background image

Identification des éléments (Voir l’illustration 

Microphone (

-

)* 

Récepteur (

-

)* 

*  [MICROPHONE] et [RECEIVER] sont imprimés respectivement sur le 

microphone et sur le récepteur, comme indiqué sur l’illustration.

Microphone/Récepteur 

ˎ

Interrupteur 

Pour éviter d’user la pile, coupez l’alimentation par l’interrupteur lorsque 

vous n’utilisez pas le microphone.

ˎ

Prise d’écouteur 

Lorsqu’un écouteur est raccordé à la prise d’écouteur du récepteur, le son 

capté par le microphone peut être contrôlé.

Lorsqu’un écouteur est raccordé à la prise d’écouteur du microphone, le 

son capté par le récepteur peut être contrôlé.

Lorsque le câble d’enregistrement fourni est raccordé entre la prise 

d’écouteur du récepteur et la prise de microphone de l’enregistreur, le son 

capté par le microphone peut être enregistré sur l’enregistreur.

ˎ

Témoin 

Le témoin s’éclaire, clignote ou s’éteint de la façon suivante selon l’état 

des appareils et de la communication.

État 

Récepteur 

Microphone

Immédiatement après 

la mise sous tension 

du récepteur et du 

microphone 

Clignote lentement en bleu (mode d’attente)

La connexion est établie 

et le son peut être 

enregistré nettement

S’allume en bleu

Mise hors tension du 

récepteur

S’éteint

Clignote lentement en 

bleu (mode d’attente)

Mise hors tension du 

microphone

Clignote lentement en 

bleu (mode d’attente)

S’éteint

Interruption du son à 

cause d’une mauvaise 

communication

Clignote en bleu rapidement

Lorsque le niveau de 

charge de la pile est 

faible

Clignote en rouge

Remplacez rapidement la pile par une neuve.

ˎ

Microphone interne 

ˎ

Prise de microphone externe 

ˎ

Crochet de lanière 

Vous pouvez fixer une lanière, etc. (non fournie) au microphone.

Utilisez-la si nécessaire.

ˎ

Bouton de /– 

ˎ

Couvercle du logement de la pile 

ˎ

Clip 

Utilisez-le pour fixer le microphone à un vêtement ou au brassard fourni.

Utilisez-le pour fixer le récepteur à la sangle de votre caméra.

Le clip, qui peut être utilisé comme support, permet de poser le 

microphone/récepteur sur une table, etc.

ˎ

Bonnette antivent 

Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de souffle causé par la 

respiration ou un vent fort.

 Mise en place d’une pile 

Procurez-vous une pile (en option).

Utilisez une pile sèche alcaline AAA ou une pile rechargeable Ni-MH AAA.

Les piles Sony sont recommandées. Cet appareil peut ne pas fonctionner de 

manière optimale avec les piles d’autres marques.

1  Tout en appuyant sur le couvercle du logement de la pile 

soulevez le couvercle et enlevez la pile 

2  Insérez correctement une pile dans le logement en tenant compte 

de la polarité indiquée à l’intérieur. 

3  Insérez le côté - du couvercle du logement de la pile, puis fermez le 

côté + . 

Remarques 

Veillez à bien orienter les pôles 



 de la pile. L’insertion de la pile dans le 

mauvais sens peut entraîner une fuite ou un rupture de la pile.

 Fixation du microphone/récepteur 

Fixation du microphone à un vêtement, etc. 

Fixez le microphone à une poche poitrine, etc. avec le clip.

Fixez le microphone à une position adaptée au lieu où vous enregistrez.

Pour déterminer la bonne position, raccordez un écouteur au récepteur et 

écoutez le son capté par le microphone. Vous pouvez aussi écouter le son en 

raccordant le récepteur à l’enregistreur avec le câble d’enregistrement et un 

écouteur à l’enregistreur. Pour le détail sur le contrôle du son, reportez-vous 

au paragraphe suivant qui s’y rapporte.
Remarques 

Si vous utilisez un appareil électrique médical, par exemple un stimulateur 

cardiaque, ne rattachez pas le microphone à un vêtement, par exemple à une 

pochette poitrine ou à une pochette intérieure. L’utilisation du microphone 

près d’un appareil médical peut avoir un effet nuisible.

Utilisation du brassard (voir l’illustration 

-

Fixez le microphone avec le clip au brassard et portez le brassard au bras.

Utilisation du crochet d’oreille pour écouteur  

(voir l’illustration 

-

Si l’écouteur tombe trop facilement lorsqu’il est utilisé par un enfant ou une 

personne ayant de petites oreilles, essayez d’utiliser le crochet d’oreille pour 

écouteur. Rattachez l’écouteur au crochet d’oreille pour écouteur de la façon 

illustrée (voir l’illustration 

-

-

1).

Suspendez le crochet d’oreille pour écouteur à l’oreille, puis ajustez sa 

position de sorte que l’écouteur soit proche de l’orifice auriculaire. (

-

-

2 

sur le dessin montre le crochet suspendu à l’oreille gauche.)

Fixation du récepteur à la sangle de la caméra  

(voir l’illustration 

-

Lorsque vous utilisez le récepteur avec la caméra, fixez-la avec le clip à un 

endroit visible de sorte qu’il n’y ait pas d’obstacle entre lui et le microphone, 

par exemple à la sangle de la caméra, comme indiqué sur l’illustration.

Utilisation du microphone externe (vendu séparément) 

Après avoir coupé l’alimentation du microphone, raccordez un microphone 

externe à la prise de microphone externe du microphone.

Le microphone interne se désactive automatiquement et le son capté par le 

microphone externe est enregistré.

Utilisez un microphone externe pouvant être alimenté par la fiche. Le 

microphone externe est alimenté par cet accessoire.

 Utilisation du microphone sans fil 

Utilisation du microphone sans fil comme microphone 

Avant de raccorder le récepteur à l’enregistreur, assurez-vous que les 

interrupteurs d’alimentation du récepteur et de l’enregistreur sont en position 

OFF.

1  Raccordez le câble d’enregistrement fourni à la prise d’écouteur du 

récepteur et à la prise d’entrée de microphone de l’enregistreur. 

Le câble d’enregistrement est un câble non directionnel. Si l’enregistreur 

est monophonique, le son sera enregistré en monophonie. Si l’enregistreur 

est stéréophonique le son sera enregistré sur les voies droite et gauche.

2  Mettez l’enregistreur sous tension puis en mode d’attente. 
3  Mettez les interrupteurs d’alimentation du microphone et du 

récepteur en position ON. 

Immédiatement après leur mise sous tension, les témoins des deux 

appareils se mettent à clignoter en bleu, ce qui indique qu’ils essaient de 

se détecter, de se connecter et de s’authentifier. Lorsque la connexion est 

établie et que l’enregistreur est prêt à enregistrer un son net, le témoin de 

chaque appareil s’allume en bleu.

4  Après avoir vérifié que le témoin sur le récepteur était éclairé, 

procédez à l’enregistrement sur l’enregistreur. 

Remarques 

 

ˋ

Lorsque vous raccordez le récepteur à l’enregistreur, veillez à utiliser 

le câble d’enregistrement fourni. Le câble d’enregistrement fourni a 

une résistance interne pour le réglage du niveau sonore entre la prise 

d’écouteur et la prise d’entrée de microphone.

 

ˋ

Le volume de l’écouteur revient toujours à son réglage par défaut lorsque 

l’alimentation est coupée. Sony recommande d’utiliser le réglage par 

défaut pour l’enregistrement.

 

ˋ

Utilisez la touche de /– pour régler le volume de l’écouteur 

directement raccordé à la prise d’écouteur.

 

ˋ

Si vous voulez régler le niveau d’enregistrement audio, faites-le sur 

l’enregistreur. Lorsque vous réglez le volume de l’écouteur raccordé à 

l’enregistreur, faites-le sur l’enregistreur. Si vous changez le volume de 

l’écouteur, le niveau d’enregistrement changera également.

 

ˋ

Pendant l’enregistrement avec une caméra, le bip de confirmation 

qui retentit au début de l’enregistrement peut être enregistré. Sony 

recommande de régler [BEEP] sur [OFF] sur votre caméra. Pour tous les 

détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre caméra.

Utilisation du microphone sans fil comme émetteur/récepteur 

1  Raccordez les écouteurs fournis aux prises d’écouteur du 

microphone et du récepteur. 

2  Mettez les interrupteurs d’alimentation du microphone et du 

récepteur en position ON. 

Remarques 

ˎ

ˎ

Si l’alimentation du microphone est coupée ou si le microphone et le 

récepteur ne sont pas raccordés au début de l’enregistrement, du bruit 

ou aucun son risque d’être enregistré. Assurez-vous que les témoins du 

microphone et du récepteur sont éclairés en bleu et que la connexion est 

établie, puis procédez à l’enregistrement.

ˎ

ˎ

Le son capté par le récepteur n’est pas enregistré.

ˎ

ˎ

Lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de /–, le niveau 

change d’un incrément. Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, le 

niveau change en continu. Si vous appuyez sur la touche de /– 

pendant l’enregistrement, un cliquetis sera enregistré.

ˎ

ˎ

Sony recommande de mettre le récepteur hors service lorsqu’il n’est pas 

utilisé pour l’enregistrement.

ˎ

ˎ

Le témoin et cet appareil peuvent s’éteindre un certain temps après le 

réglage de l’interrupteur d’alimentation sur OFF. Il ne s’agit pas d’une 

défectuosité.

ˎ

ˎ

Le microphone sans fil traite et transmet le son numériquement, ce qui 

résulte en un léger décalage entre le son réel et le son enregistré (contrôlé). 

C’est pourquoi, lorsque vous l’écoutez par l’écouteur, un effet d’écho peut 

être audible. De même, si vous regardez des images avec le son enregistré 

par le microphone sans fil, cet effet de retard peut être perceptible. 

Toutefois, il ne s’agit pas d’une défectuosité.

ˎ

ˎ

Réglez le niveau d’enregistrement audio sur l’enregistreur ou bien en 

changeant la distance entre le sujet et le microphone.

(Suite de la page avant)

ˎ

ˎ

Lorsque la charge de la pile est faible, le témoin peut clignoter de manière 

irrégulière et le microphone et le récepteur peuvent ne pas communiquer 

entre eux. Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Remplacez les piles par des 

neuves.

ˎ

ˎ

Sony ne peut être tenu pour responsable si un enregistrement audio ne 

peut être réalisé correctement à la suite d’une panne de ce produit.

En cas de problème 

ˎ

ÿ

Le microphone et le récepteur ne peuvent pas se connecter par 

Bluetooth. 

 

‚

Cet accessoire se connecte par les ondes radio. Assurez-vous qu’il n’y a 

pas d’objets bloquant les ondes radio autour de cet accessoire.

 

‚

Rapprochez le microphone et le récepteur.

 

‚

Mettez le microphone à la verticale.

Spécifications 

Système de communication

Spécification Bluetooth Ver. 3.0

Sortie

Spécifications Bluetooth Power Class 1

Profil Bluetooth principal compatible

Profil de distribution audio avancée

Plage d’action*

Jusqu’à 50 m (150 pieds)

Système de microphone

Non directionnel

Alimentation

Une pile sèche alcaline AAA de 1,5 V** ou 

une pile Ni-MH AAA de 1,2 V**

Consommation

Environ 0,3 W

Réponse en fréquence

300 Hz - 9 000 Hz (Récepteur)

Autonomie en fonctionnement 

continu

Environ 3 heures***

Dimensions (Environ) (l/h/p)

19 mm × 66 mm × 30 mm  

(3/4 po. × 2 5/8 po. × 1 3/16 po.)

Poids 

Environ 19 g (0,7 oz) (sans la pile)

Température de fonctionnement 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
Température d’entreposage

-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)

*  Distance de communication approximative sans obstacle entre le 

microphone et le récepteur. 

Selon le lieu où l’enregistrement est effectué, par exemple s’il y a des 

obstacles ou des surfaces réfléchissantes entre les appareils Bluetooth, 

des ondes radio, etc.

**  Pile non fournie. Une pile sèche au manganèse devrait être utilisée.

*** Avec un pile sèche alcaline Sony à 25 ºC (77 ºF) 

À basse température, le temps de fonctionnement avec un pile sèche 

alcaline sera inférieur. L’emploi de piles rechargeables Ni-MH est 

recommandé.

Articles inclus 

Microphone (émetteur) (ECM-AW4(T)) (1), Récepteur (ECM-AW4(R)) (1), Câble 

d’enregistrement (1), Bonnette antivent (1), Pochette de transport (1), Brassard 

(1), Écouteur (2), Crochet d’oreille pour écouteur (1), Jeu de documents 

imprimés 

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 

Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo este 

manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.

Nombre del producto: Micrófono inalámbrico

Modelo: ECM-AW4

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES 

DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

Precauciones 

ˎ

ˎ

La placa de características está debajo de la presilla del micrófono.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,

1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.

2)  no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por 

ejemplo, jarrones.

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el 

fuego o similares.

PRECAUCIÓN

Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de 

la capacidad auditiva.

Información sobre normativas 

Países y regiones 

Este producto puede utilizarse en el país o la región de adquisición.

Este dispositivo está aprobado para el país o la región de uso previsto. La 

utilización de este dispositivo con la etiqueta de aprobación quitada puede 

ser punible por la ley.

Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. 

De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) 

es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y 

(2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo 

la que pueda causar su operación no deseada.

Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase 

a la etiqueta del empaque y/o del producto.

Para los clientes en Europa

Consulte el otro manual de instrucciones.

Por medio de la presente Sony Corporation declara que este micrófono 

inalámbrico ECM-AW4 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera 

otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para 

mayor información, por favor consulte la siguiente URL: 

http://www.compliance.sony.de/

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de 

su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países 

europeos con sistemas de tratamiento selectivode residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el 

presente producto no puede ser tratado como residuos 

doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto 

de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse 

de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a 

prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente 

y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el 

momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda 

a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre 

el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el 

punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el 

producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la 

UE >

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón

Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania

Atención

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la 

imagen y el sonido de esta unidad.

Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en el 

Reglamento de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3 metros 

de longitud.

Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión 

de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación 

(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

Características 

ˎ

ˎ

Este micrófono inalámbrico ha sido diseñado para utilizarse con un 

dispositivo de grabación, como una cámara o una grabadora de IC con 

una toma de entrada para micrófono para grabar claramente sonido en 

monoaural incluso cuando la fuente de sonido esté alejada del dispositivo 

de grabación.

ˎ

ˎ

Tanto en el micrófono (transmisor, a partir de ahora “micrófono”) como 

en el receptor conectado al dispositivo de grabación existen tomas para 

unidades de micrófono y auriculares. Cuando se conecte auriculares tanto 

al micrófono como al dispositivo de grabación, una persona en el lado 

del micrófono y otra persona en el lado del receptor podrán escuchar el 

sonido o la voz del otro lado incluso aunque se encuentren alejadas entre 

sí. El sonido captado por el micrófono podrá grabarse en el dispositivo de 

grabación. (El sonido del receptor no podrá grabarse. Si el dispositivo de 

grabación no posee auriculares ni toma para auriculares, la persona del 

lado del receptor no podrá oír la voz del otro lado durante la grabación.)

ˎ

ˎ

Este micrófono inalámbrico podrá utilizarse como transceptor, de forma 

que el sonido de cualquier extremo podrá escucharse en el otro extremo a 

través de auriculares directamente conectados a las tomas para auriculares 

tanto del micrófono como del receptor.

ˎ

ˎ

Este micrófono inalámbrico utiliza la tecnología de comunicación 

inalámbrica Bluetooth.

Tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth® 

ˎ

ˎ

La tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth permite la 

comunicación entre varios dispositivos Bluetooth sin utilizar cables. Los 

dispositivos que pueden utilizar esta tecnología incluyen ordenadores, 

periféricos de ordenador y smartphones.

ˎ

ˎ

El receptor y el micrófono vienen configurados de fábrica para comunicarse 

entre sí. Por lo tanto, las operaciones generalmente requeridas para 

dispositivos Bluetooth como emparejamiento e introducción de clave de 

acceso no son necesarias. La comunicación no será posible con un receptor 

y un micrófono que no se vendan como un par, múltiples micrófonos, ni con 

cualquier otro dispositivo Bluetooth, tal como un smartphone, ordenador, 

etc.

Notas 

ˎ

ˎ

Este micrófono inalámbrico puede verse afectado en las condiciones 

siguientes.

 

ˋ

Cuando haya obstáculos tales como personas, objetos metálicos, 

paredes, o superficies reflectantes entre la parte frontal del receptor y el 

micrófono.

 

ˋ

Cuando se utilice en un entorno de sistema de LAN inalámbrica, cerca 

de múltiples dispositivos Bluetooth que estén operando, cerca de 

un horno de microondas en funcionamiento, o donde se haya ondas 

electromagnéticas.

ˎ

ˎ

Si el micrófono se coloca en las proximidades de la cámara, es posible que 

se grabe también interferencia de RF o ruido. Mantenga el micrófono a 1 m 

por lo menos de la cámara durante su utilización.

ˎ

ˎ

Si hay ruido o si no hay sonido debido al deterioro de la comunicación, 

la lámpara del receptor parpadeará rápidamente en azul. Cerciórese de 

que la distancia ente los dispositivos no sea demasiada, y de que no haya 

obstáculos entre ellos. Continúe utilizando mientras la lámpara permanezca 

constantemente encendida en azul.

Notas sobre la utilización 

ˎ

ˎ

No permita que dentro de la caja entre ningún líquido ni objeto extraño.

ˎ

ˎ

No desarme ni modifique el micrófono inalámbrico.

ˎ

ˎ

No utilice este micrófono inalámbrico en una institución médica como 

un hospital, cerca de un dispositivo médico eléctrico, en un avión, o si 

se produce interferencia de radio con otro(s) dispositivo(s). La energía 

de RF emitida por este micrófono inalámbrico puede interferir con otros 

dispositivos, y resultar en un accidente.

ˎ

ˎ

Esta unidad es un instrumento de precisión. No la deje caer, no la golpee, ni 

la someta a golpes excesivos.

ˎ

ˎ

Mantenga esta unidad alejada de temperatura y humedad altas.

ˎ

ˎ

Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de que no se 

humedezca con la lluvia ni con el agua del mar.

ˎ

ˎ

Los dispositivos de comunicación inalámbrica solamente podrán utilizarse 

en países o regiones donde se obtenga autenticación.

ˎ

ˎ

Si los auriculares se colocan cerca del micrófono (unidad de captación 

de sonido) durante la grabación, se puede producir un efecto de aullido 

(realimentación acústica). Si esto sucede, aleje los auriculares del micrófono, 

o reduzca el volumen de los auriculares.

ˎ

ˎ

Si la alimentación del micrófono se desconecta, o el receptor y el micrófono 

no están conectados cuando inicie la grabación, es posible que se grabe 

ruido o que no se grabe sonido. Cerciórese de que las lámparas del receptor 

y del micrófono estén encendidas en azul, y de que se haya establecido la 

conexión, y después inicie la grabación.

ˎ

ˎ

Si toca el micrófono durante la grabación, se grabará ruido. Tenga cuidado 

para no tocar el micrófono con sus manos ni con ninguna otra cosa.

ˎ

ˎ

Cuando se utilice el micrófono a baja temperatura, el rendimiento de la 

pila/batería caerá en comparación a cuando se utilice a una temperatura 

normal (25 °C) por lo que el tiempo de funcionamiento se acortará.

ˎ

ˎ

No exponga las pilas/baterías a fuentes de calor excesivo, como la luz solar 

directa, el fuego o  similares.

Para no emitir ondas de radio 

ˎ

ˎ

En un lugar donde esté prohibido el uso de ondas de radio, como a bordo 

de un avión durante el despegue y el aterrizaje, desconecte la alimentación 

de esta unidad.

Acerca de las marcas comerciales y registradas 

ˎ

ˎ

Las marcas comerciales Bluetooth pertenecen a su propietario y Sony 

Corporation las utiliza bajo licencia.

ˎ

ˎ

Todos los demás nombres de productos mencionados aquí pueden ser 

marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías. Además, 

 y 

®

 no se mencionan en cada caso en este manual.

Identificación de partes (consulte la ilustración 

Micrófono (

-

)* 

Receptor (

-

)* 

*  [MICROPHONE] y [RECEIVER] están impresos en el micrófono y el receptor, 

respectivamente, como se muestra en la ilustración.

Micrófono/Receptor 

ˎ

Interruptor de alimentación 

Para evitar la descarga de la pila/batería, desconecte la alimentación 

cuando no utilice el dispositivo.

ˎ

Toma para auriculares 

Cuando conecte unos auriculares a la toma para auriculares del receptor, 

el sonido captado por el micrófono podrá escucharse.

Cuando conecte unos auriculares a la toma para auriculares del micrófono, 

el sonido captado por el receptor podrá escucharse.

Cuando conecte el cable para grabación entre la toma para auriculares 

del receptor y una toma para micrófono del dispositivo de grabación, 

el sonido captado por el micrófono podrá grabarse en el dispositivo de 

grabación.

ˎ

Lámpara 

La lámpara se encenderá, parpadeará, o se apagará de acuerdo con el 

estado de los dispositivos y la comunicación de la forma siguiente.

Estado 

Receptor  

Micrófono 

Inmediatamente 

después de conectar 

la alimentación del 

receptor y del micrófono.

Parpadeando lentamente en azul  

(modo de espera)

Conexión establecida 

y el sonido puede 

grabarse claramente

Encendida en azul

Desconexión de la 

alimentación del 

receptor

Apagada

Parpadeando 

lentamente en azul 

(modo de espera)

Desconexión de la 

alimentación del 

micrófono

Parpadeando 

lentamente en azul 

(modo de espera)

Apagada

Audio interrumpido 

debido al mal estado de 

la comunicación

Parpadeando rápidamente en azul

Cuando la pila/batería 

está baja

Parpadeando en rojo

Reemplace rápidamente la pila/batería por otra 

nueva.

ˎ

Micrófono interno 

ˎ

Toma paras micrófono externo 

ˎ

Gancho para correa 

Usted podrá fijar una correa (no suministrada), etc. al micrófono.

Utilícelo en la forma necesaria.

ˎ

Botón de v/– 

ˎ

Tapa del compartimiento de la pila/batería 

ˎ

Presilla 

Utilícela para fijar el micrófono a su ropa o a la correa para colgar en el 

brazo suministrada.

Utilícela para fijar el receptor a la correa de la empuñadura de su cámara.

El micrófono/receptor podrá colocarse sobre una mesa, etc., utilizando la 

presilla como soporte.

ˎ

Parabrisas 

Colóquelo en el micrófono a fin de reducir el ruido causado por la 

respiración o viento fuerte.

 Inserción de una pila/batería 

Prepare una pila/batería (opcional).

Utilice una pila alcalina de tamaño AAA o una batería de Ni-MH de tamaño 

AAA.

Se recomienda utilizar pilas o baterías Sony. Este dispositivo puede no ofrecer 

el máximo rendimiento con pilas o baterías de otros fabricantes.

1  Manteniendo presionada la parte inferior de la tapa del 

compartimiento de la pila/batería 

, levante la tapa y quítela 

2  Inserte correctamente una pila/batería en el compartimiento 

siguiendo la indicación de polaridad del interior del mismo. 

3  Inserte en primer lugar el lado - de la tapa del compartimiento de 

la pila/batería, y después cierre el lado + . 

Notas 

Cerciórese de confirmar los polos 



 de la pila/batería. La inserción de la 

pila/batería con los polos erróneamente orientados podría causar la fuga del 

electrolito o rupturas.

 Fijación del micrófono/receptor 

Fijación del micrófono a su vestido, etc. 

Fije el micrófono a un bolsillo de pecho, etc., con la presilla.

Fije el micrófono en una posición adecuada al lugar de grabación.

Para definir la posición adecuada, conecte unos auriculares al receptor y 

escuche el sonido captado por el micrófono. Usted también podrá escuchar el 

sonido conectando el receptor al dispositivo de grabación con un cable para 

grabación y unos auriculares al dispositivo de grabación. Con respecto a los 

detalles sobre la escucha de sonido, consulte la sección correspondiente de 

abajo.
Notas 

Si utiliza un dispositivo médico eléctrico, como un cuentapasos, no fije el 

micrófono a su vestido, como a un bolsillo de pecho o a un bolsillo interior. 

La utilización del micrófono cerca de un dispositivo médico podría afectarlo 

adversamente.

Utilización de la correa para colgar en el brazo  

(consulte la ilustración 

-

Fije el micrófono con la paresilla a la correa para colgar en el brazo y después 

colóquese la correa para colgar en el brazo en su brazo.

Utilización del gancho auricular (consulte la ilustración 

-

Si los auriculares se salen con demasiada facilidad cuando los utilice un niño 

o alguien con orejas pequeñas, pruebe utilizando el gancho auricular. Fije los 

auriculares al gancho auricular como se muestra en la ilustración (consulte la 

ilustración  

-

-

1).

Cuelgue el brazo del gancho auricular en la oreja, y después ajústelo a la 

posición de los auriculares cerca del orificio de su oreja. ( 

-

-

2 de las 

ilustraciones es cuando está fijado a la oreja izquierda.)

Fijación del receptor a la correa de la empuñadura de la 

cámara (consulte la ilustración 

-

Cuando utilice el receptor con la cámara, fíjelo con la presilla donde quede 

visible y no haya nada que lo bloquee del micrófono, como en la correa de la 

empuñadura de la cámara, como se muestra en la ilustración.

Utilización de un micrófono externo (vendido por separado) 

Con la alimentación del micrófono desconectada, conecte el micrófono 

externo al la toma para micrófono del micrófono.

La alimentación del micrófono interno se desconectará automáticamente y se 

grabará el sonido captado por el micrófono externo.

Utilice un micrófono externo compatible con alimentación a través de la 

clavija. Esta unidad alimentará el micrófono externo.

 Utilización del micrófono inalámbrico 

Utilización del micrófono inalámbrico como micrófono 

Antes de conectar el receptor al dispositivo de grabación, cerciórese de que 

los interruptores de alimentación del receptor y del dispositivo de grabación 

estén en OFF.

1  Conecte el cable para grabación suministrado a la toma para 

auriculares del receptor y a la toma de entrada para micrófono del 

dispositivo de grabación. 

El cable para grabación es un cable no direccional. Con un dispositivo 

de grabación monoaural, el sonido se grabará en monoaural. Con un 

dispositivo de grabación estéreo, el sonido se grabará en los canales 

derecho e izquierdo.

2  Encienda el dispositivo de grabación y póngalo en el modo de 

espera. 

3  Ponga los interruptores de alimentación del micrófono y del 

receptor en ON. 

Inmediatamente después del encendido, las lámparas de los dos 

dispositivos comenzarán a parpadear lentamente en azul, indicando que 

están tratando de detectar, conectarse a, y autenticarse entre sí. Cuando se 

establezca la conexión y el dispositivo de grabación esté listo para grabar 

sonido claro, la lámpara de cada dispositivo se encenderá en azul.

4  Después de comprobar que la lámpara del receptor esté encendida, 

inicie la grabación en el dispositivo de grabación. 

Notas 

 

ˋ

Cuando conecte el receptor al dispositivo de grabación, cerciórese de 

utilizar el cable para grabación suministrado. El cable para grabación 

suministrado posee un resistor interno para ajustar el nivel del sonido 

entre la toma para auriculares y la toma de entrada para micrófono.

 

ˋ

El volumen de los auriculares volverá siempre al ajuste predeterminado 

cada vez que se desconecte la alimentación. Sony recomienda mantener 

el ajuste predeterminado para la grabación.

 

ˋ

Utilice el botón de ajuste del v/– para ajustar el volumen de los 

auriculares directamente conectados a la toma para auriculares.

 

ˋ

Si desea ajustar el nivel de grabación de audio, hágalo con el dispositivo 

de grabación. Cuando ajuste el volumen de los auriculares conectados 

al dispositivo de grabación, hágalo con el el dispositivo de grabación. Si 

cambia el volumen del receptor, el nivel de grabación también cambiará.

 

ˋ

Durante la grabación con una cámara, es posible que se grabe el 

pitido de confirmación que suena al comienzo de la grabación. Sony 

recomienda ajustar [BEEP] a [OFF] en su cámara. Para más detalles, 

consulte el manual de instrucciones de su cámara.

Utilización del micrófono inalámbrico como transceptor 

1  Conecte los auriculares suministrados a las tomas para auriculares 

del micrófono y del receptor. 

2  Ponga los interruptores de alimentación del micrófono y del 

receptor en ON. 

Notas 

ˎ

ˎ

Si la alimentación del micrófono se desconecta o el micrófono y el 

receptor no están conectados cuando inicie la grabación, es posible que 

se grabe ruido o que no se grabe sonido. Cerciórese de que las lámparas 

del micrófono y del receptor estén encendidas en azul y de que se haya 

establecido la conexión, y después inicie la grabación.

ˎ

ˎ

El sonido captado por el receptor no se grabará.

ˎ

ˎ

Si pulsa rápidamente el botón de v/– , el nivel cambiará un paso. 

Si lo mantiene pulsado, el nivel continuará cambiando. Si pulsa el botón de 

v/– durante la grabación, se grabará un sonido de chasquido.

ˎ

ˎ

Sony recomienda apagar el receptor cuando no se vaya a utilizar para 

grabación.

ˎ

ˎ

Es posible que la lámpara y esta unidad tarden cierto tiempo en apagarse 

después de haber puesto el interruptor de alimentación en OFF. Esto no 

significa mal funcionamiento.

ˎ

ˎ

Este micrófono inalámbrico procesa y transmite digitalmente el sonido, 

lo que resulta en un ligero desfase entre el sonido real y el sonido 

grabado (escuchado). Como resultado, cuando escuche a través de los 

auriculares, es posible que se escuche un efecto de eco. De forma similar, 

la contemplación de imágenes con sonido grabado con este micrófono 

inalámbrico puede visualizar este efecto de retardo. Sin embargo, esto no 

significa mal funcionamiento.

ˎ

ˎ

Ajuste el nivel de grabación de audio con el dispositivo de grabación o 

cambiando la distancia entre el motivo y el micrófono.

ˎ

ˎ

Cuando la carga restante de la pila/batería sea baja, la lámpara puede 

parpadear irregularmente, y es posible que el micrófono y el receptor no 

puedan no comunicarse entre sí. Esto no significa mal funcionamiento. 

Reemplace las pilas/baterías por otras nuevas.

ˎ

ˎ

Sony no se hará responsable por ningún fallo en la grabación apropiada de 

audio debido a un problema con este producto.

Solución de problemas 

ˎ

ÿ

El micrófono y el receptor no pueden conectarse mediante Bluetooth. 

 

‚

Esta unidad se conecta a través de ondas de radio. Cerciórese de que no 

haya objetos alrededor de esta unidad que puedan bloquear las ondas 

de radio.

 

‚

Utilice el micrófono y el receptor juntos entre sí.

 

‚

Utilice el micrófono en posición vertical.

Especificaciones 

Sistema de comunicación

Especificación Bluetooth Ver. 3,0

Salida

Especificación Bluetooth Clase de potencia 1

Perfil principal compatible con Bluetooth

Perfil de distribución de audio avanzado

Alcance de trabajo*

Hasta 50 m

Sistema de micrófono

No direccional

Requisitos de alimentación

Una pila alcalina de tamaño AAA de cc 1,5 V** 

o una batería de Ni-MH de tamaño AAA de cc  

1,2 V**

Consumo de energía

Aprox. 0,3 W

Respuesta en frecuencia

300 Hz - 9 000 Hz (Receptor)

Tiempo de funcionamiento 

continuo

Aprox. 3 horas***

Dimensiones (Aprox.) 

(an/al/prf)

19 mm × 66 mm × 30 mm

Peso 

Aprox. 19 g (excluyendo la pila/batería)

Temperatura de 

funcionamiento

5 °C a 40 °C

Temperatura de 

almacenamiento

–20 °C a +60 °C

*  Ésta es la distancia de comunicación aproximada con una vista sin 

obstrucción entre el micrófono y el receptor. 

Dependiendo del lugar de grabación, si hay obstáculos o superficies 

reflectoras entre los dispositivos Bluetooth, las condiciones de las ondas 

radioeléctricas, etc.

**  Pila no incluida. No deberá utilizarse una pila de manganeso.

*** Con una pila alcalina Sony a 25 °C 

Cuando se utilice a baja temperatura, el tiempo de funcionamiento con 

una pila alcalina se acortará. Se recomienda utilizar una batería de Ni-MH.

Elementos incluidos 

Micrófono (transmisor) (ECM-AW4(T)) (1), Receptor (ECM-AW4(R)) (1), Cable 

para grabación (1), Parabrisas (1), Bolsillo (1), Correa para colgar en el brazo (1), 

Auriculares (2), Gancho auricular (1), Juego de documentación impresa 

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 

操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保管,以备今后参考。

使用须知

 

铭牌位于麦克风夹子的下面。

警告

为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛有液体
的物体。

切勿将电池暴露在阳光、火或类似的极热环境下。

■使用频率:2.4 – 2.4835 GHz
■等效全向辐射功率(EIRP):
■天线增益<10dBi时:≤100 mW或≤20 dBm
■最大功率谱密度:
 天线增益<10dBi时:≤10 dBm/MHz(EIRP)
■载频容限:20 ppm

不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大
器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线。
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发现
有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续
使用。
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工业、
科学及医疗应用设备的辐射干扰。
不得在飞机和机场附近使用。

注意

太大的耳机声压会损害听力。

规章信息

国家和地区

本产品可在购买地所在的国家或地区使用。
本设备已获准在意向的国家或地区使用。 如果在使用本设备时将所
贴的核准标签撕下,可能会遭到法律惩处。

请只使用指定类型的电池进行更换。
否则,可能造成着火或人员受伤。

请参阅其他使用说明书。

注意

特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。

本产品已经过测定并确定符合EMC指示中所提出的使用不超过3米的
连接电缆的限制。

如果静电或电磁导致数据传送中断(失败),请重新启动应用程序
或断开连接,并重新连接通信电缆(USB 等)。

特点

 

本无线麦克风设计用于带有麦克风输入插孔的记录设备,如摄像机
或录音笔。由此,即使声源距离记录设备较远,也能清晰地录制单
声道声音。

 

麦克风(发送器,以下简称“麦克风” )及记录设备所连的接收
器上都配备了麦克风单元和耳机插孔。 当耳机同时连接在麦克风
和记录设备上时,即使位于麦克风一侧的人和位于接收器一侧的人
相隔较远,他们也能听到另一侧的声音。 麦克风所拾取的声音可
录制到记录设备上(无法录制接收器的声音。如果记录设备上没有
头戴式耳机或耳机插孔,则位于接收器一侧的人在录制过程中将听
不到另一侧的声音)。

 

本无线麦克风还可用作对讲机,这样,借助于直接连接在耳机插
孔(包括麦克风和接收器)上的耳机,即可对另一侧的声音进行
监听。

 

本款无线麦克风采用 Bluetooth 无线通讯技术。

Bluetooth

®

 无线通讯技术

 

Bluetooth 无线通讯技术允许各种 Bluetooth 设备在不使用连接线
的情况下进行相互通讯。 可以使用此项技术的设备包括计算机、
计算机外围设备和智能手机。

 

本接收器和麦克风在出厂时设定为相互通讯,因此不需要执行通常 
Bluetooth 设备所需要进行的操作,如配对和输入密码。 接收器与
非配对出售的麦克风、多个麦克风或其他任何 Bluetooth 设备(如
智能手机、计算机等)之间无法通讯。

注意

 

本款无线麦克风可能会受到以下条件的影响。

 

当接收器与麦克风之间有障碍物,如人、金属物、墙壁或反射性
表面。

 

在以下场所使用:有无线 LAN 系统的环境中,多个正在操作中
的 Bluetooth 设备附近,正在使用的微波炉旁,发射电磁波的地
方。

 

如果麦克风放置在相机/摄像机旁,则可能会记录下 RF 干扰或噪
音。 使用时,麦克风与相机/摄像机至少应保持 1 m 的距离。

 

如果因通讯能力下降而产生噪音或没有声音,接收器上的指示灯将
以蓝色快速闪烁。 确保设备之间的距离不要太大,且相互之间没
有障碍物。 当指示灯以蓝色稳定点亮时即可继续使用。

使用须知

 

切勿让任何液体或异物进入机体内。

 

切勿分解或改装无线麦克风。

 

切勿在医疗机构内使用本无线麦克风,如医院、电子医疗设备旁、
飞行器中,或有发生无线电干扰其他设备的情况。 从本无线麦克
风发射出的 RF 能量可能会干扰其他设备,从而导致意外事故。

 

本装置属精密设备。 请勿使其摔落、遭到撞击或受到过大震动。

 

请将本装置远离高温和潮湿。

 

在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水将其打湿。

 

无线通讯设备只能在获得了验证的国家或地区使用。

 

如果在录音过程中将耳机放置在麦克风(声音拾取单元)旁,则可
能会产生啸叫效果(声反馈)。 如果发生此情况,请将耳机放在
距离麦克风更远处,或减小耳机音量。

 

如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接接收器和麦克风,则
会记录到噪音或者没有声音。 确保接收器和麦克风上的指示灯均
以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。

 

如果在录音过程中触摸麦克风,就会录下杂音。 请小心,不要让
手或其他任何物体接触麦克风。

 

在低温下使用麦克风时,与在正常温度 (25 ℃) 下使用相比较,电
池性能会下降,操作时间会缩短。

 

切勿将电池暴露在过热的环境中(如阳光或火)。

避免发射无线电波

 

在严禁无线电波的场所中,如正在起飞或着陆的飞机上,请关闭本
装置电源。

关于商标

 

Bluetooth 商标归其所有者拥有,Sony Corporation 在其许可下使
用。

 

本文中涉及的所有其他产品名称可能是各自公司的商标或注册商
标。 另外,™ 和 

®

 在本手册中不再一一提及。

识别部件(参见图 

麦克风 (

-

)* 

接收器 (

-

)* 

*  如图所示,麦克风和接收器上分别印有 [MICROPHONE] 和 

[RECEIVER] 字样。

麦克风/接收器

 

电源开关
为了防止电池消耗,不使用时请关闭电源开关。

 

耳机插孔
当接收器的耳机插孔中连接有耳机时,可以对麦克风拾取的声音
进行监听。
当麦克风的耳机插孔中连接有耳机时,可以对接收器拾取的声音
进行监听。
当在接收器的耳机插孔与记录设备的麦克风插孔之间连接上附带
的录音线时,可以将麦克风拾取的声音录制到记录设备上。

 

指示灯 
指示灯根据如下设备和通讯状态点亮、闪烁或熄灭。

状态

接收器

麦克风

打开接收器和麦克风
电源的瞬间

蓝色缓慢闪烁(待机模式)

建立连接并可以清晰
录音

蓝色点亮

关闭接收器

熄灭

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

关闭麦克风

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

熄灭

由于通讯状况不佳而
中断声音

蓝色快速闪烁

电池电量不足时

呈红色闪烁
尽快更换新的电池。

 

内部麦克风

 

外部麦克风插孔

 

腕带挂钩
可以将腕带等(未附带)挂到麦克风上。
请根据需要选用。

 

音量 +/- 按钮

 电池舱盖

 

夹子
使用此夹子可以将麦克风别在衣服上或提供的臂带上。
使用此夹子可以将接收器别在摄像机的手柄束带上。
可以将此夹子作为架子,将麦克风/接收器放置在桌面上。

 

挡风罩
罩在麦克风上,减少呼吸或大风产生的砰砰噪音。

 插入电池

准备电池(可选)。
使用 AAA 碱性干电池或 AAA Ni-MH 充电电池。
建议使用 Sony 电池。 使用其他品牌的电池可能无法获得设备的最
佳性能。

1 在按住电池舱盖底部的同时 

,上提舱盖并将其取下 

。 

2 按照电池舱内的极性指示,正确插入电池。 
3 先插入电池舱盖的 - 端,然后盖上 + 端。 

注意
必须确认电池的 



 极。 以错误的极性方向插入电池会导致电池渗

漏或爆裂。

 安装麦克风/接收器

将麦克风别在衣服等物品上

使用夹子,将麦克风别在胸口衣袋上。
请将麦克风别在适于录音的位置。
为了确定适合的位置,请将耳机连接到接收器上并监听麦克风拾取
的声音。 您也可以用录音线将接收器连接到记录设备上,同时将耳
机也连接到记录设备上,以此来监听声音。 有关监听声音的详细信
息,请参阅下文的相关部分。
注意
如果您使用了起搏器等电子医疗设备,则切勿将麦克风别在衣服的
胸袋或内袋上。 在医疗设备旁使用麦克风会对设备产生不良影响。

使用臂带(参见图 

-

使用夹子将麦克风别在臂带上,然后将臂带戴在手臂上。

使用耳挂(参见图 

-

儿童或耳朵较小的人使用耳机时容易滑落下来,此时可尝试使用耳
挂。 请按图中所示将耳机挂在耳挂上(参见图 

-

-1)。

将耳挂的臂架到耳朵上,然后调整位置,使耳机靠近耳孔(图中的 

-

-2 是挂在左耳的情况)。

将接收器别在摄像机的手柄束带上(参见图 

-

将接收器与摄像机一起使用时,请用夹子将它别在一个可与麦克风
对望(之间无障碍物)的位置,如摄像机的手柄束带上(如图所
示)。

使用外部麦克风(另售)

在关闭麦克风电源的情况下,将外部麦克风连接至麦克风的外部麦
克风插孔。
此时内部麦克风会自动关闭,同时开始记录由外部麦克风拾取的声
音。
请使用兼容插入电源的外部麦克风。 外部麦克风由本装置供电。

 使用无线麦克风

将无线麦克风作为麦克风使用
在将接收器连接至记录设备之前,应确保接收器及记录设备的电源
开关均设为 OFF。

1 将附带的录音线连接至接收器的耳机插孔及记录设备的麦克风

输入插孔。 

录音线为非指向性连接线。 对于单声道记录设备而言,录音将采
用单声道方式。 对于立体声记录设备,则通过左右两个声道录制
同一声音。

2 打开记录设备并将其设为待机模式。 
3 将麦克风和接收器的电源开关设为 ON。 

打开电源后,两个设备的指示灯均开始以蓝色缓慢闪烁,表示此
时设备正在进行检测、连接和相互鉴别。 待连接建立且记录设备
能进行清晰录音时,各设备上的指示灯将以蓝色点亮。

4 确认接收器上的指示灯点亮后,开始记录设备的录制。 

注意

 

将接收器连接至记录设备时,务必使用附带的录音线。 附带的
录音线配有内部电阻器,用于调整耳机插孔与麦克风输入插孔
之间的声级。

 

关闭电源时,耳机的音量始终会恢复为默认设置。 Sony 建议您
保持录制时的默认设置。

 

利用音量 +/- 按钮可以调整直接连接在耳机插孔上的耳机的音
量。

 

如果想调整录音电平,请通过记录设备进行调整。 调整记录设
备上所连接的耳机的音量时,请通过记录设备进行调整。 如果
更改接收器的音量,录音电平也会随之改变。

 

用摄像机拍摄时,可能会记录下拍摄开始时响起的确认提示
音。 Sony 建议您将摄像机上的 [BEEP] 设为 [OFF]。 详细说
明,请参阅摄像机的使用说明书。

将无线麦克风作为对讲机使用

1 将附带的耳机连接至麦克风及接收器的耳机插孔。 
2 将麦克风和接收器的电源开关设为 ON。 

注意

 

如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接麦克风和接收器,则
会记录到噪音或者没有声音。 确保麦克风和接收器上的指示灯均
以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。

 

接收器拾取的声音不会予以记录。

 

快按音量 +/- 按钮时,可以改变一个音级的音量。 按住时,音量
将连续改变。 如果在录制时按音量 +/- 按钮,就会记录下咔哒
声。

 

Sony 建议您在不使用时关闭接收器的电源。

 

将电源开关设为 OFF 后,可能要过一些时间后指示灯才会熄灭,
本装置电源也才会关闭。 这不属于故障。

 

本款无线麦克风以数字形式处理和发送声音,从而导致实际声音与
录制声音(被监听的声音)之间有微小的滞后。 因此,在通过耳
机监听时,可能会听到回音效果。 同样,在观看伴有用此无线麦
克风录下声音的图像时,可能也会显现出延迟效果。 但这是正常
现象。

 

请利用记录设备或通过更改拍摄对象与麦克风之间距离的方式调整
录音电平。

 

当电池剩余电量较低时,指示灯可能会不规则地闪烁,此时麦克
风与接收器之间可能无法进行通讯。 这不属于故障。 请更换新电
池。

 

对于因本产品的故障而导致无法正常录音的情况,Sony 恕不承担
任何责任。

故障排除

 

无法通过 Bluetooth 连接麦克风和接收器。 

 

本装置通过无线电波连接。 确保本装置周围没有阻挡无线电波
的物体。

 

靠近使用麦克风和接收器。

 

使用麦克风时保持直立状态。

规格

通讯系统

Bluetooth 规格 Ver. 3.0

输出

Bluetooth 规格 Power Class 1

主要的兼容 Bluetooth 通讯协议

Advanced Audio Distribution Profile

工作范围*

最远 50 m

麦克风系统

无方向性

电源要求

一节 1.5 V AAA 碱性干电池** 或一节 1.2 V 
AAA Ni-MH 电池**

功耗

约 0.3 W

频率响应

300 Hz - 9000 Hz(接收器)

连续操作时间

约 3 小时***

尺寸(约)
(宽/高/长)

19 mm × 66 mm × 30 mm

质量

约 19 g(不包括电池)

操作温度

5 ℃ - 40 ℃

存放温度

–20 ℃ - +60 ℃

*  此为当麦克风与接收器之间无障碍物时的大致通讯距离。

视录音位置而定,例如在 Bluetooth 设备之间的障碍物或反射性
表面、无线电波等情况。

**  不含电池。 不能使用锰干电池。
*** 25 ℃ 下,采用 Sony 碱性干电池

低温下使用时,使用碱性干电池的操作时间将会缩短。 建议使
用 Ni-MH 充电电池。

所含物品
麦克风(发射器)(ECM-AW4(T)) (1),接收器 (ECM-AW4(R)) (1),
录音线 (1),挡风罩 (1),便携袋 (1),臂带 (1),耳机 (2),耳挂 
(1),成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。 

 
产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量

部件名称

有毒有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr(VI))

多溴联苯

(PBB)

多溴二苯

(PBDE)

内置线路

×

外壳

×

附件

×

○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/

T11363-2006标准规定的限量要求以下。

×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超

出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。

制造商: 

索尼公司

总经销商: 

索尼(中国)有限公司

总经销商地址: 北京市朝阳区
 

太阳宫中路12号楼

 

冠城大厦701

原产地 : 

中国(主机)

出版日期: 

2014 年 3 月

操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保管,以备今后参考。

使用须知

 

铭牌位于麦克风夹子的下面。

警告

为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛有液体
的物体。

切勿将电池暴露在阳光、火或类似的极热环境下。

■使用频率:2.4 – 2.4835 GHz
■等效全向辐射功率(EIRP):
■天线增益<10dBi时:≤100 mW或≤20 dBm
■最大功率谱密度:
 天线增益<10dBi时:≤10 dBm/MHz(EIRP)
■载频容限:20 ppm

不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大
器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线。
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发现
有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续
使用。
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工业、
科学及医疗应用设备的辐射干扰。
不得在飞机和机场附近使用。

注意

太大的耳机声压会损害听力。

规章信息

国家和地区

本产品可在购买地所在的国家或地区使用。
本设备已获准在意向的国家或地区使用。 如果在使用本设备时将所
贴的核准标签撕下,可能会遭到法律惩处。

请只使用指定类型的电池进行更换。
否则,可能造成着火或人员受伤。

请参阅其他使用说明书。

注意

特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。

本产品已经过测定并确定符合EMC指示中所提出的使用不超过3米的
连接电缆的限制。

如果静电或电磁导致数据传送中断(失败),请重新启动应用程序
或断开连接,并重新连接通信电缆(USB 等)。

特点

 

本无线麦克风设计用于带有麦克风输入插孔的记录设备,如摄像机
或录音笔。由此,即使声源距离记录设备较远,也能清晰地录制单
声道声音。

 

麦克风(发送器,以下简称“麦克风” )及记录设备所连的接收
器上都配备了麦克风单元和耳机插孔。 当耳机同时连接在麦克风
和记录设备上时,即使位于麦克风一侧的人和位于接收器一侧的人
相隔较远,他们也能听到另一侧的声音。 麦克风所拾取的声音可
录制到记录设备上(无法录制接收器的声音。如果记录设备上没有
头戴式耳机或耳机插孔,则位于接收器一侧的人在录制过程中将听
不到另一侧的声音)。

 

本无线麦克风还可用作对讲机,这样,借助于直接连接在耳机插
孔(包括麦克风和接收器)上的耳机,即可对另一侧的声音进行
监听。

 

本款无线麦克风采用 Bluetooth 无线通讯技术。

Bluetooth

®

 无线通讯技术

 

Bluetooth 无线通讯技术允许各种 Bluetooth 设备在不使用连接线
的情况下进行相互通讯。 可以使用此项技术的设备包括计算机、
计算机外围设备和智能手机。

 

本接收器和麦克风在出厂时设定为相互通讯,因此不需要执行通常 
Bluetooth 设备所需要进行的操作,如配对和输入密码。 接收器与
非配对出售的麦克风、多个麦克风或其他任何 Bluetooth 设备(如
智能手机、计算机等)之间无法通讯。

注意

 

本款无线麦克风可能会受到以下条件的影响。

 

当接收器与麦克风之间有障碍物,如人、金属物、墙壁或反射性
表面。

 

在以下场所使用:有无线 LAN 系统的环境中,多个正在操作中
的 Bluetooth 设备附近,正在使用的微波炉旁,发射电磁波的地
方。

 

如果麦克风放置在相机/摄像机旁,则可能会记录下 RF 干扰或噪
音。 使用时,麦克风与相机/摄像机至少应保持 1 m 的距离。

 

如果因通讯能力下降而产生噪音或没有声音,接收器上的指示灯将
以蓝色快速闪烁。 确保设备之间的距离不要太大,且相互之间没
有障碍物。 当指示灯以蓝色稳定点亮时即可继续使用。

使用须知

 

切勿让任何液体或异物进入机体内。

 

切勿分解或改装无线麦克风。

 

切勿在医疗机构内使用本无线麦克风,如医院、电子医疗设备旁、
飞行器中,或有发生无线电干扰其他设备的情况。 从本无线麦克
风发射出的 RF 能量可能会干扰其他设备,从而导致意外事故。

 

本装置属精密设备。 请勿使其摔落、遭到撞击或受到过大震动。

 

请将本装置远离高温和潮湿。

 

在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水将其打湿。

 

无线通讯设备只能在获得了验证的国家或地区使用。

 

如果在录音过程中将耳机放置在麦克风(声音拾取单元)旁,则可
能会产生啸叫效果(声反馈)。 如果发生此情况,请将耳机放在
距离麦克风更远处,或减小耳机音量。

 

如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接接收器和麦克风,则
会记录到噪音或者没有声音。 确保接收器和麦克风上的指示灯均
以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。

 

如果在录音过程中触摸麦克风,就会录下杂音。 请小心,不要让
手或其他任何物体接触麦克风。

 

在低温下使用麦克风时,与在正常温度 (25 ℃) 下使用相比较,电
池性能会下降,操作时间会缩短。

 

切勿将电池暴露在过热的环境中(如阳光或火)。

避免发射无线电波

 

在严禁无线电波的场所中,如正在起飞或着陆的飞机上,请关闭本
装置电源。

关于商标

 

Bluetooth 商标归其所有者拥有,Sony Corporation 在其许可下使
用。

 

本文中涉及的所有其他产品名称可能是各自公司的商标或注册商
标。 另外,™ 和 

®

 在本手册中不再一一提及。

识别部件(参见图 

麦克风 (

-

)* 

接收器 (

-

)* 

*  如图所示,麦克风和接收器上分别印有 [MICROPHONE] 和 

[RECEIVER] 字样。

麦克风/接收器

 

电源开关
为了防止电池消耗,不使用时请关闭电源开关。

 

耳机插孔
当接收器的耳机插孔中连接有耳机时,可以对麦克风拾取的声音
进行监听。
当麦克风的耳机插孔中连接有耳机时,可以对接收器拾取的声音
进行监听。
当在接收器的耳机插孔与记录设备的麦克风插孔之间连接上附带
的录音线时,可以将麦克风拾取的声音录制到记录设备上。

 

指示灯 
指示灯根据如下设备和通讯状态点亮、闪烁或熄灭。

状态

接收器

麦克风

打开接收器和麦克风
电源的瞬间

蓝色缓慢闪烁(待机模式)

建立连接并可以清晰
录音

蓝色点亮

关闭接收器

熄灭

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

关闭麦克风

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

熄灭

由于通讯状况不佳而
中断声音

蓝色快速闪烁

电池电量不足时

呈红色闪烁
尽快更换新的电池。

 

内部麦克风

 

外部麦克风插孔

 

腕带挂钩
可以将腕带等(未附带)挂到麦克风上。
请根据需要选用。

 

音量 +/- 按钮

 电池舱盖

 

夹子
使用此夹子可以将麦克风别在衣服上或提供的臂带上。
使用此夹子可以将接收器别在摄像机的手柄束带上。
可以将此夹子作为架子,将麦克风/接收器放置在桌面上。

 

挡风罩
罩在麦克风上,减少呼吸或大风产生的砰砰噪音。

 插入电池

准备电池(可选)。
使用 AAA 碱性干电池或 AAA Ni-MH 充电电池。
建议使用 Sony 电池。 使用其他品牌的电池可能无法获得设备的最
佳性能。

1 在按住电池舱盖底部的同时 

,上提舱盖并将其取下 

。 

2 按照电池舱内的极性指示,正确插入电池。 
3 先插入电池舱盖的 - 端,然后盖上 + 端。 

注意
必须确认电池的 



 极。 以错误的极性方向插入电池会导致电池渗

漏或爆裂。

 安装麦克风/接收器

将麦克风别在衣服等物品上

使用夹子,将麦克风别在胸口衣袋上。
请将麦克风别在适于录音的位置。
为了确定适合的位置,请将耳机连接到接收器上并监听麦克风拾取
的声音。 您也可以用录音线将接收器连接到记录设备上,同时将耳
机也连接到记录设备上,以此来监听声音。 有关监听声音的详细信
息,请参阅下文的相关部分。
注意
如果您使用了起搏器等电子医疗设备,则切勿将麦克风别在衣服的
胸袋或内袋上。 在医疗设备旁使用麦克风会对设备产生不良影响。

使用臂带(参见图 

-

使用夹子将麦克风别在臂带上,然后将臂带戴在手臂上。

使用耳挂(参见图 

-

儿童或耳朵较小的人使用耳机时容易滑落下来,此时可尝试使用耳
挂。 请按图中所示将耳机挂在耳挂上(参见图 

-

-1)。

将耳挂的臂架到耳朵上,然后调整位置,使耳机靠近耳孔(图中的 

-

-2 是挂在左耳的情况)。

将接收器别在摄像机的手柄束带上(参见图 

-

将接收器与摄像机一起使用时,请用夹子将它别在一个可与麦克风
对望(之间无障碍物)的位置,如摄像机的手柄束带上(如图所
示)。

使用外部麦克风(另售)

在关闭麦克风电源的情况下,将外部麦克风连接至麦克风的外部麦
克风插孔。
此时内部麦克风会自动关闭,同时开始记录由外部麦克风拾取的声
音。
请使用兼容插入电源的外部麦克风。 外部麦克风由本装置供电。

 使用无线麦克风

将无线麦克风作为麦克风使用
在将接收器连接至记录设备之前,应确保接收器及记录设备的电源
开关均设为 OFF。

1 将附带的录音线连接至接收器的耳机插孔及记录设备的麦克风

输入插孔。 

录音线为非指向性连接线。 对于单声道记录设备而言,录音将采
用单声道方式。 对于立体声记录设备,则通过左右两个声道录制
同一声音。

2 打开记录设备并将其设为待机模式。 
3 将麦克风和接收器的电源开关设为 ON。 

打开电源后,两个设备的指示灯均开始以蓝色缓慢闪烁,表示此
时设备正在进行检测、连接和相互鉴别。 待连接建立且记录设备
能进行清晰录音时,各设备上的指示灯将以蓝色点亮。

4 确认接收器上的指示灯点亮后,开始记录设备的录制。 

注意

 

将接收器连接至记录设备时,务必使用附带的录音线。 附带的
录音线配有内部电阻器,用于调整耳机插孔与麦克风输入插孔
之间的声级。

 

关闭电源时,耳机的音量始终会恢复为默认设置。 Sony 建议您
保持录制时的默认设置。

 

利用音量 +/- 按钮可以调整直接连接在耳机插孔上的耳机的音
量。

 

如果想调整录音电平,请通过记录设备进行调整。 调整记录设
备上所连接的耳机的音量时,请通过记录设备进行调整。 如果
更改接收器的音量,录音电平也会随之改变。

 

用摄像机拍摄时,可能会记录下拍摄开始时响起的确认提示
音。 Sony 建议您将摄像机上的 [BEEP] 设为 [OFF]。 详细说
明,请参阅摄像机的使用说明书。

将无线麦克风作为对讲机使用

1 将附带的耳机连接至麦克风及接收器的耳机插孔。 
2 将麦克风和接收器的电源开关设为 ON。 

注意

 

如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接麦克风和接收器,则
会记录到噪音或者没有声音。 确保麦克风和接收器上的指示灯均
以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。

 

接收器拾取的声音不会予以记录。

 

快按音量 +/- 按钮时,可以改变一个音级的音量。 按住时,音量
将连续改变。 如果在录制时按音量 +/- 按钮,就会记录下咔哒
声。

 

Sony 建议您在不使用时关闭接收器的电源。

 

将电源开关设为 OFF 后,可能要过一些时间后指示灯才会熄灭,
本装置电源也才会关闭。 这不属于故障。

 

本款无线麦克风以数字形式处理和发送声音,从而导致实际声音与
录制声音(被监听的声音)之间有微小的滞后。 因此,在通过耳
机监听时,可能会听到回音效果。 同样,在观看伴有用此无线麦
克风录下声音的图像时,可能也会显现出延迟效果。 但这是正常
现象。

 

请利用记录设备或通过更改拍摄对象与麦克风之间距离的方式调整
录音电平。

 

当电池剩余电量较低时,指示灯可能会不规则地闪烁,此时麦克
风与接收器之间可能无法进行通讯。 这不属于故障。 请更换新电
池。

 

对于因本产品的故障而导致无法正常录音的情况,Sony 恕不承担
任何责任。

故障排除

 

无法通过 Bluetooth 连接麦克风和接收器。 

 

本装置通过无线电波连接。 确保本装置周围没有阻挡无线电波
的物体。

 

靠近使用麦克风和接收器。

 

使用麦克风时保持直立状态。

规格

通讯系统

Bluetooth 规格 Ver. 3.0

输出

Bluetooth 规格 Power Class 1

主要的兼容 Bluetooth 通讯协议

Advanced Audio Distribution Profile

工作范围*

最远 50 m

麦克风系统

无方向性

电源要求

一节 1.5 V AAA 碱性干电池** 或一节 1.2 V 
AAA Ni-MH 电池**

功耗

约 0.3 W

频率响应

300 Hz - 9000 Hz(接收器)

连续操作时间

约 3 小时***

尺寸(约)
(宽/高/长)

19 mm × 66 mm × 30 mm

质量

约 19 g(不包括电池)

操作温度

5 ℃ - 40 ℃

存放温度

–20 ℃ - +60 ℃

*  此为当麦克风与接收器之间无障碍物时的大致通讯距离。

视录音位置而定,例如在 Bluetooth 设备之间的障碍物或反射性
表面、无线电波等情况。

**  不含电池。 不能使用锰干电池。
*** 25 ℃ 下,采用 Sony 碱性干电池

低温下使用时,使用碱性干电池的操作时间将会缩短。 建议使
用 Ni-MH 充电电池。

所含物品
麦克风(发射器)(ECM-AW4(T)) (1),接收器 (ECM-AW4(R)) (1),
录音线 (1),挡风罩 (1),便携袋 (1),臂带 (1),耳机 (2),耳挂 
(1),成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。 

 
产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量

部件名称

有毒有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr(VI))

多溴联苯

(PBB)

多溴二苯

(PBDE)

内置线路

×

外壳

×

附件

×

○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/

T11363-2006标准规定的限量要求以下。

×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超

出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。

制造商: 

索尼公司

总经销商: 

索尼(中国)有限公司

总经销商地址: 北京市朝阳区
 

太阳宫中路12号楼

 

冠城大厦701

原产地 : 

中国(主机)

出版日期: 

2014 年 3 月

操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保管,以备今后参考。

使用须知

 

铭牌位于麦克风夹子的下面。

警告

为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛有液体
的物体。

切勿将电池暴露在阳光、火或类似的极热环境下。

■使用频率:2.4 – 2.4835 GHz
■等效全向辐射功率(EIRP):
■天线增益<10dBi时:≤100 mW或≤20 dBm
■最大功率谱密度:
 天线增益<10dBi时:≤10 dBm/MHz(EIRP)
■载频容限:20 ppm

不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大
器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线。
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发现
有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续
使用。
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工业、
科学及医疗应用设备的辐射干扰。
不得在飞机和机场附近使用。

注意

太大的耳机声压会损害听力。

规章信息

国家和地区

本产品可在购买地所在的国家或地区使用。
本设备已获准在意向的国家或地区使用。 如果在使用本设备时将所
贴的核准标签撕下,可能会遭到法律惩处。

请只使用指定类型的电池进行更换。
否则,可能造成着火或人员受伤。

请参阅其他使用说明书。

注意

特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。

本产品已经过测定并确定符合EMC指示中所提出的使用不超过3米的
连接电缆的限制。

如果静电或电磁导致数据传送中断(失败),请重新启动应用程序
或断开连接,并重新连接通信电缆(USB 等)。

特点

 

本无线麦克风设计用于带有麦克风输入插孔的记录设备,如摄像机
或录音笔。由此,即使声源距离记录设备较远,也能清晰地录制单
声道声音。

 

麦克风(发送器,以下简称“麦克风” )及记录设备所连的接收
器上都配备了麦克风单元和耳机插孔。 当耳机同时连接在麦克风
和记录设备上时,即使位于麦克风一侧的人和位于接收器一侧的人
相隔较远,他们也能听到另一侧的声音。 麦克风所拾取的声音可
录制到记录设备上(无法录制接收器的声音。如果记录设备上没有
头戴式耳机或耳机插孔,则位于接收器一侧的人在录制过程中将听
不到另一侧的声音)。

 

本无线麦克风还可用作对讲机,这样,借助于直接连接在耳机插
孔(包括麦克风和接收器)上的耳机,即可对另一侧的声音进行
监听。

 

本款无线麦克风采用 Bluetooth 无线通讯技术。

Bluetooth

®

 无线通讯技术

 

Bluetooth 无线通讯技术允许各种 Bluetooth 设备在不使用连接线
的情况下进行相互通讯。 可以使用此项技术的设备包括计算机、
计算机外围设备和智能手机。

 

本接收器和麦克风在出厂时设定为相互通讯,因此不需要执行通常 
Bluetooth 设备所需要进行的操作,如配对和输入密码。 接收器与
非配对出售的麦克风、多个麦克风或其他任何 Bluetooth 设备(如
智能手机、计算机等)之间无法通讯。

注意

 

本款无线麦克风可能会受到以下条件的影响。

 

当接收器与麦克风之间有障碍物,如人、金属物、墙壁或反射性
表面。

 

在以下场所使用:有无线 LAN 系统的环境中,多个正在操作中
的 Bluetooth 设备附近,正在使用的微波炉旁,发射电磁波的地
方。

 

如果麦克风放置在相机/摄像机旁,则可能会记录下 RF 干扰或噪
音。 使用时,麦克风与相机/摄像机至少应保持 1 m 的距离。

 

如果因通讯能力下降而产生噪音或没有声音,接收器上的指示灯将
以蓝色快速闪烁。 确保设备之间的距离不要太大,且相互之间没
有障碍物。 当指示灯以蓝色稳定点亮时即可继续使用。

使用须知

 

切勿让任何液体或异物进入机体内。

 

切勿分解或改装无线麦克风。

 

切勿在医疗机构内使用本无线麦克风,如医院、电子医疗设备旁、
飞行器中,或有发生无线电干扰其他设备的情况。 从本无线麦克
风发射出的 RF 能量可能会干扰其他设备,从而导致意外事故。

 

本装置属精密设备。 请勿使其摔落、遭到撞击或受到过大震动。

 

请将本装置远离高温和潮湿。

 

在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水将其打湿。

 

无线通讯设备只能在获得了验证的国家或地区使用。

 

如果在录音过程中将耳机放置在麦克风(声音拾取单元)旁,则可
能会产生啸叫效果(声反馈)。 如果发生此情况,请将耳机放在
距离麦克风更远处,或减小耳机音量。

 

如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接接收器和麦克风,则
会记录到噪音或者没有声音。 确保接收器和麦克风上的指示灯均
以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。

 

如果在录音过程中触摸麦克风,就会录下杂音。 请小心,不要让
手或其他任何物体接触麦克风。

 

在低温下使用麦克风时,与在正常温度 (25 ℃) 下使用相比较,电
池性能会下降,操作时间会缩短。

 

切勿将电池暴露在过热的环境中(如阳光或火)。

避免发射无线电波

 

在严禁无线电波的场所中,如正在起飞或着陆的飞机上,请关闭本
装置电源。

关于商标

 

Bluetooth 商标归其所有者拥有,Sony Corporation 在其许可下使
用。

 

本文中涉及的所有其他产品名称可能是各自公司的商标或注册商
标。 另外,™ 和 

®

 在本手册中不再一一提及。

识别部件(参见图 

麦克风 (

-

)* 

接收器 (

-

)* 

*  如图所示,麦克风和接收器上分别印有 [MICROPHONE] 和 

[RECEIVER] 字样。

麦克风/接收器

 

电源开关
为了防止电池消耗,不使用时请关闭电源开关。

 

耳机插孔
当接收器的耳机插孔中连接有耳机时,可以对麦克风拾取的声音
进行监听。
当麦克风的耳机插孔中连接有耳机时,可以对接收器拾取的声音
进行监听。
当在接收器的耳机插孔与记录设备的麦克风插孔之间连接上附带
的录音线时,可以将麦克风拾取的声音录制到记录设备上。

 

指示灯 
指示灯根据如下设备和通讯状态点亮、闪烁或熄灭。

状态

接收器

麦克风

打开接收器和麦克风
电源的瞬间

蓝色缓慢闪烁(待机模式)

建立连接并可以清晰
录音

蓝色点亮

关闭接收器

熄灭

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

关闭麦克风

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

熄灭

由于通讯状况不佳而
中断声音

蓝色快速闪烁

电池电量不足时

呈红色闪烁
尽快更换新的电池。

 

内部麦克风

 

外部麦克风插孔

 

腕带挂钩
可以将腕带等(未附带)挂到麦克风上。
请根据需要选用。

 

音量 +/- 按钮

 电池舱盖

 

夹子
使用此夹子可以将麦克风别在衣服上或提供的臂带上。
使用此夹子可以将接收器别在摄像机的手柄束带上。
可以将此夹子作为架子,将麦克风/接收器放置在桌面上。

 

挡风罩
罩在麦克风上,减少呼吸或大风产生的砰砰噪音。

 插入电池

准备电池(可选)。
使用 AAA 碱性干电池或 AAA Ni-MH 充电电池。
建议使用 Sony 电池。 使用其他品牌的电池可能无法获得设备的最
佳性能。

1 在按住电池舱盖底部的同时 

,上提舱盖并将其取下 

。 

2 按照电池舱内的极性指示,正确插入电池。 
3 先插入电池舱盖的 - 端,然后盖上 + 端。 

注意
必须确认电池的 



 极。 以错误的极性方向插入电池会导致电池渗

漏或爆裂。

 安装麦克风/接收器

将麦克风别在衣服等物品上

使用夹子,将麦克风别在胸口衣袋上。
请将麦克风别在适于录音的位置。
为了确定适合的位置,请将耳机连接到接收器上并监听麦克风拾取
的声音。 您也可以用录音线将接收器连接到记录设备上,同时将耳
机也连接到记录设备上,以此来监听声音。 有关监听声音的详细信
息,请参阅下文的相关部分。
注意
如果您使用了起搏器等电子医疗设备,则切勿将麦克风别在衣服的
胸袋或内袋上。 在医疗设备旁使用麦克风会对设备产生不良影响。

使用臂带(参见图 

-

使用夹子将麦克风别在臂带上,然后将臂带戴在手臂上。

使用耳挂(参见图 

-

儿童或耳朵较小的人使用耳机时容易滑落下来,此时可尝试使用耳
挂。 请按图中所示将耳机挂在耳挂上(参见图 

-

-1)。

将耳挂的臂架到耳朵上,然后调整位置,使耳机靠近耳孔(图中的 

-

-2 是挂在左耳的情况)。

将接收器别在摄像机的手柄束带上(参见图 

-

将接收器与摄像机一起使用时,请用夹子将它别在一个可与麦克风
对望(之间无障碍物)的位置,如摄像机的手柄束带上(如图所
示)。

使用外部麦克风(另售)

在关闭麦克风电源的情况下,将外部麦克风连接至麦克风的外部麦
克风插孔。
此时内部麦克风会自动关闭,同时开始记录由外部麦克风拾取的声
音。
请使用兼容插入电源的外部麦克风。 外部麦克风由本装置供电。

 使用无线麦克风

将无线麦克风作为麦克风使用
在将接收器连接至记录设备之前,应确保接收器及记录设备的电源
开关均设为 OFF。

1 将附带的录音线连接至接收器的耳机插孔及记录设备的麦克风

输入插孔。 

录音线为非指向性连接线。 对于单声道记录设备而言,录音将采
用单声道方式。 对于立体声记录设备,则通过左右两个声道录制
同一声音。

2 打开记录设备并将其设为待机模式。 
3 将麦克风和接收器的电源开关设为 ON。 

打开电源后,两个设备的指示灯均开始以蓝色缓慢闪烁,表示此
时设备正在进行检测、连接和相互鉴别。 待连接建立且记录设备
能进行清晰录音时,各设备上的指示灯将以蓝色点亮。

4 确认接收器上的指示灯点亮后,开始记录设备的录制。 

注意

 

将接收器连接至记录设备时,务必使用附带的录音线。 附带的
录音线配有内部电阻器,用于调整耳机插孔与麦克风输入插孔
之间的声级。

 

关闭电源时,耳机的音量始终会恢复为默认设置。 Sony 建议您
保持录制时的默认设置。

 

利用音量 +/- 按钮可以调整直接连接在耳机插孔上的耳机的音
量。

 

如果想调整录音电平,请通过记录设备进行调整。 调整记录设
备上所连接的耳机的音量时,请通过记录设备进行调整。 如果
更改接收器的音量,录音电平也会随之改变。

 

用摄像机拍摄时,可能会记录下拍摄开始时响起的确认提示
音。 Sony 建议您将摄像机上的 [BEEP] 设为 [OFF]。 详细说
明,请参阅摄像机的使用说明书。

将无线麦克风作为对讲机使用

1 将附带的耳机连接至麦克风及接收器的耳机插孔。 
2 将麦克风和接收器的电源开关设为 ON。 

注意

 

如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接麦克风和接收器,则
会记录到噪音或者没有声音。 确保麦克风和接收器上的指示灯均
以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。

 

接收器拾取的声音不会予以记录。

 

快按音量 +/- 按钮时,可以改变一个音级的音量。 按住时,音量
将连续改变。 如果在录制时按音量 +/- 按钮,就会记录下咔哒
声。

 

Sony 建议您在不使用时关闭接收器的电源。

 

将电源开关设为 OFF 后,可能要过一些时间后指示灯才会熄灭,
本装置电源也才会关闭。 这不属于故障。

 

本款无线麦克风以数字形式处理和发送声音,从而导致实际声音与
录制声音(被监听的声音)之间有微小的滞后。 因此,在通过耳
机监听时,可能会听到回音效果。 同样,在观看伴有用此无线麦
克风录下声音的图像时,可能也会显现出延迟效果。 但这是正常
现象。

 

请利用记录设备或通过更改拍摄对象与麦克风之间距离的方式调整
录音电平。

 

当电池剩余电量较低时,指示灯可能会不规则地闪烁,此时麦克
风与接收器之间可能无法进行通讯。 这不属于故障。 请更换新电
池。

 

对于因本产品的故障而导致无法正常录音的情况,Sony 恕不承担
任何责任。

故障排除

 

无法通过 Bluetooth 连接麦克风和接收器。 

 

本装置通过无线电波连接。 确保本装置周围没有阻挡无线电波
的物体。

 

靠近使用麦克风和接收器。

 

使用麦克风时保持直立状态。

规格

通讯系统

Bluetooth 规格 Ver. 3.0

输出

Bluetooth 规格 Power Class 1

主要的兼容 Bluetooth 通讯协议

Advanced Audio Distribution Profile

工作范围*

最远 50 m

麦克风系统

无方向性

电源要求

一节 1.5 V AAA 碱性干电池** 或一节 1.2 V 
AAA Ni-MH 电池**

功耗

约 0.3 W

频率响应

300 Hz - 9000 Hz(接收器)

连续操作时间

约 3 小时***

尺寸(约)
(宽/高/长)

19 mm × 66 mm × 30 mm

质量

约 19 g(不包括电池)

操作温度

5 ℃ - 40 ℃

存放温度

–20 ℃ - +60 ℃

*  此为当麦克风与接收器之间无障碍物时的大致通讯距离。

视录音位置而定,例如在 Bluetooth 设备之间的障碍物或反射性
表面、无线电波等情况。

**  不含电池。 不能使用锰干电池。
*** 25 ℃ 下,采用 Sony 碱性干电池

低温下使用时,使用碱性干电池的操作时间将会缩短。 建议使
用 Ni-MH 充电电池。

所含物品
麦克风(发射器)(ECM-AW4(T)) (1),接收器 (ECM-AW4(R)) (1),
录音线 (1),挡风罩 (1),便携袋 (1),臂带 (1),耳机 (2),耳挂 
(1),成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。 

 
产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量

部件名称

有毒有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr(VI))

多溴联苯

(PBB)

多溴二苯

(PBDE)

内置线路

×

外壳

×

附件

×

○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/

T11363-2006标准规定的限量要求以下。

×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超

出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。

制造商: 

索尼公司

总经销商: 

索尼(中国)有限公司

总经销商地址: 北京市朝阳区
 

太阳宫中路12号楼

 

冠城大厦701

原产地 : 

中国(主机)

出版日期: 

2014 年 3 月

Отзывы: