background image

24

Indicators displayed in the
recording mode

The indicators are not recorded on tape.

Time code (for tapes recorded in the
Digital8   system only)

The time code indicates the recording or
playback time, “0:00:00” (hours:minutes:
seconds) in CAMERA mode and “0:00:00:00”
(hours:minutes:seconds:frames) in PLAYER
mode. You cannot rewrite only the time code.
When you play back tapes recorded in the
Hi8/standard 8 system, the tape counter appears.

Recording a picture

0:00:01

40

min

REC

Format indicator

Индикатор формата

Индикаторы, отображаемые в
режиме записи

Индикаторы не записываются на ленту.

Код времени (только для лент,
записанных в цифровой системе Digital8  )

Код времени указывает время записи или
воспроизведения, “0:00:00” (часы : минуты :
секунды) в режиме CAMERA и “0:00:00” (часы
: минуты : секунды : кадры) в режиме
PLAYER. Вы не можете перезаписать только
код времени.  Если Вы воспроизводите
ленты, записанные в системе Hi8/
стандартной системе 8, то появится счетчик
ленты.

Запись изображения

STANDBY/REC indicator

Индикатор STANDBY/REC

Time code/Tape counter

Код времени/Счетчик ленты

Remaining tape indicator

This appears after you insert a cassette for a while.

Индикатор оставшейся ленты

Этот индикатор появляется после установки кассеты.

Remaining battery time indicator

Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока

Содержание DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E

Страница 1: ...ng the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок DCR TR7000E TR7100E Digital Video Camera Recorder ...

Страница 2: ...regulations EN55022 Class B ATTENTION The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this digital camcorder Русский Добро пожаловать Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Digital Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука ...

Страница 3: ...fect 47 Using the PROGRAM AE function 50 Adjusting the exposure manually 53 Focusing manually 54 Inserting a scene 56 Advanced Playback Operations Playing back a tape with picture effects 58 Playing back a tape with digital effects 59 Quickly locating a scene using the zero set memory function 61 Searching a recording by date 62 Searching for a photo Photo search Photo scan 64 Editing on Other Equ...

Страница 4: ...зование функции PROGRAM AE 50 Регулировка экспозиции вручную 53 Фокусировка вручную 54 Вставка эпизода 56 Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведение ленты с эффектами изображения 58 Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 59 Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки 61 Поиск записи по дате 62 Поиск фото Фотопоиск Фотосканирование 64 Монтаж на другую а...

Страница 5: ... 4 5 6 7 8 Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder Проверкаприлагаемых принадлежностей Убедитесь что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 110 2 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 стр 13 3 БатарейныйблокNP F330 DCR TR7000E Батарейный блок NP F550 DCR TR7100E 1 стр 12 13 4 Лит...

Страница 6: ...erting a cassette p 18 Connecting the mains lead p 17 Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 12 3Close the cassette compartment by pressing the PUSH mark on the cassette compartment The cassette compartment automatically goes down 1Slide EJECT in the direction of the arrow while pressing the small blue button 2Insert a cassette into the cassette compartment with its window facin...

Страница 7: ...y holding the viewfinder 1Set the POWER switch to PLAYER while pressing the small green button 2Press 0 to rewind the tape 3Press to start playback 2Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button 3Turn STANDBY to STANDBY The picture appears in the viewfinder 4Press the red button Your camcorder starts recording To stop recording press the red button again POWER OFF PLAYER CAM...

Страница 8: ...равлен вверх Установка кассеты стр 18 Подсоединение провода электропитания стр 17 При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок стр 12 3Закройте кассетный отсек нажав метку PUSH на кассетном отсеке Кассетный отсек автоматически опустится 1Передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки нажав маленькую синюю кнопку 2Вставьте кассету в кассетный отсек так чтобы окошко ...

Страница 9: ...ите переключатель POWER в положение PLAYER нажав маленькую зеленую кнопку 2Нажмите кнопку 0 для перемотки ленты 3Нажмите кнопку для начала воспроизведения 2Установите переключатель POWER в положение CAMERA нажав маленькую зеленую кнопку 3Поверните рычаг STANDBY в положение STANDBY В видоиска теле появится изображение 4Нажмите красную кнопку Ваша видеокамера начнет запись Для остановки записи нажми...

Страница 10: ...е CAMERA При выполнении операции на видеокамере Вы сможете услышать зуммерный сигнал подтверждающий выполнение операции Перед началом эксплуатации Вашей видеокамеры Для Вашей цифровой видеокамеры Вы можете использовать видеокассеты Hi8 H Ваша видеокамера записывает и воспроизводит изображения в цифровой системе Digital8 Также Ваша видеокамера воспроизводит ленты записанные в системе Hi8 H стандарт...

Страница 11: ...r toward the sun The inside of the viewfinder may be damaged c a b c Использование данного руководства Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Цветной видоискатель изготовлен с помощью высокопрецизионной технологии Однако в видоискателе могут постоянно появляться черные или яркие цветные точки красные синие или зеленые Появление этих точек вполне нормально для процесса съемки и никоим обра...

Страница 12: ...er unintentionally damaging your camcorder Step 1 Preparing the power supply BATT RELEASE Установка батарейного блока Установите батарейный блок для того чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения Передвиньте батарейный блок вниз Для снятия батарейного блока Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки нажав кнопку BATT RELEASE вниз После установки батарейного блока Не переносите свою ...

Страница 13: ...an usual POWER OFF PLAYER CAMERA 4 2 1 Пункт 1 Подготовка источника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии L InfoLITHIUM является фирменным знаком корпорации Sony 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей виде...

Страница 14: ...Preparing the power supply Примечание Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера Это может привести к короткому замыканию и повреждению Вашей видеокамеры Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока в окошке дисплея приблизительно указывает время записи с помощью...

Страница 15: ...зовании полностью заряженного батарейного блока Числа в скобках указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой 1 прилагается к модели DCR TR7000E 2 прилагается к модели DCR TR7100E 3 Приблизительное время непрерывной записи при температуре 25 С 77 F При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче 4 Приблизительное время в мину...

Страница 16: ...ся знак InfoLITHIUM является торговой маркой корпорации Sony Corporation Playing time Approximate number of minutes when you use a fully charged battery Numbers in parentheses indicate the time using a normally charged battery The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment 1 Supplied with DCR TR7000E 2 Supplied with DCR TR7100E After charging the battery pack Disc...

Страница 17: ...ех пор пока он подсоединен к электрической сети даже если сам аппарат и выключен Примечания Питание от сетевого адаптера переменного тока может подаваться даже в случае если батарейный блок прикреплен к Вашей видеокамере Гнездо DC IN имеет приоритет источника Это значит что питание от батарейного блока не может подаваться если провод электропитания подсоединен к гнезду DC IN даже если провод элект...

Страница 18: ...the arrow while pressing the small blue button Notes The recording time when you use your Digital8 system camcorder on Hi8 standard 8 tape is 2 3 the recording time when using the conventional Hi8 standard 8 system camcorder If you use standard 8 tape be sure to play back the tape on this camcorder Mosaic pattern noise may appear when you play back standard 8 tape on other VCRs Do not press the ca...

Страница 19: ...OP S T A NDBY LOCK START STOP S T A NDBY 3POWER OFF PLAYER CAMERA 1 2 40min STBY 0 00 00 40min REC 0 00 01 Camera recording lamp Лапмочка записи видеокамерой Microphone Микрофон Запись Основные положения Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Снимите крышку объектива нажав обе кнопки на ее кромке и прикрепите крышку объектива к ремню для захвата 2 Установи...

Страница 20: ...sette 3 Set the POWER switch to OFF Recording a picture Примечание Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Для обеспечения плавного перехода Вы можете выполнять плавный переход между последним записанным эпизодом и следующим эпизодом до тех пор пока не извлечете кассету При замене батарейного блока в режиме записи установите рычаг S...

Страница 21: ...into sharp focus Lift up the viewfinder and move the viewfinder lens adjustment lever Recording a picture Для записи изображений с помощью видоискателя регулировка видоискателя Отрегулируйте объектив видоискателя в соответствии со своим зрением так чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусированы Поднимите видоискатель и подвигайте рычаг регулировки объектива видоискателя Запись изображени...

Страница 22: ...ну цифровой трансфокации Использование функции наезда видеокамеры Передвиньте рычаг приводного вариообъектива слегка для относительно медленного наезда видеокамеры Передвиньте его сильнее для ускоренного наезда видеокамеры Использование функции наезда видеокамеры в небольшом количестве обеспечивает наилучшие результаты Сторона Т для телефото объект приближается Сторона W для широкоугольного вида о...

Страница 23: ...conds from the moment you press START STOP Recording a picture START STOP MODE ANTI GROUND SHOOTING 5SEC Установка START STOP MODE При нажатии кнопки START STOP начнется запись а при повторном нажатии этой кнопки запись заводская установка ANTI GROUND SHOOTING Видеокамера будет выполнять запись только при нажатии кнопки START STOP Используйте этот режим для избежания записи нежелательных эпизодов ...

Страница 24: ...торы не записываются на ленту Код времени только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Код времени указывает время записи или воспроизведения 0 00 00 часы минуты секунды в режиме CAMERA и 0 00 00 часы минуты секунды кадры в режиме PLAYER Вы не можете перезаписать только код времени Если Вы воспроизводите ленты записанные в системе Hi8 стандартной системе 8 то появится счетчик ленты Запис...

Страница 25: ... when shooting backlit subjects The backlight function will be canceled Recording a picture BACK LIGHT Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме записи или ожидания В видоискателе появится индикатор c Для отмены нажмите кнопку...

Страница 26: ...Ночная съемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции 1 В то время когда видеокамера находится в режиме ожидания передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON 2 Нажмите кнопку START STOP для начала записи Индикаторы и NIGHTSHOT начнут мигать в ви...

Страница 27: ...r mode Запись изображения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме при использовании функции но...

Страница 28: ... Digital8 system EDITSEARCH Проверка записи EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным EDITSEARCH Вы можете выполнять поиск места начала следующей записи Держите нажатой сторону Œ кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Будет воспроизведе...

Страница 29: ...er Set the input selector on the VCR to LINE Воспроизведение Основные положения Подсоединения для воспроизведения Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора При управлении воспроизводимым изображением на экране телевизора рекомендуется ...

Страница 30: ...ack TV Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер для видеосигнала и белый штекер для аудиосигнала к Вашей видеокамере и телевизору или КВМ Вам не нужно подсоединять красный штекер При данном соединении звук будет монофоническим даже на стереофонических моделях Если в Вашем телевизоре КВМ имеется 21 штырьковый разъем EUROCONNECTOR Воспользуйтесь 21 штырьковым адапте...

Страница 31: ...mitter Излучатель LASER LINK Подсоединения для воспроизведения Использование беспроводного ИК аудиовидеоприемника После подсоединения беспроводного ИК аудиовидеоприемника к Вашему телевизору не прилагается Вы можете легко наблюдать изображение на экране Вашего телевизора Подробные сведения содержатся в инструкции по эксплуатации беспроводного ИК аудиовидеоприемника 1 После подсоединения к Вашему т...

Страница 32: ...n it is not needed Connections for playback Если Вы выключите питание Канал передачи лазерных сигналов выключится автоматически Примечание При включенном канале передачи лазерных сигналов при этом высвечивается кнопка LASER LINK Ваша видеокамера потребляет питание Нажмите кнопку LASER LINK для выключения функции канала передачи лазерных сигналов LASER LINK если она не требуется Подсоединения для в...

Страница 33: ...ied to the 2 jack 4 PLAY 3 REW 2 POWER OFF PLAYER CAMERA Воспроизведение ленты Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране телевизора после подсоединения Вашей видеокамеры к телевизору или КВМ Вы можете также контролировать изображение в видоискателе Вы можете контролировать воспроизведение с помощью пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере 1 Установите ...

Страница 34: ...7 1999 12 05 56 50 AWB F1 4 9dB AUTO Воспроизведение ленты Для отображения индикаторов на экране телевизора Функция индикации Нажмите кнопку DISPLAY на пульте дистанционного управления который прилагается к Вашей видеокамере На экране телевизора появятся индикаторы Для того чтобы индикаторы исчезли нажмите еще раз кнопку DISPLAY Использование функции кода данных Ваша видеокамера автоматически запи...

Страница 35: ... tape is unreadable due to tape damage or noise The tape was recorded by a camcorder without the date and time set Воспроизведение ленты Примечание по функции кода данных Функция кода данных работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Записанные данные Записанные данные несут информацию о записи выполненной Вашей видеокамерой В режиме записи данные отображаться не будут Если Вы...

Страница 36: ...я кнопку P Для возобновления обычного воспроиз ведения нажмите кнопку P или кнопку Для ускоренной перемотки ленты вперед Нажмите в режиме остановки кнопку Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку Для ускоренной перемотки ленты назад Нажмите в режиме остановки кнопку 0 Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку Для изменения направления воспроизведения Нажмите кнопку...

Страница 37: ...ведения изображения на удвоенной скорости Нажмите кнопку 2 на пульте дистанционного управления во время воспроизведения Для воспроизведения на удвоенной скорости в обратном направлении нажмите кнопку а затем кнопку 2 на пульте дистанционного управления Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку Для покадрового просмотра воспроизведения изображения Нажмите кнопку 7 на пульте дистанци...

Страница 38: ... appears in the viewfinder PHOTO 2 CAPTURE 3 1 Усовершенствованные операции съемки Фотосъемка Вы можете записывать неподвижное изображение подобно фотографии Данный режим полезен если Вы хотите записывать изображение в виде фотоснимка или же при выполнении отпечатков с помощью видеопринтера не прилагается 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 В режиме ожидания держите слегка нажато...

Страница 39: ...r returns to the standby mode You cannot select another still picture Photo recording Примечания Во время фотосъемки Вы не можете изменять режим или установку Во время фотосъемки Вы не можете выключать Вашу видеокамеру или нажимать кнопку PHOTO Кнопка PHOTO не работает если установлена или используется функция цифрового эффекта если используется функция фейдера При записи неподвижного изображения ...

Страница 40: ...he S VIDEO jack and the S video input of the video printer Signal flow Передача сигнала Фотосъемка Печатание неподвижного изображения Вы можете выполнить печатание неподвижного изображения с помощью видеопринтера не прилагается Подсоедините видеопринтер с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Подсоедините желтый штекер кабеля к гнезду VIDEO и к входному...

Страница 41: ...mode Using the wide mode MENU a c b 16 9WIDE Вы можете записывать широкоформатное изображение16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16 9 16 9WIDE На изображении будут черные полосы в верхней и нижней части видоискателя a что является нормальным Изображение на обычном телевизоре и в видоискателе b будет сжато по горизонтали Нормальное изображение Вы можете наблюдать на широкоэкранно...

Страница 42: ...the picture gradually changes from colour to black and white You cannot use this function when D ZOOM is set to ON in the MENU settings Вы можете выполнять плавное введение или выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид Использование функции фейдера MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При выведении изображение будет п...

Страница 43: ...TOP press FADER until the indicator disappears 1 FADER FADER Использование функции фейдера 1 При введении изображения a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом FADER n M F...

Страница 44: ...я изображения работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Вы не можете использовать следующие функции во время использования функции фейдера Также Вы не можете использовать функцию фейдера во время использования следующих функций Цифровой эффект Режим низкой освещенности PROGRAM AE только функция наложения вытеснения изображения шторкой Ночная съемка медленный затвор Фотосъемка...

Страница 45: ...n animated cartoon MOSAIC f The picture is mosaic Using special effects Picture effect a b c d e f Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров NEG ART a Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображение будет в цвете сепии B W Изображение будет монохроматическим черно белым SOLARIZE b Яркост...

Страница 46: ...mcorder automatically returns to the normal mode PICTURE EFFECT 2 NEG ART Использование специальных эффектов Эффект изображения 1 Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в режиме ожидания или режиме записи Появится индикатор эффекта изображения 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного эффекта изображения Индикатор будет изменяться следующим образом NEG ART SEPIA B W SOLARIZE SLIM STRETCH PAS...

Страница 47: ... picture Неподвижное изображение Подвижное изображение Still picture Moving picture Неподвижное изображение Подвижное изображение Использование специальных эффектов Цифровой эффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций Записываемый звук будет обычным STILL Вы можете записывать неподвижное изображение которое можно налагать на подвижно...

Страница 48: ... following modes STILL FLASH LUMI and TRAIL 3 4 LUMI 1 2 LUMI DIGITAL EFFECT Использование специальных эффектов Цифровой эффект 1 В то время когда Ваша видеокамера находится в режиме ожидания или режиме записи нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Появится индикатор цифрового эффекта 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного цифрового эффекта Индикатор будет изменяться следующим образом STI...

Страница 49: ...number Shutter speed SLOW SHTR 1 1 25 SLOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Использование специальных эффектов Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Индикатор цифрового эффекта исчезнет Примечания Следующие функции не работают при использовании цифрового эффекта Фейдер Режим низкой освещенности PROGRAM AE Фотосъемка Ночная съемка медленный затвор Сле...

Страница 50: ... Использование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматическая съемка в соответствии со специфическими требованиями к съемке Режим прожекторного освещения Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом на свадебных церемониях или в театре a Мягкий портретный режим Этот режим позволяет в...

Страница 51: ...e desired PROGRAM AE mode The indicator changes as follows a A To turn the PROGRAM AE function off Press PROGRAM AE 1 2 A PROGRAM Использование функции PROGRAM AE 1 Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме ожидания Появится индикатор PROGRAM AE 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима PROGRAM AE Индикатор будет изменяться следующим образом a A Для выключения функции PROGRAM AE Нажмите кн...

Страница 52: ...on Примечания В режимах прожекторного освещения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы можете выполнять съемку крупным планом Это объясняется тем что Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты находящиеся на среднем и дальнем расстояниях В режиме захода солнца и луны а также в ландшафтном режиме Ваша видеокамера настроена на фокусировку только на дальние объек...

Страница 53: ...e automatic exposure mode Adjusting the exposure manually 1 2 EXPOSURE Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Если включите свою видеокамеру она будет устанавливаться автоматически в режиме автоматической экспозиции Этот режим функционирует для съемки объектов таким образом что они записываются слегка ярче чем они есть на самом деле Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих сл...

Страница 54: ...ppears 2 Turn the focus ring to sharpen focus FOCUS PUSH AUTO 2 Фокусировка вручную Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через покрытое каплями стекло горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить измен...

Страница 55: ...возвращения в режим фокусировки Установите переключатель FOCUS в положение AUTO Для съемки удаленных объектов Если Вы нажмете вниз кнопку FOCUS в положение INFINITY Объектив выполнит фокусировку и появится индикатор Если Вы отпустите кнопку FOCUS Ваша видеокамера вернется в режим ручной фокусировки Используйте этот режим если Ваша видеокамера выполняет фокусировку на ближние объекты даже если Вы п...

Страница 56: ...ape counter zero point Your camcorder returns to the standby mode ZERO SET MEMORY a b EDITSEARCH Вставка эпизода Вы можете вставить эпизод в середине записанной ленты путем установки точек начала и окончания Предыдущие записанные кадры между этими точками начала и окончания будут стерты Используйте пульт дистанционного управления для этой операции 1 В режиме ожидания видеокамеры держите нажатой кн...

Страница 57: ...memory function may not work correctly When START STOP MODE is set to or 5SEC You cannot use the zero set memory function Вставка эпизода Примечания Функция памяти нуля не работает для лент записанных в цифровой системе Digital8 Изображение и звук могут быть искажены в конце вставленного эпизода при воспроизведении Если Вы выполняете перезапись на участке ленты где имеется незаписанный участок Фун...

Страница 58: ...ECT NEG ART Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведение ленты с эффектами изображения Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций NEG ART SEPIA B W и SOLARIZE Во время воспроизведения нажмите кнопку PICTURE EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор нужного цифрового эффекта NEG ART SEPIA B W и SOLARIZE По...

Страница 59: ... function Press DIGITAL EFFECT Playing back a tape with digital effects 2 3 1 DIGITAL EFFECT STILL STILL Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций STILL FLASH LUMI и TRAIL 1 Во время воспроизведения нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор нужного цифрового эффекта STILL FLASH LUMI или TRAIL 2 На...

Страница 60: ...canceled Playing back a tape with digital effects Примечания Функция цифровых эффектов работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Вы не можете видоизменять изображения от внешних источников сигнала с помощью функции цифровых эффектов Для записи изображений которые Вы обработали с помощьно функции цифровых эффектов изображения запишите изображения на КВМ Изображения обработанны...

Страница 61: ...res on a tape ZERO SET MEMORY DISPLAY Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической остановкой в нужном эпизоде где показание счетчика равно 0 00 00 Используйте пульт дистанционного управления для этой операции Используйте эту функцию например для просмотра нужного эпизода позже во время воспроизведения 1...

Страница 62: ...DATE 01 SEARCH Вы можете выполнять автоматически поиск места где изменяется дата записи и начинать воспроизведение с этого места поиск даты Используйте пульт дистанционного управления для таких операций Используйте эту функцию для проверки где изменяются даты записи или же для выполнения монтажа ленты в каждом месте записи даты Рекомендуется подсоединить Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВ...

Страница 63: ...as a blank portion in the recorded portions The date search function will not work correctly Searching a recording by date Для остановки поиска Нажмите кнопку p Примечания по режиму поиска даты Режим поиска даты функционирует только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Если в какой либо из дней Ваша запись продолжалась менее одной минуты Ваша видеокамера может точно не найти место где и...

Страница 64: ... SEARCH MODE PHOTO 00 SEARCH Вы можете выполнять поиск записанного неподвижного изображения фотопоиск Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одно за другим и отображать каждое изображение пять секнд автоматически фотосканирование Используйте пульт дистанционного управления для этих операций Рекомендуется подсоединить Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ для просмотра изобр...

Страница 65: ...n the Digital8 system Searching for a photo Photo search Photo scan 3 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SCAN Если на записанной ленте имеются незаписанные участки Функция фотопоиска будет работать неправильно Сканирование фото 1 Установите переключатель POWER в положение PLAYER 2 Нажимайте повторно на пульте дистанционного управления кнопку SEARCH MODE до тех пор пока не появится индикатор фотосканирования И...

Страница 66: ...s p on both your camcorder and the VCR Signal flow Передача сигнала Монтаж на другую аппаратуру Перезапись ленты При использовании соединительного кабеля аудио видео или кабеля S видео не прилагается Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Установите селекторный переключатель входного сигнала на КВМ в положение LINE е...

Страница 67: ...order and other video equipment having fine synchro editing function Перезапись ленты При отображении индикаторов видоискателя на экране телевизора Добейтесь того чтобы индикаторы исчезли нажимая кнопку SEARCH MODE или DISPLAY на пульте дистанционного управления или кнопку DATA CODE так чтобы они не были наложены на монтажную ленту Вы можете выполнять монтаж на КВМ которые поддерживают следующие с...

Страница 68: ...DEO LANC DV Signal flow Передача сигнала Перезапись ленты Использование кабеля i LINK Просто подсоедините кабель VMC IL4415 IL4435 2DV 4DV i LINK не прилагается к гнезду DV OUT и гнезду DV IN цифровых видеоизделий С помощью соединения цифровым кабелем видео и аудиосигналы передаются в цифровой форме для последующего высококачественного монтажа Вы не можете удалить экранные индикаторы 1 Вставьте не...

Страница 69: ...IME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN OFF 0 HR PLAYER PLAYER SET H i F i SOUND AUDIO MIX NTSC PB PB MODE MENU END MENU CAMERA SET D ZOOM 16 9WIDE OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR 0 HR OTHERS WORLD TIME BEEP OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN ON Выполнениеиндивидуаль...

Страница 70: ... the deterioration of the picture quality To record a 16 9 wide picture p 41 To compensate for camera shake To cancel the SteadyShot function Natural pictures are produced when shooting a stationary object with a tripod To use the NightShot Light function p 26 To cancel the NightShot Light function POWER switch CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA Notes on the SteadyShot function The SteadyShot function wi...

Страница 71: ...at was recorded in the Hi8 standard 8 system when your camcorder does not automatically distinguish the recording system To set the brightness in the viewfinder normal To brighten the viewfinder POWER switch PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER CAMERA Note on AUDIO MIX You can adjust the balance only for tapes recorded in the Digital8 system When playing back a tape recorded in the 16 bit mode you c...

Страница 72: ...date and time during playback To reset the date or time p 79 To display selected menu items in normal size To display selected menu items at twice the normal size To make the demonstration appear To cancel the demonstration mode POWER switch PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA CAMERA Note on AUDIO MODE When playing back a tape recorded in the 16 bit mode you cannot adjust the b...

Страница 73: ... supplied with your camcorder To deactivate the Remote Commander to avoid remote control misoperation caused by other VCR s remote control To light up the camera recording lamp at the front of your camcorder To turn the camera recording lamp off so that the subject is not aware of the recording To turn off the backlight on display window To turn on the backlight POWER switch CAMERA PLAYER CAMERA P...

Страница 74: ...качества изображения Для записи широкоэкранного изображения 16 9 стр 41 Для компенсации подрагивания видеокамеры Для отмены функции устойчивой съемки При съемке стационарного объекта с помощью треноги получаются очень естественные изображения Для использования функции подсветки для ночной съемки стр 26 Для отмены функции подсветки для ночной съемки Переключатель POWER CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA П...

Страница 75: ...й в системе Hi8 стандартной системе 8 если Ваша видеокамера автоматически не распознает систему записи Для установки нормальной яркости в видоискателе Для увеличения яркости видоискателя Переключатель POWER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER CAMERA Примечания по функции AUDIO MIX Вы можете регулировать баланс только для лент записанных в цифровой системе Digital8 При воспроизведении ленты записанн...

Страница 76: ...анных пунктов меню с обычным размером Для отображения пунктов выбранного меню с размером вдвое больше обычного Для того чтобы появилась демонстрация Для отмены режима демонстрации Переключатель POWER PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA CAMERA Примечание по режиму AUDIO MODE При воспроизведении ленты в 16 битовом режиме Вы не можете регулировать баланс в установке AUDIO MIX Прим...

Страница 77: ...окамере Для выключения пульта дистанционного управления во избежание его неправильного срабатывания вызванного функционированием пульта дистанционного управления другого КВМ Для высвечивания лампочки записи на передней панели видеокамеры Для выключения лампочки записи так чтобы позирующий человек не мог распознать что выполняется запись Для выключения задней подсветки на окошке дисплея Для включен...

Страница 78: ...а для других европейских моделей Дата и время сохраняются в памяти с помощью литиевой батарейки Если Вы от литиевой батарейки переключитесь на батарейный блок или другой подсоединенный источник питания Вам нужно будет переустановить дату и время Вам нужно также переустановить дату и время когда литиевая батарейка разрядится и в это время не будет вставлен источник питания Сначала установите год за...

Страница 79: ...e year changes as follows Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24 hour cycle 1998 1999 N n 2029 Переустановка даты и времени Год изменяется следующим образом Примечание по индикатору времени Встроенные часы Вашей видеокамеры работают в 24 часовом режиме 1998 1999 N n 2029 ...

Страница 80: ...запись и воспроизведение Что такое система Digital8 Эта видеосистема была разработана для обеспечения цифровой записи на видеокассете системы Hi8 H Используемые кассеты Рекомендуется использовать видеокассеты Hi8 H Время записи при использовании Вашей цифровой видеокамеры системы Digital8 на ленте системы Hi8 H стандартной системы 8 h составлет 2 3 времени записи в сравнении с обычной видеокамерой...

Страница 81: ...edit the NTSC recorded tape onto another VCR Цифровая система Digital8 запись и воспроизведение При воспроизведении Воспроизведение лент записанных в системе NTSC Вы можете воспроизводить ленты записанные в системе NTSC если лента записана в цифровой системе Digital8 Если лента записана в системе АFM Hi Fi то звук будет воспроизводиться в системе АFM Hi Fi Однако имейте в виду что во время воспрои...

Страница 82: ...роизведение При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой При использовании лент записанных в цифровой системе Digital8 При воспроизведении ленты в цифровой системе Digital8 на которую выполнена перезапись ленты с двойной звуковой дорожкой записанной в цифровой видеосистеме DV установите команду HiFi SOUND в нужный режим в установках MENU стр 69 Звук от динамика Режим Воспроизведение Воспр...

Страница 83: ...y in your camcorder При замене литиевой батарейки батарейный блок или другой источник питания должен быть прикреплен к видеокамере В противном случае Вам понадобится переустанавливать дату время и другие пункты в установках MENU хранимых в памяти видеокамеры с помощью литиевой батарейки Вставьте батарейку так чтобы положительный полюс был обращен наружу Если батарейка станет слабой или разрядится ...

Страница 84: ...the positive side facing out 4 Close the lid Changing the lithium battery in your camcorder 1 2 3 4 Замена литиевой батарейки 1 Откройте крышку отсека для литиевой батарейки 2 Нажмите литиевую батарейку вниз один раз и выньте ее из держателя 3 Установите литиевую батарейку Sony CR2025 так чтобы положительный полюс был обращен наружу 4 Закройте крышку Замена литиевой батарейки в Вашей видеокамере ...

Страница 85: ...our camcorder has been in the standby mode for more than 3 minutes m Turn STANDBY down once and then up again p 19 Your camcorder is working with the AC power adaptor m Use the battery pack The viewfinder lens is not adjusted m Adjust the viewfinder lens p 21 STEADYSHOT is set to OFF in the MENU settings m Set it to ON p 69 The SteadyShot function does not work when the wide mode is set to ON FOCU...

Страница 86: ... not supplied p 99 The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the MENU settings m Set it to STEREO p 69 AUDIO MIX is set to ST2 side in the MENU settings m Adjust AUDIO MIX p 69 The tape has a blank portion in the recorded portion p 63 PB MODE is set to H h in the MENU settings m Set it to AUTO p 69 Set PB MODE to H h in the MENU settings p 69 An unknown picture is displayed in the...

Страница 87: ...attery pack in an extremely hot or cold environment for a long time The battery pack is completely dead and cannot be recharged m Replace with a new battery pack p 12 The battery is dead m Use a charged battery pack p 12 13 The power source is disconnected m Connect it firmly p 12 17 The battery is dead m Use a charged battery pack or the AC power adaptor p 12 13 Moisture condensation has occurred...

Страница 88: ...s occurred m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize p 99 Some troubles has occurred in your camcorder m Remove the cassette and insert it again then operate your camcorder The AC power adaptor is disconnected m Connect it firmly p 17 Something is wrong with the battery pack m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility The Remote Comm...

Страница 89: ... operate your camcorder A malfunction that you cannot service has occurred m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display funct...

Страница 90: ...ing The tape has run out p 18 33 The video heads are dirty Fast flashing You need to clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 99 Self diagnosis display p 89 Moisture condensation has occurred Fast flashing Eject the cassette turn off your camcorder and leave it for about 1 hour with the cassette compartment open p 99 The lithium battery is weak or is not installed p...

Страница 91: ...камера находилась в режиме ожидания более 3 минут m Поверните вниз рычаг STANDBY а затем снова вверх стр 19 Ваша видеокамера работает с сетевым адаптером переменного тока m Используйте батарейный блок Не отрегулирован объектив видоискателя m Отрегулируйте объектив видоискателя стр 21 Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установках MENU m Установите ее в положение ON стр 69 Функция усто...

Страница 92: ...ассеты Sony V8 25CLD не прилагается стр 99 Стереофоническая лента воспроизводится при установленном переключателе HiFi SOUND в положение 2 в установках MENU m Установите его в положение STEREO стр 69 Команда AUDIO MIX находится в положение ST2 в установках MENU m Отрегулируйте установку AUDIO MIX стр 69 На записанной ленте имеется незаписанный участок стр 63 Команда PB MODЕ установлена в положение...

Страница 93: ...2 Вы использовали длительное время батарейный блок в крайне жарких или холодных окружающих условиях Батарейный блок полностью разряжен и не может быть перезаряжен m Замените его на новый батарейный блок стр 12 Батарейный блок разряжен m Используйте заряженный батарейный блок стр 12 13 Отсоединен источник питания m Подсоедините его плотно стр 12 17 Батарейный блок разряжен m Используйте заряженный ...

Страница 94: ...ньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 99 В Вашей видеокамеры произошли неполадки m Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите Вашу видеокамеру Отсоединен сетевой адаптер переменного тока m Подсоедините его плотно стр 17 Неполадка с батарейным блоком m Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изде...

Страница 95: ... самостоятельно m Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий S...

Страница 96: ...расный стр 18 Быстрое мигание Лента закончилась стр 18 33 Загрязнились видеоголовки Быстрое мигание Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты Sony V8 25CLD не прилагается стр 99 Индикация самодиагностики стр 95 Произошла конденсация влаги Быстрое мигание Извлеките кассету выключите Вашу видеокамеру и оставьте ее примерно на 1 час с открытым отсеком для кассеты стр 99 Литиевая бат...

Страница 97: ... abroad Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображение на телевизоре ...

Страница 98: ...er about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсация влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим образом Если внутри видеок...

Страница 99: ...at cleaning Maintenance information and precautions a b Информация по уходу за аппаратом Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки Видеоголовки возможно загрязнены если на воспроизводимом изображении появляются помехи типа мозаики воспроизводимое изображение не двигается воспроизводимое изображение с трудом различимо воспр...

Страница 100: ...ция видеокамеры Эксплуатируйте видеокамеру от 7 2 В батарейный блок или 8 4 В сетевой адаптер переменного тока Что касается эксплуатации видеокамеры от постоянногоипеременноготока используйте принадлежности рекомендуемые в данной инструкции по эксплуатации Если какой нибудь твердый предмет или жидкость попали внутрь корпуса то выключите видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony перед дальнейшей ее ...

Страница 101: ...теру пользователя Применить новую ленту Hi8 H при записи изображения обработанного или смонтированного на персональном компьютере пользователя с применением кабеля i LINK для моделей оснащенных только гнездом DV IN При вводе изображения записанного по системе Hi8 Standard8 аналоговой на персональный компьютер пользователя надо копировать изображение предварительно на Digital8 или DV ленту Сетевой ...

Страница 102: ... Информацияпоуходузааппаратом и меры предосторожности Примечания к сухим батарейкам Во избежание возможного повреждения видеокамеры вследствие утечки внутреннего вещества батареек или коррозии соблюдайте следующее При установке батареек соблюдайте правильную полярность в соответствии с метками Сухие батарейки нельзя перезаряжать Не используйте новые батарейки вместе со старыми Не используйте батар...

Страница 103: ...o cassette Recording playback time using 90 min cassette 1 hours Fastforward rewind time using 90 min cassette Approx 8 min Image device 1 4 inch CCD Charge Coupled Device Approx 800 000 pixels Effective Approx 400 000 pixels Lens Combined power zoom lens Filter diameter 37 mm 1 7 16 in 20 Optical 80 Digital Focal length 3 6 72 mm 5 32 2 7 8 in When converted to a 35 mm still camera 46 920 mm 1 5 ...

Страница 104: ...ймовый ПЗС прибор с зарядовой связью Приблиз 800 000 элементов изображения Эффективные приблиз 400 000 элементов изображения Объектив Комбинированный объектив с приводным трансфокатором Диаметр фильтра 37 мм 20 кратный оптический 80 кратный цифровой Фокусное расстояние 3 6 72 мм При преобразовании в 35 мм фотокамеру 46 920 мм Цветовая температура Авторегулирование Минимальная освещенность 3 лк F 1...

Страница 105: ...e accessories with this GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark Camcorder 1 9 0 7 5 4 6 8 2 3 Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов 1 Переключатель POWER стр 19 2 Переключатель FOCUS стр 54 3 Кнопка PUSH AUTO стр 54 4 Окуляр 5 Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 21 6 Рычаг приводного вариообъектива стр 22 7 Кнопка РНОТО стр 38 8 Рычаг BATT RELEASE стр 12 9 Переключатель STANDBY с...

Страница 106: ...aving the mark by using infrared rays º ª Обозначение частей и регуляторов Кнопки видеоконтроля стр 33 36 37 62 p STOP остановка 0 REW ускоренная перемотка назад PLAY воспроизведение FF ускоренная перемотка вперед P PAUSE пауза Кнопки видеоконтроля высвечиваются при установке переключателя POWER в положение PLAYER Кнопка EDITSEARCH стр 28 Кнопка LASER LINK стр 31 32 Кольцо фокусировки стр 54 Лампа...

Страница 107: ...ng the shoulder strap Attach the shoulder strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap º ª Обозначение частей и регуляторов Кнопка FADER стр 42 Кнопка BACK LIGHT стр 25 Переключатель START STOP MODE стр 23 ª Кнопка EXPOSURE стр 53 º Кнопка MENU стр 42 69 Диск SEL PUSH EXEC стр 46 Прикрепление плечевого ремня Прикрепите плечевой ремень прилагаемый к Вашей видеокамере к крю...

Страница 108: ...ull out the accessory Обозначение частей и регуляторов Держатель для установки принадлежностей Кнопка DIGITAL EFFECT стр 48 59 Кнопка PROGRAM AE стр 51 Кнопка PICTURE EFFECT стр 47 58 Кнопка DATA CODE стр 34 Примечания относительно держателя для установки принадлежностей Держатель для установки принадлежностей подает питание на вспомогательные принадлежности такие как видеоподсветка или микрофон Д...

Страница 109: ...ck is i LINK compatible VIDEO AUDIO jacks p 29 40 66 Обозначение частей и регуляторов Видоискатель стр 21 Выключатель EJECT стр 18 ª Гнездо управления LANC l LANC означает систему канала местного управления Гнездо управления l используется для контроля за перемещением ленты видеоаппаратуры и периферийных устройств подключенных к ней Данное гнездо имеет такую же функцию как и разъемы обозначенные к...

Страница 110: ... START STOP button p 19 0 Power zoom button p 22 1 2 3 5 4 6 7 8 9 0 Обозначение частей и регуляторов 1 Кнопка PHOTO стр 38 2 Кнопка DISPLAY стр 34 3 Кнопка SEARCH MODE стр 62 64 65 4 Кнопки стр 62 64 65 5 Кнопки перемещения ленты стр 33 6 Кнопка DATA CODE стр 34 7 Кнопка ZERO SET MEMORY стр 56 61 8 Передатчик Направьте на дистанционный датчик для управления видеокамерой после включения видеокамер...

Страница 111: ...Fasten the grip strap firmly Обозначение частей и регуляторов Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте две батарейки R6 размера АА соблюдая надлежащую полярность и на батарейках со знаками внутри отсека для батареек Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В про...

Страница 112: ...34 9 PROGRAM AE indicator p 51 0 Backlight indicator p 25 SteadyShot off indicator p 70 Manual focusing indicator p 54 Обозначение частей и регуляторов 1 Индикатор режима скорости ленты Этот индикатор высвечивается во время воспроизведения в системе Hi8 стандартной системе 8 2 Индикатор формата стр 80 Появится индикация H или h 3 Индикатор оставшегося заряда батарейного блока стр 24 4 Индикатор эк...

Страница 113: ...ining battery time indicator p 13 FULL charge indicator p 13 Обозначение частей и регуляторов Индикатор режима ожидания записи стр 19 режим видеоконтроля стр 36 Индикатор счетчика ленты стр 24 56 61 индикатор кода времени стр 24 индикатор функции самодиагностики стр 95 индикатор режима 5SEC стр 23 индикатор фотоcъемки стр 38 Индикатор оставшейся ленты стр 24 Индикатор ZERO SET MEMORY стр 56 61 Инд...

Страница 114: ...ppearance to your recordings in the recording mode Preventing deterioration of picture quality D ZOOM MENU p 69 in digital zoom Focusing manually Manual focus p 54 Shooting distant subjects Landscape mode p 50 Recording fast moving subjects Sports lesson mode p 50 Functions to use in editing in the recording mode Watching the picture on a wide screen TV Wide mode p 41 Functions to use after record...

Страница 115: ...ля придания Вашим записям естественного вида в режиме записи Предотвращение ухудшения качества D ZOOM MENU стр 69 изображения при цифровой трансфокации Фокусировка вручную Ручная фокусировка стр 54 Съемка удаленных объектов Ландшафтный режим стр 50 Запись быстро движущихся объектов Режим спортивных состязаний стр 50 Функции для использования при монтаже в режиме записи Просмотр изображения на Широ...

Страница 116: ... Menu settings 69 Moisture condensation 98 Monaural 82 MONOTONE 42 Mosaic fader 42 NIGHTSHOT 26 Normal charge 13 O P Q OLD MOVIE 47 Operation indicators 112 OVERLAP 42 PAL system 97 Photo scan 65 Photo search 64 Photo recording 38 PICTURE EFFECT 45 Picture search 36 Playback pause 36 Power sources house current 17 car battery 17 battery pack 12 Power zoom 22 PROGRAM AE 50 R Rec review 28 Recording...

Страница 117: ...оизведение 36 Зарядка батарейного блока 13 Звук AFM HiFi 82 Зуммерный сигнал 73 И К Л М Излучатель инфракрасных лучей 26 31 Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока 24 Индикатор оставшейся ленты 24 Индикация самодиагностики 95 Источники питания автомобильный аккумулятор 17 батарейный блок 12 электрическая сеть 17 Код времени 24 Код данных 34 Конденсация влаги 98 Лента с двойной звуко...

Страница 118: ......

Страница 119: ......

Страница 120: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Отзывы: