blanda (si 

raccomanda l’uso del kit di pulizia KK-LC3).

Caratteristiche tecniche

Ingrandimento

0,7

Struttura dell’obiettivo

4 gruppi, 4 elementi

Diametro della parte filettata M37 × 0,75
Dimensioni

Diametro massimo:

circa ø 68 mm

Lunghezza totale:

circa 41 mm

Peso (senza i copriobiettivo) circa 195 g
Accessori inclusi

Obiettivo di conversione grandangolare (1), copriobiettivo (anteriore e 

posteriore) (2), anello adattatore (30 mm) (1), custodia di trasporto (1), 

anello adattatore chiave (1), Corredo di documentazione stampata

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Português

A lente de conversão Sony VCL-HGA07 destina-se a ser utilizada com a câmara de vídeo digital da 

Sony (referida abaixo como a “câmara”). O filtro da câmara é de 37 mm de diâmetro. Também pode 

utilizar o anel adaptador fornecido para montar a lente de conversão com o filtro de 30 mm de diâmetro 

da câmara de vídeo digital da Sony.

ADVERTÊNCIA

Não olhe directamente para o sol através desta lente de conversão.

Se o fizer, pode ferir os olhos ou perder a visão.

Precaução na remoção do protector MC

Para tirar o protector MC (multicamadas) fixo na lente de conversão, etc., coloque um pano macio sobre 

o protector MC e desaperte-o devagar (veja a Ilustração 

).

Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair a lente de conversão.

Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos imprevistos.

Fixar a lente de conversão

Com o filtro de 37 mm de diâmetro

1

  Retire as tampas da parte da frente e de trás da lente de conversão.

2

  Monte a lente de conversão na câmara (veja a Ilustração 

).

Com o filtro de 30 mm de diâmetro

1

  Retire as tampas da parte da frente e de trás da lente de conversão.

2

  Monte o anel adaptador fornecido na câmara.

3

  Fixe a lente de conversão no anel adaptador (veja a Ilustração 

).

* A câmara na qual pretenda fixar a lente de conversão não tem de ser igual à ilustrada neste documento.

Remover o anel adaptador

Se for difícil remover o anel adaptador da lente de conversão ou da câmara, utilize a chave de anel 

adaptador fornecida (veja a Ilustração 

).

Notas acerca da utilização

Não se recomenda a utilização de um filtro quando a lente de conversão estiver fixa.

Retire a lente de conversão durante o transporte.

Não se esqueça de colocar as tampas na lente de conversão quando guardar a lente.

Evite guardar a lente de conversão num local muito húmido durante um longo período de tempo 

para evitar a formação de bolor.

Tome cuidado quando for colocar a câmara sobre uma mesa ou qualquer outra superfície plana 

com a objectiva de conversão instalada. Conforme o modelo da câmara, o corpo da câmara pode 

apresentar instabilidade.

Não danifique a lente de conversão quando ela estiver fixa na câmara.

Quando utilizar a lente de conversão com um flash, uma parte do ecrã poderá escurecer na posição 

de grande angular. Se isso acontecer, regule a posição do zoom até o efeito desaparecer.

Quando utilizar a lente de conversão na posição de teleobjectiva, a imagem poderá estar desfocada. 

Se isso acontecer, regule o zoom no sentido da posição de grande angular até a imagem ficar focada.

Condensação da humidade

Se a sua lente de conversão for transportada directamente de um local frio para um local quente, pode 

ocorrer a condensação de humidade na lente de conversão. Para evitar a condensação de humidade, 

coloque a lente de conversão num saco de plástico, etc. Quando a temperatura do ar no interior do saco 

tiver atingido a temperatura ambiente, tire a lente de conversão do saco.

Restrições de utilização

Dependendo da câmara que tiver, quando fixar a lente de conversão:

O flash incorporado pode ser automaticamente desactivado. Não se recomenda a utilização do flash 

incorporado, se o flash incorporado da sua câmara não for automaticamente desactivado, porque 

pode resultar numa sombra da lente na imagem. Desactive o flash antes da utilização.

Nalguns casos, não é possível utilizar funções como NightShot, NightShot plus, Hologram AF, 

NightFraming e telecomando de infravermelhos.

Limpar a lente de conversão

Limpe qualquer poeira que exista na superfície da lente de conversão com uma escova de sopro ou uma 

escova macia. Limpe quaisquer impressões digitais ou outras manchas com um pano macio ligeiramente 

humedecido com uma solução de detergente suave. (Recomenda-se a utilização do kit de limpeza KK-

LC3.)

Especificações

Ampliação

0,7

Estrutura da lente

4 grupos, 4 elementos

Diâmetro do parafuso

M37 × 0,75

Dimensões

Diâmetro máximo:

Aprox. ø 68 mm

Comprimento total:

Aprox. 41 mm

Peso (excluindo as tampas) Aprox. 195 g
Itens incluídos

Lente de conversão grande angular (1), Tampas da lente (para a parte 

da frente e de trás da lente) (2), Anel adaptador (30 mm) (1), Bolsa de 

transporte (1), Chave de anel adaptador (1), Documentos impressos

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Русский

Конверсионный объектив Sony VCL-HGA07 предназначен для использования с цифровой 

видеокамерой Sony (именуемой далее как “камера”). Диаметр светофильтра камеры составляет 

37 мм. Можно также воспользоваться прилагаемым переходным кольцом для установки 

конверсионного объектива со светофильтром диаметром 30 мм на цифровую видеокамеру Sony.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не смотрите на солнце через данный конверсионный объектив.

Это может привести к повреждению глаз или потере зрения.

Меры предосторожности при отсоединении 

защитного фильтра с многослойным просветлением

Для снятия защитного фильтра с многослойным просветлением, подсоединенного к 

конверсионному объективу и т.п., оберните фильтр мягкой тканью и медленно отвинтите его. 

(См. рисунок 

Ȑ

)

Во избежание травмы следует соблюдать осторожность, чтобы не уронить конверсионный 

объектив.

Неосторожное обращение может привести к непредвиденной травме.

Подсоединение конверсионного объектива

Со светофильтром диаметром 37 мм

1

  Снимите крышки с передней и задней сторон конверсионного объектива.

2

  Установите конверсионный объектив на камеру. (См. рисунок 

Ȏ

)

Со светофильтром диаметром 30 мм

1

  Снимите крышки с передней и задней сторон конверсионного объектива.

2

  Установите прилагаемое переходное кольцо на камеру. 

3

  Подсоедините конверсионный объектив к переходному кольцу. (См. рисунок 

Ȏ

)

* Камера, к которой подсоединяется конверсионный объектив, может отличаться от той, что 

показана на рисунке.

Отсоединение переходного кольца

В случае возникновения затруднений при отсоединении переходного кольца от конверсионного 

объектива или камеры, воспользуйтесь прилагаемым ключом для переходного кольца. (См. 

рисунок 

ȏ

)

Примечания по использованию

Не рекомендуется использовать светофильтр в случае прикрепления к камере конверсионного 

объектива.

Отсоединяйте конверсионный объектив во время транспортировки.

Не забудьте надеть крышки на конверсионный объектив во время хранения.

Чтобы предотвратить образование плесени, избегайте длительного пребывания 

конверсионного объектива в очень влажном месте.

Надо соблюдать осторожность при постановке видеокамеры, оснащеннойконверсионным 

объективом, на стол или другую плоскую поверхность.Некоторые видеокамеры могут стоять 

нестабильно.

Не повредите конверсионный объектив, когда он подсоединен к камере.

При использовании конверсионного объектива со вспышкой, часть экрана в широкоугольном 

положении может быть затемнена. В таком случае отрегулируйте трансфокацию до 

исчезновения данного эффекта.

При использовании конверсионного объектива в положении телефото, изображение может 

быть не в фокусе. В этом случае отрегулируйте трансфокацию в сторону широкоугольного 

положения до тех пор, пока изображение не будет в фокусе.

Конденсация влаги

Если конверсионный объектив переместить сразу из холодного места в теплое, на нем может 

произойти конденсация влаги. Чтобы избежать конденсации влаги, поместите конверсионный 

объектив в пластиковый пакет и т.п. Когда температура воздуха внутри пакета сравняется с 

окружающей температурой, извлеките конверсионный объектив.

Ограничения относительно использования

В зависимости от камеры при установке конверсионного объектива:

Встроенная вспышка может отключаться автоматически. Если встроенная вспышка камеры 

не отключается автоматически, ее не рекомендуется использовать, так как на изображении 

может появиться тень от объектива. Перед использованием вспышки установите ее в 

выключенное положение.

В некоторых случаях использование таких функций, как NightShot, NightShot plus, Hologram 

AF, NightFraming и инфракрасного пульта дистанционного управления будет невозможно.

Чистка широкоугольного конверсионного объектива

Поверхность конверсионного объектива следует очищать от пыли с помощью воздуходувки или 

мягкой щетки. Отпечатки пальцев или другие грязные пятна следует протирать мягкой тканью, 

слегка смоченной в слабом растворе моющего средства. (Рекомендуется использовать набор для 

чистки KK-LC3.)

Технические характеристики

Увеличение

0,7

Конструкция объектива

4 группы, 4 элемента

Диаметр резьбы

M37 × 0,75

Размеры

Максимальный диаметр:

Приблиз. ø68 мм

Общая длина:

Приблиз. 41 мм

Масса (без крышек)

Приблиз. 195 г

Комплектность поставки

Широкоугольный конверсионный объектив (1), крышка 

объектива (для передней и задней сторон объектива) (2), 

переходное кольцо (30 мм) (1), футляр для переноски (1), ключ 

для переходного кольца (1), набор печатной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˋ

ˋ

中文(繁)

Sony VCL-HGA07 廣角鏡頭專門設計用於 Sony 數位視頻攝像機(以下簡稱“攝像機”)。攝像

機的濾光鏡直徑為 37 mm。藉助附帶的鏡頭轉接環,還可以為濾光鏡直徑為 30 mm 的 Sony 

視頻攝像機安裝廣角鏡頭。

警告

請勿透過本廣角鏡頭直視太陽。

否則可能會損傷您的眼睛或造成失明。

MC 保護鏡拆卸注意事項

如需取下安裝到廣角鏡頭等鏡頭的 MC 保護鏡,請用軟布覆蓋 MC 保護鏡,然後將其慢慢旋下。

(參見圖 

Ȑ

為避免受到傷害, 請注意不要跌落廣角鏡頭。

操作不仔細可能導致意外受傷。

安裝廣角鏡頭

37mm 直徑濾光鏡適用

1

  取下廣角鏡頭前後的鏡頭蓋。

2

  將廣角鏡頭安裝到攝像機上。(參見圖 

Ȏ

30mm 直徑濾光鏡適用

1

  取下廣角鏡頭前後的鏡頭蓋。

2

  將附帶的鏡頭轉接環安裝到攝像機上。

3

  將廣角鏡頭安裝到鏡頭轉接環上。(參見圖 

Ȏ

)

* 安裝廣角鏡頭的攝像機並非必須是圖示攝像機。

拆卸鏡頭轉接環

如果難以從廣角鏡頭或攝像機上拆下鏡頭轉接環,請使用附帶的鏡頭轉接環扳手。 (參見圖 

ȏ

)

使用須知

如果安裝了廣角鏡頭, 則不推薦使用濾光鏡。

運輸時請取下廣角鏡頭。

存放廣角鏡頭時,請務必裝上鏡頭蓋。

請勿將廣角鏡頭長期存放在非常潮濕的地方以免發霉。

將裝有轉換鏡頭的攝影機放到桌面上或其他平面上時,請一定小心。根據型號的不同,某些攝

影機不能平穩放置。

將廣角鏡頭安裝到攝像機時,請勿損壞廣角鏡頭。

在廣角鏡頭與閃光燈配合使用的情況下, 在廣角位置, 屏幕四角可能會變黑。如果發生這種

情況,請調整變焦位置,直到現象消失為止。

在遠距位置使用廣角鏡頭時,影像可能無法對焦。如果發生這種情況,請向廣角位置調整變焦, 

直到影像正確對焦為止。

濕氣凝結

如果直接將廣角鏡頭從寒冷處帶到溫暖處,濕氣可能會凝結在廣角鏡頭上。要避免濕氣凝結,請

將廣角鏡頭放入塑料袋或類似的物品內,當袋內的空氣溫度達到周圍環境的溫度時,再將廣角鏡

頭取出。

使用上的限制

安裝廣角鏡頭時,取決於攝影機:

可能會自動停用內置閃光燈。若未自動停用攝影機的內置閃光燈, 也不推薦使用內置閃光

燈,因為影像上可能會出現鏡頭的陰影。使用前請將閃光燈停用。

有些情況下不能使用某些功能,如 NightShot 功能、NightShot plus 功能、Hologram AF 

功能、NightFraming 功能和紅外遙控功能等。

清潔廣角鏡頭

用吹氣刷或軟刷拂去廣角鏡頭表面的灰塵。請將軟布在柔性的清潔劑溶液中蘸濕,然後用它擦

淨鏡頭上的指印或其他污漬。 (建議使用 KK-LC3 清潔工具包。)

規格

放大率

0.7

鏡頭結構

4 組,4 片

螺絲直徑

M37 × 0.75

尺寸

最大直徑:

約 φ68 mm

總長度︰

約 41 mm

質量(不包括鏡頭蓋)

約 195 g

所含物品

廣角鏡頭 (1)、 鏡頭蓋(用於鏡頭前後)(2)、 鏡頭轉接環 (30 

mm) (1)、 軟質攜行包 (1)、 鏡頭轉接環扳手 (1)、 成套印刷文

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˋ

ˋ

፩ၭ˄৿˅

Tpoz!WDM.IHB18!ࣖਲ੾᎟౤ົ৓ቂ቙!Tpoz!༮బ༄൮ຶჸ঩˄ᇵ჉৿څȐຶჸ঩ȑ˅ȃຶჸ
঩ܿఌࣕ੾ፊ੿ၓ!48!nnȃ஀ቂࡒܕܿᎡਾ०ˈ२૰ᇵၓఌࣕ੾ፊ੿ၓ!41!nn!ܿ!Tpoz!༄൮
ຶჸ঩՗Ꭷࣖਲ੾ȃ

੸ࡻ

ข႙ဃׁࣰࣖਲ੾ፊ༄྘ᆷȃ
ࠨዏ૰೙ঐཿພ೷ܿᆞ੯ডዉڈ໘ಖȃ

ND!֦॓੾ّᄛ᎙ሃ໳ჵ

๜ᅍถ჉՗Ꭷܸࣖਲ੾݃੾ဂܿ!ND!֦॓੾ˈขቂ๢؝ࡇ࡜!ND!֦॓੾ˈะॄਖඝాాᅢ჉ȃ
˄دਈဇ!

Ȑ

˅

ၓןಁ།ܸພࣷˈข᎙ሃ؜ᇋݳథࣖਲ੾ȃ
غᏮ؜ᏇႿ૰೙ܷ፛ሃိ།ພȃ

՗Ꭷࣖਲ੾

48nn!ፊ੿ఌࣕ੾໻ቂ

1

!ถ჉ࣖਲ੾෇ॄܿ੾ဂ࡜ȃ

2

!ਖࣖਲ੾՗Ꭷܸຶჸ঩ຢȃ˄دਈဇ!

Ȏ

˅

41nn!ፊ੿ఌࣕ੾໻ቂ

1

!ถ჉ࣖਲ੾෇ॄܿ੾ဂ࡜ȃ

2

!ਖࡒܕܿᎡਾ०՗Ꭷܸຶჸ঩ຢȃ

3

!ਖࣖਲ੾՗ᎧܸᎡਾ०ຢȃ˄دਈဇ!

Ȏ

*

+

!՗Ꭷࣖਲ੾ܿຶჸ঩؃߾כᅐ໸ဇ໯ຶჸ঩ȃ

ّᄛᎡਾ०

๜࣮೎ᇵ۰ࣖਲ੾ডຶჸ঩ຢّ჉Ꭱਾ०ˈข໪ቂࡒܕܿᎡਾ०և༇ȃ˄دਈဇ!

ȏ

*

໪ቂᅐፃ

๜࣮՗Ꭷமࣖਲ੾ˈዏ؜ထਃ໪ቂఌࣕ੾ȃ
ከ༕໢ขถ჉ࣖਲ੾ȃ
܃߼ࣖਲ੾໢ˈขႚכᎧຢ੾ဂ࡜ȃ
ข႙ਖࣖਲ੾٣ඓ܃߼኷߾٢ٰ໛ܿݓߴᇵಁߙౘȃ
ਖᎧ቏Ꭱ४੾ဂܿຶჸ঩߼ܸᎷಅຢডඝྋ൶ಅຢ໢ˈขᇜށᄆᄩȃࢎદᄲखܿ؜࿷ˈರᄎ
ຶჸ঩؜೙൶ၱ߼፜ȃ
ਖࣖਲ੾՗Ꭷܸຶჸ঩໢ˈข႙ཿ।ࣖਲ੾ȃ
኷ࣖਲ੾ቪດࣕ݁ിठ໪ቂܿ฀ଝ჉ˈ኷ࣖਲၤ፜ˈൺಸནਲ૰೙ঐקफȃ๜࣮ߙໍጝ፯฀
ଝˈขݲጶקਤၤ፜ˈፊܸოჺᄂ໘ၓፒȃ
኷ና઩ၤ፜໪ቂࣖਲ੾໢ˈሯჸ૰೙ႇߟޭਤȃ๜࣮ߙໍጝ፯฀ଝˈขჹࣖਲၤ፜ݲጶק
ਤˈፊܸሯჸጸฬޭਤၓፒȃ

ੌ௷

๜࣮ፊਾਖࣖਲ੾۰ࣿ୩ۃܕܸၫഊۃˈ໛න૰೙ঐ೺ੌ኷ࣖਲ੾ຢȃᇋןಁੌ௷ˈขਖࣖਲ
੾߼๠ཫலܙ݃႘൰೗ˈܬܙ೗ܿૼනၫޡ܌ܸ፵ၐ०੼ܿၫޡ໢ˈ኶ਖࣖਲ੾ถڵȃ

໪ቂຢܿქ፟

՗Ꭷࣖਲ੾໢ˈถિ቙ຶჸ঩˖

೗፜ດࣕ݁૰೙ঐ־Ꮛވ੦ቂȃ๜࣮ၝᏋވ੦ቂຶჸ঩ܿ೗፜ດࣕ݁ˈਓሊ؜ᇋ໪ቂ೗፜ດ
ࣕ݁ˈሓၓ੾ဂܿሖሯ૰೙ঐథܸሯჸຢȃข኷໪ቂፇ෇੦ቂດࣕ݁ȃ
቏ᄎ฀ଝ჉؜೙໪ቂರᄎ࢙೙ˈ๜!OjhiuTipu!࢙೙ȂOjhiuTipu!qmvt!࢙೙ȂIpmphsbn!BG!
࢙೙ȂOjhiuGsbnjoh!࢙೙ডऽိᇄ૿࢙೙݃ȃ

෼ੋࣖਲ੾

ቂےන༱ড๢༱࠮บࣖਲ੾װಅܿঁٽȃขਖ๢؝኷๖ᄹܿ෼ੋৎ๑ᇛ፩ድ໛ˈะॄቂྋآ઄
੾ဂຢܿፑሠডඝྋႄᏌȃ˄ਓሊ໪ቂ!LL.MD4!෼ੋࢗન֡ȃ˅

ࣙࢆ

߼ܐֹఋ

1/8!ֹ

੾ဂੌࢬ

5!Ꮰˈ5!൥

ఞၯፊ੿

N48!ȡ!1/86

ڞ܄

Ꮵܐፊ੿˖

ኙ!Ћ79!nn

٣ޡ˖

ኙ!52!nn

፣஢

˄؜֡੾ဂ࡜˅

ኙ!2:6!h

ྈࣽ႘൰

ࣖਲ੾!)2*Ȃ੾ဂ࡜

˄ቂ቙੾ဂܿ෇Ȃ

ॄಅ˅)3*Ȃ

Ꭱਾ०

)41!nn*!)2*Ȃ

֡!)2*Ȃ

Ꭱਾ०և༇!)2*Ȃ

ڈ࿄ሠ༱ၭ਋

ົ৓ডࣙࢆ๜቏קވˈ༰؜ௐᄵ࿳ፃȃ

索尼公司

ڵ֋๊ඓ;!3119!೧!23!ኟ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˋ

ˋ

㩆቗⪞

Vrq|#YFO0KJD3:#㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋᷋+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%,ㄠ
ㇼᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳#㾻㮧ᴋ#㐸᜴㇫#6:#ppㇼᴿᵛ1#⟷Ⰴẓ#〫ᶈ㮧#␸ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#63#pp#㐸᜴#㾻
㮧㇏#Vrq|#ᾋ㐷㮯#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋᷋ぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

ᆧᇊ

㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㰬㿏っ#㭓〈ㆻ#㐸㊈#❫㐷#␿ⵤⵓ゛1
᱿ぇ#⬸㜏⏳#ㇼᛧᬏ#ⵓ⊜ㆻ#ㇺㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

PF#㧮ᵆ㘷㘚#≮ẖ#⟆#ⷦⱂ#▖㩗

㥟⛻㉻#⊃㏿#Ὠぇ#㈜㚠ẓ#PF#㽻⋓㯄㮧⏳#㊓ᛧ㿏⊛⓫#PF#㽻⋓㯄㮧⏳#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#ᷥㆷ#
ᵛ㇃#㜓㜓䇿#ṃ⊛⮓#⟻␣㿏ⵤⵓ゛1##+ᡯ␳#

Ȑ

#㚯㋧,

㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#‟〫↟⊛#ᵛ㣏㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
㡟ᢀ#ⵓ#⟷㍳㇏㿏⓫#み⬸㣏#┲㿓#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#≪ㄓ㩂ጚ

㨮㘚#⺫ᆧⱞ#6:ppⱢ#ᆧ⮚

1

# 㥟⛻㉻#⊃㏿㇏#⿕Ἓ#⊃㏿#ᷥᚓ⏳#㊓ᛧ㿠ᴿᵛ 1

2

# 㣫Ⓥ⇳ぇ#⊃㏿⏳#㈜㚠㿠ᴿᵛ 1#+ ᡯ␳#

Ȏ

#㚯㋧ ,

㨮㘚#⺫ᆧⱞ#63#ppⱢ#ᆧ⮚

1

# 㥟⛻㉻#⊃㏿㇏#⿕Ἓ#⊃㏿#ᷥᚓ⏳#㊓ᛧ㿠ᴿᵛ 1

2

# 㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷Ⰴẓ#〫ᶈ㮧#␸ㆻ#㈜㚠㿠ᴿᵛ 1

3

# 〫ᶈ㮧#␸ぇ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⟷㚠㿠ᴿᵛ 1#+ ᡯ␳#

Ȏ

#㚯㋧ ,

-#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㈜㚠㿗#㣫Ⓥ⇳ᙷ#ᡯ␳ᝳ#ᵛ⏯#᛺ㇳ#ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

⪞៻㘚#ẫ#≮ẖ㩂ጚ

㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ⮓#〫ᶈ㮧#␸㇫#㈏#⟻␣ẏ㐷#⿁ㆻ#ῃぇᴋ#⟷Ⰴẓ#〫ᶈ㮧#␸#⊃㣏⏳#⬣ㄠ㿏っ#㍳
ⵤⵓ゛1+ᡯ␳#

ȏ

#㚯㋧,

▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ

㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㈜㚠㿏᝗#ㇿㆻ#ῃぇᴋ#㾻㮧⏳#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ㄫ⚏#㎈ぇᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⟻␣㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
❫᝷㿗#ῃぇᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#⊃㏿#㤘ㆻ#⟷㚠㿫#㍳ⵤⵓ゛1
㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#ᝧ㶘㇫ᙷ#㾳㐷#⿁ḻ⋔#⴬ḻᙷ#ᰉㆷ#㈜Ⰳぇ#㈜ᢧᙻ#❫᝷㿏ᴋ#᛺ㆻ#㾳㿫#㍳ⵤ
ⵓ゛1
㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㈜㚠㿓#㣫Ⓥ⇳⏳#㯃㇫⢋#Ὠ㇏#㹀㹀㿓#⓫ぇ#ᰊㆻ#ῃぇᴋ#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#㣫Ⓥ
⇳#┟ᷯぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#❯㜫ᙷ#⟿⾿㊌㿫㐷ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㣫Ⓥ⇳ぇ#㥟⛻㉻#⊃㏿ᙷ#⟷㚠ẏ〫#ㇿᴋ#Ṑ⾿#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#Ⰷ⬸ⵓ㬛㐷#␿ⵤⵓ゛1
㾃∏ⵓシ#㿟᥏#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#ឈᙸ#㹣㐷⯏ぇ⮓##䃋⓫㇏#ㇳ⟷ᙷ#〫ệㅃ
㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫#᜴ㄧ#㇫#䁻⬸㇫#⬣⇳㐿#ῃᣃ㐷#㎃#㹣㐷⯏ㆻ#㋧㊌㿏ⵤⵓ゛1
⑔ㅇ#㹣㐷⯏ぇ⮓#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ#㇫♯㐷㇏#㝿㊇㇫#⑕㐷#⿁ㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫
≧#᜴ㄧぇᴋ#㇫♯㐷㇏#㝿㊇㇫#⑕ㆻ#ῃᣃ㐷#ឈᙸ#㹣㐷⯏ㆳ⋓#㎃ㆻ#㋧㊌㿫#㍳ⵤⵓ゛1

ᆚᵆ#㫮▫

ゟḻᙷ#ᬥㆷ#㈜Ⰳぇ⮓#ᾧ↲㿓#㈜Ⰳ⋓#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㐸㊈#㇫Ṑ㿏⓫#㥟⛻㉻#⊃㏿#㻓⓫ぇ⮓#ᜧ
⋓ẏᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᜧ⋓#䁻⬸㇫#⭔ᢧᴋ#᛺ㆻ#⚠㐷㿏⊛⓫#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⢻ᵇ#㍳⒯ᴿ#Ὠ
ぇ#ᮚ〫#㍳ⵤⵓ゛1#⢻ᵇ#㍳⒯ᴿ㇏#ᬫ⟷#ゟḻᙷ#㍳ㅻ#ゟḻシ#⢻⴮㿫㐷⓫#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⢻ᵇ#
㍳⒯ᴿぇ⮓#ᤳᬫ#㍳ⵤⵓ゛1

▖⮓▫ⱂ#ⴆ㩆

㥟⛻㉻#⊃㏿#⟷㚠#ⵓ#㣫Ⓥ⇳ぇ#ᾧ⏯#㍳㇏⬣㿤=

ᬫ㈜#㾃∏ⵓᴋ#㈇Ṑㆳ⋓#⢻䃓⮨䃋ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳㇏#ᬫ㈜#㾃∏ⵓ⏳#㈇Ṑㆳ⋓#⢻䃓
⮨䃋㿗#ⲏ#〽ᴋ#᜴ㄧ#㇫♯㐷ぇ#⊃㏿㇏#ᡯᴏ㇫#⭔᢯#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓/#ᬫ㈜#㾃∏ⵓ#⬣ㄠ㇫#᠃㈜
ẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#㾃∏ⵓ⏳#⢻䃓⮨ㆳ⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1
ㇳ⟷㇏#᜴ㄧ#QljkwVkrw/#QljkwVkrw#soxv/#Krorjudp#DI/#QljkwIudplqj#⚆#㉸ワ
⮗#␣┟㥟#Ὠ㇏#ᢧᴜㆷ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1

⬪ⱞᧆ#㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#㆗♶㩂ጚ

㥟⛻㉻#⊃㏿#㻓⓫㇏#⒳㐷ᴋ#⢋⋓〫#⢃≣ⵓᬏ#⟷ὓ≣ㄫ#⢃≣ⵓ⋓#㮯〫ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1##㐷▯#Ὠ㇫#
▲〿ㆻ#ῃぇᴋ#▴ㆷ#㎈⮨#⮯㊓⋓#⬫㑔#㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1#+㫫␣ᵔ#㬛㴯#
NN0OF6ㆻ#⬣ㄠ㿏ⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1,

ⷦ⭾#ⴆ⮺

⚧㆟

31:

⊃㏿#៣⮨

7៧#7⑛

ᬏ⬣#㐸᜴

P6:#啑#31:8

ワ䂌#㣏ⲏ

㟓ᵷ#㐸᜴=

⿴堬9;#pp

㉻㈜=

⿴#74#pp

㎈≀+㤘ㆷ#㊓ワ,

⿴#4<8#j

Ṑ➀㻿

シ㇫ὓ#㥟⛻㉻#⊃㏿+4,/#⊃㏿#㤘+⊃㏿#⿕Ἓㄠ,#+5,/#〫ᶈ㮧#
␸+63#pp,#+4,/#䆫ᵷㄠ#㶃ㄧ㣏+4,/#〫ᶈ㮧#␸#⊃㣏+4,/#ḻ
㫇⒳㴯#⮯㴯

ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˋ

ˋ

بيﺮﻋ

 ﺮﻄﻗ .(ﺪﻌﺑ ماﻴﻓ «ايرﻣﺎﻜﻟا» ﺎﻬﻴﻟا رﺎﺸﳌا) Sony نيﻮﺳ جﺎﺘﻧا ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ لماﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ Sony نيﻮﺳ جﺎﺘﻧا ﻦﻣ VCL-HGA07 ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ

 نيﻮﺳ جﺎﺘﻧا ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻢﻣ 30 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﻣ ﻊﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﻟ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ نأ ًﺎﻀﻳأ ﻦﻜيم .ﻢﻣ 37 ﻮﻫ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺢﺷﺮﻣ

.Sony

ﺮﻳﺬﺤﺗ

.هﺬﻫ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لﻼﺧ ﻦﻣ ةﴍﺎﺒﻣ ﺲﻤﺸﻟا ﱃإ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ

.ﴫﺒﻟا ناﺪﻘﻓ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ وأ ﻚﻴﻨﻴﻋ يذﺆﻳ نأ ﻦﻜيم ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا

MC نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻴﻗاو عﺰﻧ لﻮﺣ ﻪﻴﺒﻨﺗ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﺎﻬﻜﻠﻔﻟ ءﻂﺒﺑ ﺎﻫﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو MC نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻴﻗاو قﻮﻓ ﺔﻤﻋﺎﻧ شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿ ،ﺦﻟا ،ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﳌا MC نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻴﻗاو عﺰﻨﻟ

(

Ȑ

.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻂﻘﺴﺗ ﻻأ ﲆﻋ صﺮﺣا ،حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا يدﺎﻔﺘﻟ

.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ يرﻏ ﺔﺑﺎﺻإ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ مﺪﻋ

ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﻢﻣ 37 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﻣ ﻊﻣ

.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟاو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻞﺼﻓا

 1

(

Ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ

 2

ﻢﻣ 30 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﻣ ﻊﻣ

.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟاو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻞﺼﻓا

 1

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ

 2

(

Ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﲆﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ

 3

.ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺔﻨﻴﺒﳌا ﻚﻠﺗ ﺲﻔﻧ نﻮﻜﺘﺳ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ مﻮﻘﺗ ﻲﺘﻟا ايرﻣﺎﻜﻟا *

ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺼﻓ

(

ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﻖﻓﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻚﻔﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳا ،ايرﻣﺎﻜﻟا وأ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺼﻓ رﺬﻌﺗ اذإ

لماﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺢﺷﺮﻣ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﴅﻮﻳ ﻻ

ˎ

 

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ عﺰﻧا

ˎ

 

.ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﲆﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

ˎ

 

.ﻦﻔﻌﻟا نﻮﻜﺗ يدﺎﻔﺘﻟ ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺪﻳﺪﺷ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ كﺮﺗ ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ

ˎ

 

 ﻦﻜيم .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﺮﺧآ ﻂﺴﺒﻨﻣ ﺢﻄﺳ وأ ﺔﻟوﺎﻃ ﲆﻋ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو ﺪﻨﻋ صﺮﺤﻟا مﺰﺘﻟإ

ˎ

 

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﻳدﻮﳌ ًﺎﻌﺒﺗ ﻚﻟذو ًاﺮﻘﺘﺴﻣ نﻮﻜﻳ ﻻأ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻢﺴﺠﻟ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻒﻠﺘﺗ ﻻ

ˎ

 

.يرﺛﺄﺘﻟا ﻲﻔﺘﺨﻳ نأ ﱃإ موﺰﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿا ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ .ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻊﺿو ﰲ ًماﺘﻌﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ ،شﻼﻔﻟا ﻊﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ˎ

 

 ﺢﺒﺼﺗ نأ ﱃإ ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻊﺿو ﻮﺤﻧ موﺰﻟا ﻂﺒﺿا ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ .ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ةرﻮﺼﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻗ ،ﺔﺑﺮﻘﳌا ةرﻮﺼﻟا ﻊﺿو ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ˎ

 

.ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ ﰲ ةرﻮﺼﻟا

ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒﺜﻜﺗ

 ﺲﻴﻛ ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻊﺿ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒﺜﻜﺗ يدﺎﻔﺘﻟ .ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﲆﻋ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒﺜﻜﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،ةﴍﺎﺒﻣ ﺊﻓاد نﺎﻜﻣ ﱃا درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻞﻘﻨﺑ ﺖﻤﻗ اذإ

.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺲﻔﻨﺑ ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺧاد ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺦﻟا ،ﻚﺘﺳﻼﺑ

لماﻌﺘﺳﻻا ﲆﻋ دﻮﻴﻗ

:ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ايرﻣﺎﻜﻠﻟ ًﺎﻘﻓو

 ﻂﺒﺿا .ةرﻮﺼﻟا ﲆﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻞﻇ ﺮﻬﻈﻳ ﺪﻗ ،ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻚﺗيرﻣﺎﻜﻟ ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا ﺊﻔﻄﻧا اذا ،ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﻻ .ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ ﺪﻗ

ˋ

 

.لماﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا مﺪﻋ ﻊﺿو ﱃإ شﻼﻔﻟا

 ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟاو 

ˋ

 

NightFraming و Hologram AF و NightShot plus و NightShot ﻞﺜﻣ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا لماﻌﺘﺳا ،تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ،ﻦﻜيم ﻻ ﺪﻗ

.ءاﺮﻤﺤﻟا

ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ

 ًﻼﻴﻠﻗ لﺪﺘﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ لﻮﻠﺤبم ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﺔﺨﻓﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ دﻮﺟﻮﻣ رﺎﺒﻏ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ

(.KK-LC3 ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻢﻘﻃ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﴅﻮﻳ) .ىﺮﺧأ تﺎﺨﻄﻠﺗ وأ ﻊﺑﺎﺻأ تماﺼﺑ ﺔﻳأ ﺔﻟازإو ﺢﺴﳌ

تﺎﻔﺻاﻮﳌا

 يرﺒﻜﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ

0.7

ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻨﺑ

ﴏﺎﻨﻋ 4 ،ﻊﻴﻣﺎﺠﻣ 4

ﻲﻏﱪﻟا  ﺮﻄﻗ

M37 × 0.75

دﺎﻌﺑﻷا

:ﺮﻄﻘﻠﻟ ﺪﺣ ﴡﻗأ

 

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ø 68

:ﲇﻜﻟا لﻮﻄﻟا

 

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 41

(تﺎﻴﻗاﻮﻟا نوﺪﺑ) ﺔﻠﺘﻜﻟا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 195

ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا

 ﻞﻤﺣ ﺔﺒﻴﻘﺣ ،(1) (ﻢﻣ 30) ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ،(2) (ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟاو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻠﻟ) ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ،(1) ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺔﺳﺪﻋ

 ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻚﻔﻣ ،(1)

.رﺎﻌﺷإ نود يرﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا

Отзывы: