background image

47

Recording – Basics          Enregistrement – Opérations de base

Prise de vue dans l’obscurité –
Fonctions NightShot, Super
NightShot et Colour Slow Shutter

Utilisation de la fonction NightShot

La fonction NightShot vous permet de faire
des prises de vue de nuit ou dans un endroit
sombre.
Lors de la prise de vue avec la fonction NightShot,
les couleurs de l’image enregistrée peuvent être
incorrectes ou apparaître peu naturelles.

(

1

)

Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA ou MEMORY

1)

.

(

2

)

Faites glisser NIGHTSHOT sur ON.
Les indicateurs 

 et « NIGHTSHOT »

clignotent à l’écran.

1)

DCR-TRV22E/TRV33E uniquement

Pour désactiver la fonction NightShot

Faites glisser le bouton NIGHTSHOT sur OFF.

Utilisation de la fonction Super
NightShot (DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement)

La fonction Super NightShot fait apparaître les
sujets plus de 16 fois plus lumineux que ceux
enregistrés avec la fonction NightShot.

(

1

)

Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA.

(

2

)

Faites glisser NIGHTSHOT sur ON.
Les indicateurs 

 et « NIGHTSHOT »

clignotent à l’écran.

(

3

)

Appuyez sur FN, puis sélectionnez
PAGE2.

(

4

)

Appuyez sur SUPER NS.
L’indicateur 

 s’allume à l’écran.

(

5

)

Appuyez sur EXIT pour revenir à FN.

Shooting in the dark
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter

Using NightShot

The NightShot enables you to shoot a subject
in the night or in a dark place.
When recording with the NightShot, the
picture may be recorded in incorrect or
unnatural colours.

(

1

)

Set the POWER switch to CAMERA or
MEMORY

1)

.

(

2

)

Slide NIGHTSHOT to ON.
The 

 and ”NIGHTSHOT” indicators

flash on the screen.

1)

DCR-TRV22E/TRV33E only

To cancel NightShot

Slide NIGHTSHOT to OFF.

Using Super NightShot (DCR-
TRV22E/TRV33E only)

Super NightShot makes subjects more than 16
times brighter than those recorded in
NightShot.

(

1

)

Set the POWER switch to CAMERA.

(

2

)

Slide NIGHTSHOT to ON.
The 

 and ”NIGHTSHOT” indicators

flash on the screen.

(

3

)

Press FN and select PAGE2.

(

4

)

Press SUPER NS.
The 

 indicator lights up on the

screen.

(

5

)

Press EXIT to return to FN.

OFF

ON

NIGHTSHOT

NightShot Light emitter/
Emetteur de l’éclairage
NightShot

Recording a picture

Enregistrement d’une image

Содержание DCR-TRV12E

Страница 1: ...e read this manual thoroughly and retain it for future reference Mode d emploi Avant la mise en service de cet appareil prière de lire attentivement le mode d emploi et de le conserver pour toute référence future DCR TRV12E TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E Digital Video Camera Recorder DCR TRV33E ...

Страница 2: ...ound of this camcorder This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters 9 8 feet Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway fail restart the application or disconnect and connect the USB cable again N50 Français Bienvenue Nous vous félicitons pour l achat ...

Страница 3: ...storage media etc 9 1 4 q 5 qa 6 2 7 3 8 qs qd Vérification des accessoires fournis Assurez vous que tous les accessoires suivants sont fournis avec votre caméscope 1 Adaptateur secteur AC L15A L15B 1 et cordon d alimentation 1 p 25 2 Batterie rechargeable NP FM30 1 p 24 3 Cordon de liaison audio et vidéo 1 p 60 4 Télécommande sans fil 1 sauf pour le DCR TRV12E p 96 5 Piles R6 AA pour la télécomma...

Страница 4: ...nimées enregistrées sur un Memory Stick DCR TRV22E TRV33E uniquement p 182 Capture d images sur votre ordinateur Visionnage à l aide du câble USB d images animées enregistrées sur une cassette p 199 Visionnage à l aide du câble USB d images enregistrées sur un Memory Stick DCR TRV22E TRV33E uniquement p 201 Capture d images sur votre ordinateur à partir de votre caméscope à l aide du câble USB p 2...

Страница 5: ...pect plus naturel PROGRAM AE p 80 SPORTS LANDSCAPE Mise au point manuelle p 84 Mise au point centrée p 86 Fonctions d utilisation après la prise de vue End search recherche de fin Edit search recherche pour modification Rec Review vérification d enregistrement p 50 Code de données p 54 PB ZOOM Cassette p 94 PB ZOOM Mémoire p 186 Mémoire à zéro réglable p 96 Recherche par titres p 98 Montage numéri...

Страница 6: ...la balance des blancs 69 Utilisation du mode Grand écran 71 Utilisation de la fonction de transitions en fondu 73 Utilisation d effets spéciaux Effets d image 76 Utilisation des effets spéciaux Effet numérique DCR TRV22E TRV33E uniquement 77 Utilisation de la fonction PROGRAM AE 80 Réglage manuel de l exposition 82 Utilisation de la fonction de mesure de la lumière du spot Spotmètre flexible 83 Mi...

Страница 7: ...el Protection de l image 190 Suppression d images DELETE 192 Modification de la taille des images Redimensionnement DCR TRV33E uniquement 196 Inscription d une marque d impression Marque d impression 197 Visualisation d images à l aide de votre ordinateur Visualisation d images à l aide d un ordinateur Introduction 199 Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour l...

Страница 8: ... de force en appuyant dessus Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement Insertion de la cassette 1 Faites glisser OPEN ZEJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle 2 Insérez la cassette en poussant sur le centre de la tranche arrière de la cassette Insérez la cassette bien droite avec sa fenêtre tournée vers le haut aussi loin que possible dans le logement de cassette 3 Ferme...

Страница 9: ...pour ouvrir le panneau LCD L image s affiche à l écran Viseur Lorsque le panneau LCD est fermé déployez le viseur et regardez l image qui s y affiche Réglez l oculaire à votre vue p 43 1Réglez le commutateur POWER sur PLAYER1 VCR2 tout en appuyant sur le petit bouton vert 3Appuyez sur sur l écran tactile pour lancer la lecture Remarque Lorsque vous utilisez l écran tactile appuyez légèrement sur l...

Страница 10: ...l alimentation et ne retirez pas le Memory Stick ou la batterie En effet cela pourrait endommager les données d image Guide de démarrage rapide Enregistrement sur un Memory Stick DCR TRV22E TRV33E uniquement Raccordement du cordon d alimentation p 25 Utilisez la batterie lors de l utilisation du caméscope en extérieur p 24 Ouvrez le cache de la prise DC IN Raccordez la prise avec le signe v tourné...

Страница 11: ...u LCD L image s affiche à l écran 2Réglez le commutateur POWER sur MEMORY tout en appuyant sur le petit bouton vert Assurez vous que le commutateur LOCK est réglé sur la position de déverrouillage gauche 4Appuyez légèrement sur PHOTO Vous pouvez effectuer une prise de vue lorsque le voyant vert z cesse de clignoter et reste allumé en permanence VCR OFF CHG POWER CAMERA MEMORY 12 FINE 640 101 101 F...

Страница 12: ...r a beep to indicate that the operation is being carried out VCR OFF CHG POWER CAMERA MEMORY Préparation Utilisation de ce manuel Les instructions contenues dans ce manuel sont valables pour les 5 modèles indiqués dans le tableau à la page suivante Avant de lire ce manuel et d utiliser le caméscope vérifiez le numéro de modèle indiqué sous votre caméscope Les illustrations de ce mode d emploi repr...

Страница 13: ...ion de mémoire de cassette Types of differences The models with MEMORY marked on the POWER switch is provided with memory functions See page 141 for details The models with VCR marked on the POWER switch can record pictures from other equipment such as VCR The other models have PLAYER mark on the POWER switch z Provided Not provided z Output only Note on Cassette Memory Your camcorder is based on ...

Страница 14: ...les systèmes de télévision couleur Les systèmes de télévision couleur diffèrent d un pays ou d une zone à l autre Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur il vous faut un modèle utilisant le système PAL Précautions concernant les droits d auteur Les programmes de télévision les films les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d auteur leur enregi...

Страница 15: ...ons such as dusk d Using this manual c d Utilisation de ce manuel Tenez le caméscope à l abri de l humidité Tenez le à l abri de la pluie et de l eau de mer Des problèmes de fonctionnement parfois irréparables peuvent se produire si votre caméscope est mouillé a N exposez jamais votre caméscope à des températures supérieures à 60 C comme en plein soleil ou dans un véhicule garé en plein soleil b P...

Страница 16: ... extend the viewfinder and lift up the viewfinder to a comfortable angle BATT 2 1 Installation de la batterie 1 Relevez le viseur 2 Faites glisser la batterie vers le bas jusqu au déclic Pour retirer la batterie 1 Relevez le viseur 2 Sortez la batterie en la faisant glisser vers l extérieur dans le sens de la flèche tout en maintenant BATT enfoncée Si vous utilisez le viseur lorsqu une batterie à ...

Страница 17: ...Preparing the power source 3 2 1 5 VCR OFF CHG POWER CAMERA MEMORY CHG lamp Voyant CHG Etape 1 Préparation de l alimentation Recharge de la batterie Chargez la batterie avant de l utiliser sur votre caméscope Votre caméscope ne peut fonctionner qu avec une batterie InfoLITHIUM série M Reportez vous à la page 288 pour plus d informations sur la batterie InfoLITHIUM 1 Installez la batterie dans le c...

Страница 18: ...e ou très basse en raison de la température ambiante Note Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC Adaptor This may cause a short circuit damaging the AC Adaptor When you use the AC Adaptor Place the AC Adaptor near a wall socket While using the AC Adaptor if any trouble occurs with this unit disconnect the plug from a wall socket as soon as p...

Страница 19: ... viewfinder Enregistrement avec le viseur Recording with the LCD screen Enregistrement avec l écran LCD Battery pack Batterie Continuous Typical Continuous Typical Continu Normal Continu Normal NP FM30 supplied fournie 95 50 75 40 NP FM50 155 85 120 65 NP FM70 320 180 255 145 NP QM71 QM71D 375 210 300 170 NP FM91 QM91 QM91D 565 320 455 255 Recording with the viewfinder Enregistrement avec le viseu...

Страница 20: ...t raccourcie si vous utilisez votre caméscope à basse température Step 1 Preparing the power source Battery pack Batterie NP FM30 supplied fourni 100 150 NP FM50 165 240 NP FM70 345 495 NP QM71 QM71D 400 580 NP FM91 QM91 QM91D 605 865 Playing time on the LCD screen Temps de lecture sur l écran LCD Playing time with the LCD panel closed Temps de lecture avec le panneau LCD fermé Battery pack Batter...

Страница 21: ...50 100 BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN VIEWFINDER 75 95 min min 0 50 100 3 a b Vérification du statut de la batterie Informations concernant la batterie 1 Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG 2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD 3 Appuyez sur DSPL BATT INFO Le niveau de charge de la batterie pourcentage d autonomie de la batterie et l autonomie de la bat...

Страница 22: ...r source Pendant le calcul de l autonomie de la batterie CALCULATING BATTERY INFO s affiche Si vous appuyez sur DSPL BATT INFO pendant que le panneau LCD est fermé Les informations relatives à la batterie s affichent dans le viseur pendant environ 7 secondes Connexion vers une prise murale Vous pouvez utiliser votre caméscope sans vous soucier d un manque d alimentation Raccordez l adaptateur sect...

Страница 23: ... Etape 2 Réglage de la date et de l heure La première fois que vous utilisez le caméscope réglez la date et l heure Sinon l indicateur CLOCK SET s affiche chaque fois que vous mettez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY DCR TRV22E TRV33E uniquement à moins que vous ne régliez la date et l heure Si vous ne réglez pas la date et l heure et sont enregistrés sur la cassette ou le Memory Stick DCR...

Страница 24: ...7 4 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT RET EXEC SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT RET EXEC 4 7 2003 17 30 20 2003 1 1 0 00 Step 2 Setting the date and time To return to FN Function Press EXIT Note on the time indicator The internal clock of your camcorder uses a 24 hour cycle Pour revenir au menu FN fonction Appuyez sur EXIT Remarque sur l indicateur hora...

Страница 25: ...OT FOCUS FADER FOCUS END SCH EXPO SURE PAGE1 PAGE2 EXIT L écran LCD de votre caméscope est doté de boutons de commande Appuyez directement sur l écran LCD avec le doigt pour activer chaque fonction 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA pour effectuer une prise de vue sur PLAYER1 VCR2 pour effectuer une lecture ou sur MEMORY3 pour utiliser le Memory Stick 2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le pannea...

Страница 26: ... TRV33E only When the POWER switch is set to PLAYER1 VCR2 1 DCR TRV12E TRV14E 2 DCR TRV19E TRV22E TRV33E 3 DCR TRV22E TRV33E only When the POWER switch is set to MEMORY DCR TRV22E TRV33E only During memory camera During memory playback DCR TRV33E only Pour annuler les réglages Appuyez sur OFF L affichage revient à PAGE1 PAGE2 PAGE3 Pour faire disparaître les indicateurs d écran Appuyez sur DSPL BA...

Страница 27: ...el p 90 Remarques Lorsque vous utilisez l écran tactile appuyez légèrement sur les touches de commande tout en soutenant l arrière du panneau LCD avec le doigt N appuyez pas sur l écran ACL avec un objet pointu tel qu un crayon N appuyez pas trop fort sur l écran LCD Ne touchez pas l écran LCD avec des mains humides Si FN n apparaît pas sur l écran LCD appuyez légèrement sur l écran LCD pour faire...

Страница 28: ... base Enregistrement d une image Effectuez à l avance l étape 1 p 24 et l étape 2 p 31 1 Ouvrez le capuchon d objectif 2 Préparez la source d alimentation p 24 et insérez la cassette p 16 3 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert Le caméscope passe en mode d attente 4 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD L image s affiche à l écran 5 Appuyez sur STAR...

Страница 29: ...Votre caméscope enregistre et lit en mode SP standard ou en mode LP longue durée Sélectionnez SP ou LP sous dans les réglages de menu p 258 En mode LP vous pouvez enregistrer une fois et demi plus longtemps qu en mode SP Lorsque vous enregistrez une cassette en mode LP sur votre caméscope il est recommandé de lire cette cassette sur le même caméscope Pour obtenir une transition douce Vous obtenez ...

Страница 30: ...cording a picture Enregistrement d une image Indicateurs affichés pendant l enregistrement Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la cassette 1 Indicateur d autonomie de la batterie 2 Mémoire de cassette Cet indicateur s affiche lors de l utilisation d une cassette dotée de la fonction de mémoire de cassette 3 Mode d enregistrement 4 STBY REC 5 Code temporel compteur de bande 6 Indicateur de ...

Страница 31: ...ent d une image Indicateur d autonomie de la batterie pendant la prise de vue L indicateur d autonomie de la batterie indique la durée approximative d enregistrement continu En fonction des conditions de prise de vue l indicateur peut afficher une valeur incorrecte Lorsque vous fermez le panneau LCD puis que vous l ouvrez à nouveau il faut environ une minute pour que l autonomie correcte de la bat...

Страница 32: ...dby LCD B L panel brightness is fixed to BRT NORMAL 180 90 90 Recording a picture Enregistrement d une image Réglage de l écran LCD Lorsque vous réglez le panneau LCD assurez vous que le panneau LCD est ouvert à 90 degrés Contrôle de l image sur l écran LCD Vous pouvez retourner le panneau LCD et le rabattre contre le caméscope avec l écran LCD tourné vers l extérieur Remarques Le viseur s éteint ...

Страница 33: ...ure in the mirror mode The picture on the LCD screen is a mirror image However the picture will be normal when recorded 2 1 Recording a picture Enregistrement d une image Prise de vue en mode Miroir Cette fonction permet au sujet filmé de se voir sur l écran LCD Le sujet peut utiliser cette fonction pour se voir sur l écran LCD pendant que vous le regardez dans le viseur 1 Déployez le viseur 2 Fai...

Страница 34: ...uminosité du rétroéclairage lors de l utilisation de la batterie Sélectionnez LCD B L sous dans les réglages de menu p 254 Adjusting the brightness of the LCD screen 1 When the POWER switch is set to CAMERA press FN and select PAGE2 When the POWER switch is set to PLAYER1 VCR2 press FN to display PAGE1 When the POWER switch is set to MEMORY3 press FN and select PAGE3 2 Press LCD BRT The screen to ...

Страница 35: ...findrer during recording Viewfinder lens adjustment lever Manette de réglage de l oculaire Recording a picture Enregistrement d une image En cas de réglage de LCD BRT ou de LCD B L L image enregistrée n est pas affectée La prise de vue avec le viseur est recommandée lorsque vous ne pouvez pas voir clairement les images lues sur l écran LCD vous souhaitez que la batterie dure plus longtemps Réglage...

Страница 36: ...T W T W T W a Recording a picture Enregistrement d une image Utilisation de la fonction de zoom Déplacez légèrement la manette de zoom pour un zoom plus lent et déplacez la davantage pour un zoom rapide Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des prises de vue de meilleure qualité W Grand angle le sujet semble plus éloigné T Téléobjectif le sujet semble plus rapproché Utilisation du zoom à p...

Страница 37: ...ide angle position When the POWER switch is set to MEMORY DCR TRV22E TRV33E only You cannot use the digital zoom Lorsque vous filmez tout près du sujet Si vous ne pouvez pas obtenir une image nette déplacez le levier de puissance de zoom vers le côté W jusqu à l obtention d une image nette Vous pouvez faire une prise de vue d un sujet qui se trouve à au moins 80 cm de la surface de l objectif en p...

Страница 38: ... a picture Enregistrement d une image Prise de vue de sujets éclairés à contre jour Fonction de compensation de contre jour Lors de la prise de vue d un sujet qui se trouve devant la source de lumière ou qui se trouve devant un arrière plan clair utilisez la fonction de compensation de contre jour 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY1 2 Appuyez sur BACK LIGHT L indicateur s affiche à...

Страница 39: ...isser NIGHTSHOT sur ON Les indicateurs et NIGHTSHOT clignotent à l écran 3 Appuyez sur FN puis sélectionnez PAGE2 4 Appuyez sur SUPER NS L indicateur s allume à l écran 5 Appuyez sur EXIT pour revenir à FN Shooting in the dark NightShot Super NightShot Colour Slow Shutter Using NightShot The NightShot enables you to shoot a subject in the night or in a dark place When recording with the NightShot ...

Страница 40: ...HOT sur OFF Utilisation de la fonction d éclairage NightShot L image est plus claire avec l éclairage NightShot activé Pour activer l éclairage NightShot réglez N S LIGHT sur ON sous dans les réglages de menu le réglage par défaut est ON Utilisation de la fonction Colour Slow Shutter DCR TRV22E TRV33E uniquement La fonction Colour Slow Shutter vous permet d enregistrer des images en couleur dans u...

Страница 41: ...registrement d une image Lors de l utilisation de la fonction Super NightShot ou Colour Slow Shutter DCR TRV22E TRV33E uniquement La vitesse d obturation est réglée automatiquement en fonction de la luminosité A ce moment le mouvement de l image peut être plus lent Lors de l utilisation de la fonction Super NightShot les fonctions suivantes ne sont pas disponibles DCR TRV22E TRV33E uniquement bala...

Страница 42: ...e prises de vue End search Edit search Rec Review Vous pouvez utiliser ces boutons pour vérifier l image enregistrée ou effectuer une prise de vue afin d obtenir une bonne transition entre la dernière scène enregistrée et la suivante End search recherche de fin Cette fonction vous permet d aller directement à la fin de la partie enregistrée après la prise de vue 1 Réglez le commutateur POWER sur C...

Страница 43: ...ections enregistrées sur une cassette La fonction de recherche de fin peut ne pas fonctionner pas correctement Edit search recherche pour modification Vous pouvez rechercher le point de départ de l enregistrement suivant Vous ne pouvez pas contrôler le son 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 3 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 4 Sélectionnez EDITSEARC...

Страница 44: ...ume 4 Appuyez sur OK pour revenir à PAGE1 1 DCR TRV12E TRV14E 2 DCR TRV19E TRV22E TRV33E You can monitor the recorded tape on the LCD screen If you close the LCD panel you can monitor the playback picture in the viewfinder You can also control playback using the Remote Commander supplied with your camcorder except for DCR TRV12E 1 Set the POWER switch to PLAYER1 VCR2 while pressing the small green...

Страница 45: ...mcorder gets warm This is not a malfunction Playing back tape Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour annuler la lecture Appuyez sur Pour faire avancer rapidement la bande Appuyez sur pendant l arrêt de lecture Pour rembobiner la cassette Appuyez sur pendant l arrêt de lecture Pour visionner une image fixe pause de lecture Appuyez sur pendant la lecture Pour reprendre la lecture appuyez de nouveau...

Страница 46: ...R TRV12E DSPL BATT INFO DATA CODE DISPLAY Playing back tape Lecture d une cassette Pour afficher les indicateurs à l écran Fonction d affichage Appuyez sur DSPL BATT INFO sur le caméscope ou sur DISPLAY sur la télécommande fournie avec votre caméscope sauf pour le DCR TRV12E Les indicateurs disparaissent de l écran Pour afficher les indicateurs appuyez de nouveau sur DSPL BATT INFO ou sur DISPLAY ...

Страница 47: ... Exposition d Balance des blancs e Gain f Vitesse d obturation g Indice de diaphragme Using the touch panel 1 Set the POWER switch to PLAYER1 VCR2 then play back the tape 2 During playback press FN and select PAGE2 3 Press DATA CODE 4 Select CAM DATA or DATE DATA then press OK 5 Press EXIT 1 DCR TRV12E TRV14E 2 DCR TRV19E TRV22E TRV33E a Tape counter or time code b SteadyShot off c Exposure d Whit...

Страница 48: ...ommande sauf pour le DCR TRV12E Appuyez sur DATA CODE sur la télécommande en cours de lecture L affichage change comme suit date heure t réglages divers SteadyShot désactivé exposition balance des blancs gain vitesse d obturation indice de diaphragme t pas d indicateur t date heure t Pour éviter que les données diverses ne soient affichées Sélectionnez DATE sous DATA CODE sous dans les réglages de...

Страница 49: ...press Playing back tape Lecture d une cassette Divers modes de lecture Pour utiliser les touches de commande vidéo réglez le commutateur POWER sur PLAYER1 VCR2 1 DCR TRV12E TRV14E 2 DCR TRV19E TRV22E TRV33E Utilisation de l écran tactile 1 Appuyez sur FN puis sélectionnez PAGE3 2 Appuyez sur V SPD PLAY pour afficher les boutons de commande vidéo Pour changer le sens de la lecture Appuyez sur penda...

Страница 50: ...e par image Appuyez sur pendant la pause de lecture Pour la lecture image par image dans le sens inverse appuyez sur Pour rechercher la dernière prise de vue END SEARCH Appuyez sur END SCH sous PAGE1 pendant l arrêt Les cinq dernières secondes de la section enregistrée sont lues puis le caméscope s arrête Appuyez sur pour effectuer une pause de lecture Appuyez sur pour reprendre la lecture normale...

Страница 51: ...n does not work for an output signal from the DV Interface Playing back tape Lecture d une cassette Dans les divers modes de lecture Le son est coupé Pendant la lecture l image précédente peut rester affichée sous forme d image mosaïque Lors de la lecture de la cassette en sens inverse Des parasites horizontaux peuvent apparaître au centre ou dans le haut et le bas de l écran Cela n a rien d anorm...

Страница 52: ...c le caméscope pour regarder les images en cours de lecture sur l écran du téléviseur Pour cela utilisez les touches de commande de lecture de la même façon que lorsque vous visionnez des images sur l écran LCD Lorsque vous visionnez les images en cours de lecture sur l écran d un téléviseur il est recommandé d alimenter le caméscope via l adaptateur secteur branché à une prise murale Reportez vou...

Страница 53: ...sur un téléviseur Si votre téléviseur ou magnétoscope est de type mono Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio et vidéo à la prise d entrée vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d entrée audio du magnétoscope ou du téléviseur Si vous branchez la fiche blanche le signal sonore provient de la gauche L Si vous branchez la fiche rouge le signal sonore provient de la droite...

Страница 54: ...ape recording DCR TRV22E TRV33E only Opérations d enregistrement avancées Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick pendant l attente d enregistrement sur cassette ou l enregistrement sur cassette DCR TRV22E TRV33E uniquement Insérez un Memory Stick avant d effectuer l opération suivante En mode d attente d enregistrement sur cassette Réglez le commutateur POWER sur 1 Appuyez légèrement su...

Страница 55: ...an lorsque vous avez appuyé à fond sur PHOTO est enregistrée sur le Memory Stick L enregistrement sur le Memory Stick est terminé lorsque l indicateur en forme de barre disparaît Remarque Vous ne pouvez pas enregistrer d images fixes sur un Memory Stick pendant l utilisation des fonctions suivantes l indicateur clignote End search recherche de fin mode grand écran lorsque BOUNCE est activé MEMORY ...

Страница 56: ...d images fixes sur un Memory Stick pendant l attente d enregistrement sur cassette ou l enregistrement sur cassette DCR TRV22E TRV33E uniquement Pendant et après l enregistrement d images fixes sur un Memory Stick Votre caméscope continue d enregistrer sur la cassette Lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO de la télécommande Votre caméscope enregistre immédiatement l image affichée à l écran au ...

Страница 57: ... until the recording is completed CAPTURE FN FN 1 2 DCR TRV19E Enregistrement d une image fixe sur une cassette Enregistrement de photos sur cassette DCR TRV12E TRV14E TRV19E uniquement Vous pouvez enregistrer des images fixes telles que des photos Vous pouvez enregistrer environ 510 images en mode SP et environ 765 images en mode LP sur une cassette de 60 minutes Réglez le commutateur POWER sur 1...

Страница 58: ...ent d une image fixe ne secouez pas votre caméscope L image pourrait alors être floue La fonction d enregistrement de photos sur la cassette n est pas disponible lorsque la fonction de transition en fondu est activée Si vous enregistrez un sujet mobile avec le mode d enregistrement de photos sur cassette L image peut être floue lorsque vous visionnez l image fixe sur un autre appareil Lorsque vous...

Страница 59: ...lf timer recording START STOP START STOP PHOTO PHOTO Prise de vue avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images fixes et des images animées à l aide de la fonction de prise de vue par retardateur Vous pouvez également effectuer cette opération à partir de la télécommande sauf pour le DCR TRV12E Enregistrement sur la cassette Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l ai...

Страница 60: ...attente d enregistrement DCR TRV22E TRV33E uniquement Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la section Enregistrement sur la cassette 2 Appuyez à fond sur PHOTO La minuterie du retardateur entame le décompte à partir de dix en émettant un bip Dans les deux dernières secondes du décompte le bip devient plus rapide puis la ...

Страница 61: ... MODE FLASH LVL WHT BAL AUTO SHTR EXIT RET EXEC AUTO HOLD OUTDOOR INDOOR Réglage manuel de la balance des blancs Normalement le réglage de la balance des blancs s effectue automatiquement Réglez le commutateur POWER sur ou 1 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 3 Sélectionnez WHT BAL sous puis appuyez su...

Страница 62: ...tique de balance des blancs Réglez WHT BAL sur AUTO dans les réglages de menu Si la photo est prise dans un studio éclairé par un éclairage de télévision Il est recommandé d enregistrer en mode INDOOR Lors d une prise de vue sous un éclairage fluorescent Sélectionnez AUTO ou HOLD Il est possible que votre caméscope n ajuste pas correctement la balance des blancs en mode INDOOR Si vous avez effectu...

Страница 63: ... DE STEADYSHOT EDITSEARCH N S LIGHT EXIT RET EXEC ON CAMERA SET Utilisation du mode Grand écran Vous pouvez faire des prises de vue en format 16 9 que vous pourrez ensuite visionner sur un téléviseur grand écran 16 9 16 9WIDE Des bandes noires s affichent à l écran pendant l enregistrement en mode 16 9WIDE a En cours de lecture en mode 4 3 sur un téléviseur à grand écran b ou sur un téléviseur nor...

Страница 64: ... cannot be returned to normal size Pour désactiver le mode Grand écran Réglez 16 9WIDE sur OFF dans les réglages de menu Remarques Dans le mode grand écran les fonctions suivantes ne sont pas disponibles Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick pendant l enregistrement sur cassette ou l attente d enregistrement sur cassette DCR TRV22E TRV33E uniquement BOUNCE OLD MOVIE DCR TRV22E TRV33E u...

Страница 65: ...ez faire des entrées et des sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos enregistrements MONOTONE Pendant l entrée en fondu l image passe graduellement du noir et blanc à la couleur Pendant la sortie en fondu l image passe graduellement de la couleur au noir et blanc 1 Vous pouvez utiliser la fonction BOUNCE lorsque D ZOOM sous est réglé sur OFF dans les réglages de menu 2 Entrées en...

Страница 66: ...NE BOUN CE DOT WIPE OVER LAP START STOP Utilisation de la fonction de transitions en fondu Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Pendant l entrée en fondu a En mode d attente d enregistrement appuyez sur FN pour afficher PAGE1 Pendant la sortie en fondu b En cours d enregistrement appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur FADER L écran de sé...

Страница 67: ...a fonction de transitions en fondu Remarque Lorsque vous utilisez la fonction de transitions en fondu les fonctions suivantes ne sont pas disponibles De même lorsque vous utilisez les fonctions suivante la fonction de transitions en fondu n est pas disponible Super NightShot DCR TRV22E TRV33E uniquement Colour Slow Shutter DCR TRV22E TRV33E uniquement effet numérique DCR TRV22E TRV33E uniquement e...

Страница 68: ...ASH LVL WHT BAL AUTO SHTR EXIT RET EXEC OFF NEG ART SEPIA B W SOLARIZE PASTEL MOSAIC Utilisation d effets spéciaux Effets d image NEG ART a La couleur et la luminosité de l image sont inversées SEPIA L image prend la couleur sépia B W L image devient monochrome noir et blanc SOLARIZE b Le contraste est plus important et l image ressemble à une illustration PASTEL c L image ressemble à un dessin au...

Страница 69: ...l image Image fixe Moving picture Image animée Still image Image fixe Moving picture Image animée Using special effects Digital effect DCR TRV22E TRV33E only Utilisation des effets spéciaux Effet numérique DCR TRV22E TRV33E uniquement STILL Vous pouvez superposer une image fixe sur une image animée FLASH effet stroboscopique Vous pouvez enregistrer successivement des images fixes à intervalles rég...

Страница 70: ...mplacée par une image animée TRAIL Durée de rémanence de l image SLOW SHTR Vitesse d obturation Plus le numéro est élevé plus la vitesse est lente OLD MOVIE Aucun réglage n est nécessaire 5 Appuyez sur OK pour revenir à PAGE2 a L indicateur à barres s affiche lors du réglage des modes d effet numérique suivants STILL FLASH LUMI et TRAIL The POWER switch should be set to Operate by touching the pan...

Страница 71: ...al effects Digital effect DCR TRV22E TRV33E only Utilisation des effets spéciaux Effet numérique DCR TRV22E TRV33E uniquement Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour désactiver l effet numérique Appuyez sur OFF sur l écran DIG EFFT pour revenir à PAGE2 Vitesse d obturation Numéro de vitesse Vitesse d obturation d obturation SLOW SHTR 1 1 25 SLOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Remarque...

Страница 72: ...ue les visages des personnes n apparaissent trop blancs lorsque les sujets filmés sont éclairés par une lumière vive par exemple au théâtre PORTRAIT Portrait doux Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux Il est indiqué pour filmer des personnes ou des fleurs SPORTS cours de sport Ce mode permet de réduire le bougé de la caméra lors de la prise de vue de sujets se déplaçant ...

Страница 73: ... AUTO SHTR EXIT RET EXEC AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH SKI SUNSETMOON LANDSCAPE Utilisation de la fonction PROGRAM AE Réglez le commutateur POWER sur ou 1 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 3 Sélectionnez PROGRAM AE sous puis appuyez sur EXEC p 252 1 DCR TRV22E TRV33E uniquement 4 Sélectionnez l...

Страница 74: ...UTO MANU AL EXPOSURE OK Réglage manuel de l exposition Il est recommandé de régler manuellement l exposition dans les situations suivantes lorsque le sujet est éclairé à contre jour lorsque le sujet est trop lumineux par rapport à l arrière plan lorsque vous souhaitez obtenir une image fidèle de sujets sombres p ex scènes nocturnes Réglez le commutateur POWER sur ou 1 Effectuez cette opération à l...

Страница 75: ...faire la mise au point appropriée sur une zone précise du sujet puis de fixer cette valeur et de prendre des photos avec la focale souhaitée Utilisez le spotmètre flexible dans les situations suivantes lorsque le sujet est éclairé à contre jour lorsque le contraste est important entre le sujet et l arrière plan par exemple lorsque le sujet est sur une scène et est éclairé par un projecteur Réglez ...

Страница 76: ...ly Mise au point manuelle Dans les situations suivantes vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en réglant manuellement la mise au point Normalement le réglage de la mise au point s effectue automatiquement Le mode autofocus n est pas efficace pendant la prise de vue de sujets se trouvant derrière une vitre couverte de gouttelettes de rayures horizontales de sujets offrant peu de contraste par ...

Страница 77: ...subject is too close to focus on Focusing manually Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour revenir au mode d autofocus Sur l écran FOCUS appuyez sur AUTO pour revenir à PAGE1 Pour obtenir une mise au point précise Effectuez d abord la mise au point en position T téléobjectif puis ajustez le zoom pour filmer en position W grand angle La mise au point sur le sujet est alors plus facile à effectuer L...

Страница 78: ...point appropriée sur une zone précise du sujet puis de fixer cette valeur et de prendre des photos avec la focale souhaitée Réglez le commutateur POWER sur ou 1 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur SPOT FOCUS L écran SPOT FOCUS mise au point centrée apparaît 3 Appuyez sur la zone souhaitée de l image L indicateur SPOT FOCUS cligno...

Страница 79: ...NT REC I NTERVAL REC TIME 30SEC 1M IN 5M IN 10M IN EXIT RET EXEC TAPE SET I NT REC I NTERVAL REC TIME 0 5SEC 1SEC 1 5SEC 2SEC EXIT RET EXEC 10 min 10 min 1 s 1 s 9 min 59 s 9 min 59 s a a b b Enregistrement par intervalles Vous pouvez effectuer des enregistrements par intervalles en réglant votre caméscope pour qu il passe automatiquement du mode de prise de vue au mode d attente en alternance Cet...

Страница 80: ... menu settings Interval Recording 8 Sélectionnez la durée d enregistrement souhaitée puis appuyez sur EXEC Durée d enregistrement 0 5SEC y 1SEC y 1 5SEC y 2SEC 9 Appuyez sur RET 10 Sélectionnez INT REC sur ON puis appuyez sur EXEC 11 Appuyez sur EXIT pour revenir à FN L indicateur INTERVAL TAPE clignote à l écran 12 Appuyez sur START STOP pour activer la prise de vue par intervalles L indicateur I...

Страница 81: ...age par image Prise de vue image par image Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d animation avec pause et reprise du mouvement en utilisant l enregistrement image par image Pour créer cet effet déplacez légèrement le sujet entre chaque prise de vue Il est recommandé d utiliser un trépied et de faire fonctionner le caméscope avec la télécommande sauf pour le DCR TRV12E pour éviter l...

Страница 82: ... Vous pouvez régler la luminosité et la transition en fondu du caméscope à l aide de l écran tactile tout en vérifiant l image dans le viseur Pour effectuer cette opération retournez le panneau LCD et rabattez le contre le caméscope avec l écran LCD tourné vers l extérieur Réglez le commutateur POWER sur ou 1 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Retournez le panneau LCD et rabat...

Страница 83: ...D screen Available recording time This is the time when you record pictures using the viewfinder p 27 a Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA b Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY DCR TRV22E TRV33E uniquement Pour désactiver l affichage des boutons sur l écran LCD Appuyez sur OK Remarque Lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAYER1 VCR2 ou pendant la lecture de mémo...

Страница 84: ... l aide de l écran tactile 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 3 Sélectionnez P EFFECT sous puis appuyez sur EXEC p 252 4 Sélectionnez le mode souhaité puis appuyez sur EXEC Vous pouvez utiliser NEG ART SEPIA B W et SOLARIZE Pour plus de détails sur chaque mode reportez vous à la page 76 1 DCR TRV12E TRV14E 2 DCR T...

Страница 85: ...STILL FLASH LUMI TRAIL DIG EFFT Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur DIG EFFT L écran de sélection de l effet numérique s affiche 3 Sélectionnez le mode souhaité Vous pouvez utiliser STILL FLASH LUMI et TRAIL Pour plus de détails sur chaque effet reportez ...

Страница 86: ...ndissement d images enregistrées sur une cassette PB ZOOM Cassette DCR TRV22E TRV33E uniquement En plus de l opération décrite ci dessous votre caméscope peut agrandir des images fixes enregistrées sur un Memory Stick p 186 Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez...

Страница 87: ...ages enregistrées sur une cassette PB ZOOM Cassette DCR TRV22E TRV33E uniquement Pour désactiver la fonction PB ZOOM Cassette Appuyez sur END Remarques Vous ne pouvez pas traiter extérieurement les scènes en entrée à l aide de la fonction PB ZOOM Cassette avec votre caméscope Vous ne pouvez pas enregistrer d images sur une cassette sur votre caméscope pendant que vous traitez l image avec la fonct...

Страница 88: ...a scene Zero set memory DCR TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E only Recherche rapide d une scène Mémoire à zéro réglable DCR TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E uniquement Votre caméscope recherche automatiquement la scène dont la valeur de compteur de bande est de 0 00 00 Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Réglez le commutateur POWER sur 1 2 1 En cours de lecture appuyez sur ZERO SET MEMORY...

Страница 89: ...y Quickly locating a scene Zero set memory DCR TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E only Remarques Lorsque vous appuyez sur ZERO SET MEMORY avant de rembobiner la cassette la fonction de mémoire à zéro réglable est désactivée Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande L indicateur ZERO SET MEMORY s éteint lorsque vous appuyez sur FN Si une cassette p...

Страница 90: ... title Title search DCR TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E only Recherche de fin d enregistrement à l aide des titres Recherche par titre DCR TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E uniquement Utilisez une cassette dotée d une mémoire de cassette pour effectuer cette opération Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Avant de commencer Réglez CM SEARCH sur ON sous dans les réglages de menu le réglage ...

Страница 91: ...tly To superimpose a title See page 133 Searching the boundaries of recorded tape by title Title search DCR TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E only a Le point que vous recherchez b Point actuel sur la cassette Pour annuler la recherche Appuyez sur x sur la télécommande S il y a une section vierge entre deux sections enregistrées sur une cassette La fonction de recherche par titre peut ne pas fonctionner ...

Страница 92: ...che d un enregistrement par date Recherche par date DCR TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E uniquement pas d indicateur R DATE SEARCH en utilisant la fonction de mémoire de cassette cSélectionnez la date à partir de la liste des dates d enregistrement affichée à l écran DATE SEARCH sans utiliser la fonction de mémoire de cassette cRecherchez le point de changement de date d enregistrement Utilisez la télé...

Страница 93: ...ITLE TITLE ERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL EXIT RET EXEC ON OFF a Le point que vous recherchez b Point actuel sur la cassette Pour annuler la recherche Appuyez sur x sur la télécommande Recherche de la date sans utiliser la mémoire de cassette Réglez le commutateur POWER sur 1 2 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur...

Страница 94: ...pour rechercher la date suivante Votre caméscope lance automatiquement la lecture au point où la date change A chaque pression sur or votre caméscope recherche la date précédente ou suivante 1 DCR TRV14E 2 DCR TRV19E TRV22E TRV33E Pour annuler la recherche Appuyez sur x sur la télécommande ou sur la touche de votre caméscope Remarque Si l enregistrement d une journée dure moins de 2 minutes il est...

Страница 95: ...t you selected 1 DCR TRV14E 2 DCR TRV19E Recherche d une photo Photo search Photo scan DCR TRV14E TRV19E uniquement pas d indicateur R Vous pouvez rechercher une image fixe enregistrée sur une cassette PHOTO SEARCH Vous pouvez également rechercher des images fixes l une après l autre et afficher chaque image automatiquement pendant cinq secondes sans vous préoccuper de la mémoire de cassette PHOTO...

Страница 96: ...R TRV14E 2 DCR TRV19E To stop searching Press x on the Remote Commander or on your camcorder Recherche d une photo Photo search Photo scan DCR TRV14E TRV19E uniquement pas d indicateur R a Le point que vous recherchez b Point actuel sur la cassette Pour mettre fin à la recherche Appuyez sur x sur la télécommande Recherche d une photo sans utiliser la mémoire de cassette Réglez le commutateur POWER...

Страница 97: ... a photo Photo search Photo scan DCR TRV14E TRV19E only Recherche d une photo Photo search Photo scan DCR TRV14E TRV19E uniquement pas d indicateur R Balayage de photos Réglez le commutateur POWER à 1 2 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SEARCH MODE de la télécommande jusqu à ce que l indicateur PHOTO SCAN apparaisse à l écran L indicateur change comme suit t TITLE SEARCH t DATE SEARCH PHOTO S...

Страница 98: ...S VIDEO VIDEO AUDIO IN AUDIO VIDEO You can dub or edit on the VCR connected to your camcorder using your camcorder as a player You can connect either the A V connecting cable supplied or i LINK cable optional If you connect with the i LINK cable optional video and audio signals are transmitted in digital form for high quality editing Connecting With the A V connecting cable With the i LINK cable E...

Страница 99: ...ccordement au magnétoscope via le cordon de liaison audio et vidéo Réglez DISPLAY sous à LCD dans les réglages de menu le réglage par défaut est LCD Si un indicateur de recherche est affiché appuyez sur SEARCH MODE sur la télécommande pour la désactiver sauf pour le DCR TRV12E Si vous souhaitez copier le code de données affichez le sur l écran Si vous souhaitez copier le titre réglez TITLE DSPL à ...

Страница 100: ...Vous pouvez effectuer un montage sur les magnétoscopes prenant en charge les systèmes suivants 8 mm Hi8 Digital8 VHS S VHS VHSC S VHSC Betamax mini DV DV et MICROMV Si votre magnétoscope est de type mono Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio et vidéo à la prise d entrée vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d entrée audio du magnétoscope ou du téléviseur Lorsque la f...

Страница 101: ...sible de sélectionner les scènes par image Vous pouvez régler jusqu à 20 programmes Il est possible de copier des données du caméscope vers un Memory Stick DCR TRV22E TRV33E uniquement Pour plus de détails reportez vous à la page 173 Avant de faire le montage numérique de programmes sur des cassettes enregistrées avec un autre appareil Etape 1 Raccordement du caméscope au magnétoscope p 110 Etape ...

Страница 102: ...rées avec un autre appareil Opération 1 Création d un programme p 117 Opération 2 Réalisation d un montage numérique de programmes copie d une cassette p 120 Remarque Pendant le montage de vidéo numérique les signaux de fonctionnement transmis vers le magnétoscope ne peuvent pas être transmis par la prise LANC Etape 1 Raccordement du caméscope au magnétoscope Vous pouvez raccorder les deux apparei...

Страница 103: ...o to Step 3 Adjusting the synchronisation of the VCR on page 115 9 Select IR SETUP then press EXEC 10 Select the IR SETUP code of your VCR then press EXEC Check the code in About the IR SETUP code p 114 Dubbing only desired scenes Digital program editing on tape Copie de scènes précises Montage numérique de programmes sur cassette 3 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 4 Sélectionnez VIDEO EDIT ...

Страница 104: ... Select the mode to cancel recording pause on the VCR then press EXEC The correct button depends on your VCR Refer to the operating instructions of your VCR 13 Locate the infrared rays emitter of your camcorder and face it towards the remote sensor of the VCR about 30 cm 12 in apart 11 Sélectionnez PAUSEMODE puis appuyez sur EXEC 12 Pour désactiver la pause d enregistrement sur le magnétoscope sél...

Страница 105: ...N CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RET EXEC COMPLETE END END Dubbing only desired scenes Digital program editing on tape Copie de scènes précises Montage numérique de programmes sur cassette 14 Insérez une cassette enregistrable dans le magnétoscope puis réglez le magnétoscope en mode de pause d enregistrement 15 Sélectionnez IR TEST puis appuyez sur EXEC 16 Sélectionnez EXECUTE puis appuyez sur...

Страница 106: ...3 47 70 84 92 47 58 83 Brand Marque IR SETUP code code IR SETUP Brand Marque IR SETUP code code IR SETUP TV VCR component Note on the IR SETUP code Digital program editing is not possible if the VCR does not support IR SETUP codes Dubbing only desired scenes Digital program editing on tape Copie de scènes précises Montage numérique de programmes sur cassette About the IR SETUP code The IR SETUP co...

Страница 107: ...ontage numérique de programmes sur cassette Si le magnétoscope ne fonctionne pas correctement Après avoir vérifié le code dans A propos du code IR SETUP p 114 réglez de nouveau IR SETUP ou PAUSEMODE Placez votre caméscope à au moins 30 cm du magnétoscope Reportez vous au mode d emploi de votre magnétoscope Etape 3 Réglage de la synchronisation du magnétoscope Vous pouvez régler la synchronisation ...

Страница 108: ...T OUT then press EXEC 9 Select the average number value of OUT then press EXEC The calculated stop position for recording is set 10 Press RET to execute To return to FN Press END to return to PAGE1 then press EXIT 5 Calculez la moyenne des 5 valeurs numériques de début IN et la moyenne des 5 valeurs numériques de fin OUT 6 Sélectionnez CUT IN puis appuyez sur EXEC 7 Sélectionnez la valeur numériqu...

Страница 109: ...tage numérique de programmes sur cassette Remarques Lorsque vous avez terminé l Etape 3 Réglage de la synchronisation du magnétoscope l image servant au réglage de la synchronisation est enregistrée pendant environ 50 secondes Si vous lancez l enregistrement à partir du début de la cassette les premières secondes de la cassette peuvent ne pas être enregistrées correctement Laissez défiler environ ...

Страница 110: ...0 programmes in maximum To finish making programmes Press END The programme is stored in memory until the tape is ejected Note You cannot operate recording during Digital program editing Dubbing only desired scenes Digital program editing on tape Copie de scènes précises Montage numérique de programmes sur cassette 8 Recherchez la fin de la première scène que vous souhaitez insérer avec les bouton...

Страница 111: ...ie de scènes précises Montage numérique de programmes sur cassette Sur une partie vierge de la cassette Vous ne pouvez pas régler IN ou OUT S il y a une partie vierge entre le point IN et le point OUT sur la cassette La durée totale peut ne pas s afficher correctement Suppression du programme que vous avez réglé Supprimez d abord la marque OUT puis la marque IN du dernier programme créé 1 Suivez l...

Страница 112: ...précises Montage numérique de programmes sur cassette Opération 2 Réalisation d un montage numérique de programmes copie d une cassette Réglez le commutateur POWER sur 1 2 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 DCR TRV12E TRV14E 2 DCR TRV19E TRV22E TRV33E 1 Lorsque vous utilisez un caméscope numérique réglez le commutateur d alimentation du magnétoscope sur VCR VTR 2 Assurez vous ...

Страница 113: ...g on tape Copie de scènes précises Montage numérique de programmes sur cassette Pour mettre fin au montage numérique de programmes Votre caméscope s arrête lorsque la copie est terminée Ensuite l affichage revient sur VIDEO EDIT dans les réglages de menu Appuyez sur END pour mettre fin à la fonction de montage vidéo Si le programme n a pas encore été mémorisé Vous ne pouvez pas appuyer sur START V...

Страница 114: ...Recorder Enregistreur Vous pouvez enregistrer une cassette à partir d un autre magnétoscope ou un programme télévisé à partir d un téléviseur disposant de sorties vidéo et audio Utilisez votre caméscope en tant qu enregistreur Vous pouvez raccorder soit un cordon de liaison audio et vidéo fourni DCR TRV22E TRV33E uniquement soit un câble i LINK en option Si vous raccordez le caméscope avec le câbl...

Страница 115: ...ement de vidéos ou de programmes télévisés DCR TRV19E TRV22E TRV33E uniquement Avec le câble i LINK Si votre magnétoscope est de type mono DCR TRV22E TRV33E uniquement Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio et vidéo à la prise de sortie vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise de sortie audio du magnétoscope ou du téléviseur Lorsque la fiche blanche est branchée le signa...

Страница 116: ... menu lorsque vous utilisez le cordon de liaison audio et vidéo le réglage par défaut est LCD Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Insérez une cassette vierge ou une cassette sur laquelle vous souhaitez réenregistrer dans votre caméscope Si vous enregistrez une cassette à partir du magnétoscope insérez une cassette enregistrée dans le magnétoscope...

Страница 117: ...b c A B C Insertion d une scène à partir d un magnétoscope Montage par insertion DCR TRV19E TRV22E TRV33E uniquement Vous pouvez insérer une nouvelle scène à partir d un magnétoscope sur la cassette enregistrée d avance en spécifiant les points de début et de fin d insertion Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération Les raccordements à effectuer sont les mêmes que ceux de la page 122...

Страница 118: ...ppuyez sur FN puis sélectionnez PAGE3 6 Appuyez sur REC CTRL 7 Appuyez sur REC PAUSE 8 Appuyez d abord sur X sur le magnétoscope puis après quelques secondes appuyez sur REC START sur votre caméscope pour lancer l insertion de la nouvelle scène avec le son L insertion s arrête automatiquement lorsque le compteur de bande se rapproche de zéro Votre caméscope arrête automatiquement l enregistrement ...

Страница 119: ...nected audio recording will be performed automatically by the built in microphone Vous pouvez enregistrer un passage audio supplémentaire sur la bande sonore d origine de la cassette en raccordant un appareil audio ou un micro Si vous raccordez un appareil audio vous pouvez ajouter du son à une cassette déjà enregistrée en mode 12 bits en spécifiant les points de départ et de fin Le son d origine ...

Страница 120: ...Raccordement du micro en option à la prise MIC L image et le son enregistrés peuvent être contrôlés sur un téléviseur relié à la prise AUDIO VIDEO Les sons enregistrés ne sont pas émis par les haut parleurs Vérifiez le son en utilisant un casque ou le téléviseur Raccordement du micro en option à la griffe porte accessoires intelligente Retirez le protège griffe puis raccordez le micro Microphone o...

Страница 121: ...prise AUDIO VIDEO DCR TRV22E TRV33E uniquement Remarque Lors du doublage avec la prise AUDIO VIDEO DCR TRV22E TRV33E uniquement ou le micro intégré les images ne sont pas émises via la prise S VIDEO ou la prise AUDIO VIDEO Vérifiez l image enregistrée à l écran Vous pouvez vérifier le son enregistré à l aide d un casque LINE OUT L R AUDIO VIDEO AUDIO R Audio equipment Appareil audio Do not connect...

Страница 122: ...RT REC START REC START REC START REC START REC START REC START AUDIO DUB Audio dubbing Doublage audio Ajout d un passage sonore sur une cassette enregistrée Choisissez un des raccordements décrits à la page 127 et raccordez l appareil audio ou le micro à votre caméscope Suivez ensuite les directives ci dessous Réglez le commutateur POWER sur 1 2 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactil...

Страница 123: ...Audio dubbing Doublage audio Vous ne pouvez pas effectuer de doublage audio sur la cassette enregistrée en mode 16 bit sur la cassette enregistrée en mode LP lorsque l interface DV est raccordée sur les parties vierges de la cassette lorsque l onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur le mode de verrouillage Pour ajouter avec plus de précision un nouveau passage sonore aux sect...

Страница 124: ... F i SOUND AUDIO MIX A VcDV OUT NTSC PB ST1 ST2 EXIT RET EXEC R r Audio dubbing Doublage audio Contrôle du nouveau passage sonore enregistré Réglez le commutateur POWER sur 1 2 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Lancez la lecture de la cassette sur laquelle vous avez ajouté un passage audio 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 3 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 4 Sélecti...

Страница 125: ...the screen Superimposing a title on a cassette with Cassette Memory VACATION Incrustation d un titre sur une cassette dotée d une mémoire de cassette Une cassette peut comporter jusqu à environ 20 titres si chaque titre comporte 5 caractères Cependant si la mémoire de la cassette est remplie avec des dates des données de photos DCR TRV12E TRV14E TRV19E uniquement et des données d étiquette de cass...

Страница 126: ...e ou la position en appuyant sur COLOUR SIZE POS r ou POS R 8 Appuyez sur TITLE OK 9 Appuyez sur SAVE TITLE Pendant la lecture la pause de lecture ou l enregistrement L indicateur TITLE SAVE s affiche à l écran pendant environ 5 secondes et le titre est réglé Pendant l attente d enregistrement L indicateur TITLE apparaît Lorsque vous appuyez sur START STOP pour lancer l enregistrement l indicateur...

Страница 127: ...to FN Press EXIT To cancel erasing Press CANCEL in step 5 Superimposing a title on a cassette with Cassette Memory Incrustation d un titre sur une cassette dotée d une mémoire de cassette Suppression d un titre Réglez le commutateur POWER sur ou 1 2 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 3 Sélectionnez TIT...

Страница 128: ...TLE SET TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET EXIT RET EXEC R r ABC DEF T t 678 90 123 45 MNO JKL GHI SET WXY Z TUV PQR S ____________________ EXIT TITLE SET Création de titres personnalisés Vous pouvez créer jusqu à 2 titres et les enregistrer dans votre caméscope Chaque titre peut contenir jusqu à 20 caractères Réglez le commutateur POWER sur ou 1 2 Effectuez cette opération à l aide de l écran tact...

Страница 129: ... space Press c Making your own titles Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour modifier un titre enregistré A l étape 5 sélectionnez CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET en fonction du titre à modifier puis appuyez sur EXEC et saisissez le nouveau titre Si la saisie des caractères prend 5 minutes ou plus en mode d attente d enregistrement sur cassette alors qu une cassette est insérée dans votre caméscope L ...

Страница 130: ... DEF T t 678 90 123 45 MNO JKL GHI SET WXY Z TUV PQR S __________ EXIT TAPE TITLE Labelling a cassette on a cassette with Cassette Memory Création d une étiquette sur une cassette dotée d une mémoire de cassette L étiquette peut comprendre jusqu à 10 caractères et est enregistrée dans la mémoire de cassette Lorsque vous insérez la cassette dotée d une étiquette et que vous réglez le commutateur PO...

Страница 131: ... cassette on a cassette with Cassette Memory Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour effacer l étiquette que vous avez créée Effacez l étiquette en sélectionnant C à l étape 5 puis appuyez sur SET Pour modifier l étiquette que vous avez créée Insérez la cassette pour modifier l étiquette et procédez comme pour une création d étiquette Si vous avez des titres superposés sur la cassette Lorsque l ét...

Страница 132: ...H TAPE TITLE ERASE ALL EXIT RET EXEC RETURN OK Les données suivantes sauvegardées dans la mémoire de cassette peuvent être complètement effacées d un seul coup les données de date les données de titre l étiquette de cassette les données de photo DCR TRV12E TRV14E TRV19E uniquement Réglez le commutateur POWER sur ou 1 2 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour aff...

Страница 133: ...mat The file extension is mpg Opérations Memory Stick DCR TRV22E TRV33E uniquement Utilisation du Memory Stick Le Memory Stick est un nouveau support d enregistrement compact et léger qui malgré sa taille peut mémoriser plus de données qu une disquette Outre l échange de données entre des appareils compatibles Memory Stick vous pouvez également utiliser un Memory Stick pour enregistrer des données...

Страница 134: ...tte Collez l étiquette du Memory Stick sur l emplacement réservé à l étiquette Typical image data file name Still image 101 0001 This file name appears on the screen of your camcorder DSC00001 JPG This file name appears on the display of a computer Moving picture MOV00001 This file name appears on the screen of your camcorder MOV00001 MPG This file name appears on the display of a computer To prev...

Страница 135: ...emory Stick Les données d image peuvent être endommagées dans les cas suivants les données d image ne sont pas couvertes par la garantie si vous éjectez le Memory Stick ou mettez l appareil hors tension pendant l enregistrement des données ou la lecture du fichier d images sur le Memory Stick le voyant d accès clignote ou reste allumé en permanence si vous utilisez le Memory Stick à proximité d ai...

Страница 136: ...a guaranteed compatibility with your camcorder Remarques sur l utilisation du Memory Stick Duo en option Veillez à insérer le Memory Stick Duo dans l adaptateur de Memory Stick Duo lors de l utilisation du Memory Stick Duo avec votre caméscope Insérez le Memory Stick Duo dans le bon sens S il est inséré dans le mauvais sens cela peut entraîner des problèmes de fonctionnement au niveau de votre cam...

Страница 137: ... sur la compatibilité des données d image Les fichiers de données d image enregistrés sur un Memory Stick par votre caméscope sont conformes à la norme universelle Design Rules for Camera File Systems établie par la JEITA Japan Electronics and Information Technology Industries Association Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope des images fixes enregistrées avec d autres appareils DCR TRV890E ...

Страница 138: ... fente pour Memory Stick Introduisez le Memory Stick dans la fente prévue à cet effet et poussez le aussi loin que possible avec la marque b placée comme indiqué dans l illustration puis refermez le couvercle Ejection du Memory Stick Ouvrez le couvercle de la fente du Memory Stick Faites glisser MEMORY EJECT dans le sens de la flèche Remarques Si vous insérez de force le Memory Stick dans l autre ...

Страница 139: ...ages are compressed to about 1 4 This is the standard image quality Standard images are compressed to about 1 10 Sélection de la qualité de l image fixe Le réglage par défaut est FINE Réglez le commutateur POWER sur ou Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 3 Sélectionnez STILL SET sous puis appuyez sur EX...

Страница 140: ...ILL SET in then press EXEC p 245 4 Select IMAGESIZE then press EXEC 5 Select a desired image size then press EXEC The indicator changes as follows 1152 640 Sélection de la taille des images fixes DCR TRV33E uniquement Vous pouvez sélectionner les tailles d image 1152 864 ou 640 480 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA ou VCR la taille d image est automatiquement réglée sur 640 480 Le ...

Страница 141: ... quality Memory capacity FINE About 150 KB STANDARD About 60 KB Selecting image quality and size Sélection de la qualité et de la taille d image Capacité de mémoire pour les images fixes Les images enregistrées sont compressées au format JPEG avant d être stockées dans la mémoire La capacité de mémoire des images fixes varie selon la qualité d image et la taille d image sélectionnées Pour plus de ...

Страница 142: ...320 EXIT RET EXEC R r MEM SET 1 MOVIE SET IMAGESIZE REMAIN 320 240 160 112 REMAIN 30sec Selecting image quality and size Sélection de la qualité et de la taille d image Sélection de la taille des images animées Vous pouvez sélectionner les tailles d image 320 240 ou 160 112 Le réglage par défaut est 320 240 Réglez le commutateur POWER sur ou Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 ...

Страница 143: ... vous pouvez enregistrer varient selon la qualité d image que vous sélectionnez et la complexité du sujet unit image unité image DCR TRV33E only DCR TRV33E uniquement Moving pictures Images animées FINE STANDARD 1152 864 640 480 1152 864 640 480 1152 640 1152 640 8MB supplied Mo fourni 15 50 37 120 16MB Mo 30 96 74 240 32MB Mo 61 190 150 485 64MB Mo 120 390 300 980 128MB Mo 245 780 600 1 970 256 M...

Страница 144: ...rding still images on Memory Stick Memory Photo recording Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick Enregistrement de photos en mémoire Réglez le commutateur POWER sur 1 Appuyez légèrement sur PHOTO en continu et vérifiez l image L indicateur vert z cesse de clignoter puis reste allumé en permanence La luminosité de l image et la mise au point sont réglées et fixées pendant que le caméscop...

Страница 145: ... 56 Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick Enregistrement de photos en mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un Memory Stick en mode d enregistrement sur cassette ou en mode d attente d enregistrement sur cassette Pour plus de détails reportez vous à la page 62 Indication du nombre d images fixes enregistrables Selon le réglage de la qualité d image et la complexité du su...

Страница 146: ...ecording Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick Enregistrement de photos en mémoire Si vous enregistrez des images fixes lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY DCR TRV33E uniquement L angle de vue est légèrement plus grand par rapport à l angle de vue affiché lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA Enregistrement d images en continu DCR TRV33E uniquement Vous pouvez...

Страница 147: ...till images on Memory Stick Memory Photo recording Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick Enregistrement de photos en mémoire 4 Sélectionnez BURST puis appuyez sur EXEC 5 Sélectionnez le mode souhaité puis appuyez sur EXEC 6 Appuyez sur EXIT pour quitter le menu 7 Appuyez à fond sur PHOTO Le nombre d images fixes en prise de vue continue Le nombre d images fixes que vous pouvez filmer e...

Страница 148: ...g an image from tape as a still image Enregistrement d une image depuis une cassette sous forme d image fixe La taille de l image est automatiquement réglée sur 640 480 Avant de commencer Insérez le Memory Stick et la cassette enregistrée dans votre caméscope Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur L image enregistrée sur la cassette est ...

Страница 149: ... une cassette sous forme d image fixe Titre Vous ne pouvez pas enregistrer les titres Date et heure d enregistrement La date et l heure d enregistrement si elles sont enregistrées sur le Memory Stick sont enregistrées Les divers réglages ne sont pas sauvegardés Lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO de la télécommande Votre caméscope enregistre immédiatement l image affichée à l écran lorsque vo...

Страница 150: ...age fixe d un Memory Stick sur une image MEMORY MIX Vous pouvez superposer une image fixe que vous avez enregistrée sur un Memory Stick sur une image animée que vous êtes en train de filmer Vous ne pouvez pas superposer une image fixe sur une image ayant déjà été enregistrée Vous pouvez enregistrer les images superposées sur une cassette ou sur un Memory Stick cependant vous ne pouvez enregistrer ...

Страница 151: ...e Memory Stick supplied with your camcorder stores 20 images For M CHROM 18 images such as a frame 101 0001 101 0018 For C CHROM 2 images such as a background 101 0019 101 0020 Sample images Sample images stored in the Memory Stick supplied with your camcorder are protected p 190 Superposition d une image fixe d un Memory Stick sur une image MEMORY MIX Le Memory Stick fourni avec votre caméscope c...

Страница 152: ...our les images animées enregistrées sur un Memory Stick Lorsque l image fixe superposée contient une grande quantité de blanc la vignette de l image peut ne pas s afficher clairement Lors de l enregistrement en mode Miroir p 41 l image sur l écran LCD ne s affiche pas en tant qu image miroir Données d image modifiées sur un ordinateur Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images modifiées s...

Страница 153: ...an select M OVERLAP only when the POWER switch is set to CAMERA 6 Press EXIT to return to FN 7 Press START STOP to start recording Superimposing a still image in Memory Stick on an image MEMORY MIX Superposition d une image fixe d un Memory Stick sur une image MEMORY MIX 5 Appuyez sur ou dans le coin inférieur gauche de l écran pour régler l effet puis sur OK pour retourner à PAGE2 M CHROM La coul...

Страница 154: ...r Appuyez sur ou dans le coin inférieur droit avant l étape 5 Pour annuler MEMORY MIX Appuyez sur OFF pour revenir à PAGE2 Remarque Pendant l enregistrement vous ne pouvez pas resélectionner le mode Pour enregistrer des images fixes telles qu elles apparaissent sur la cassette Sélectionnez M LUMI puis appuyez sur dans le coin inférieur gauche de l écran de manière à ce que l extrémité droite de la...

Страница 155: ...uperimposing a still image in Memory Stick on an image MEMORY MIX Superposition d une image fixe d un Memory Stick sur une image MEMORY MIX Enregistrement d une image superposée sur un Memory Stick sous forme d une image fixe Avant de commencer Insérez un Memory Stick contenant les images fixes dans votre caméscope Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tacti...

Страница 156: ...cording Enregistrement de photos par intervalles Vous pouvez effectuer un enregistrement par intervalles en réglant votre caméscope pour qu il enregistre automatiquement des images fixes Exemple a Enregistrement de photos en mémoire b INTERVAL Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher ...

Страница 157: ...T RET EXEC 1MIN 5MIN 10MIN MEM SET 2 INT R STL INTERVAL EXIT RET EXEC 1MIN PHOTO To cancel Interval Photo Recording Set INT R STL to OFF in the menu settings Interval Photo Recording Enregistrement de photos par intervalles Pour désactiver le mode d enregistrement de photos par intervalles Réglez INT R STL sur OFF dans les réglages de menu ...

Страница 158: ... recording a b c 320 50min REC 15sec BBB 0 00 00 101 Enregistrement d images animées sur un Memory Stick Enregistrement de films MPEG MOVIE Les images et le son sont enregistrés jusqu à la saturation de la mémoire du Memory Stick MPEG MOVIE EX Réglez le commutateur POWER sur Appuyez sur START STOP Votre caméscope entame l enregistrement Le voyant de tournage situé à l avant de votre caméscope s al...

Страница 159: ...ry Stick MPEG MOVIE recording Enregistrement d images animées sur un Memory Stick Enregistrement de films MPEG MOVIE Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles zoom numérique Super NightShot Colour Slow Shutter mode grand écran transitions en fondu effet d image effet numérique SPORTS sous PROGRAM AE l indicateur clignote titre SteadyShot Lors...

Страница 160: ...matically START STOP PHOTO START STOP PHOTO Prise de vue avec le retardateur Vous pouvez faire des prises de vue d images fixes et d images animées sur un Memory Stick en utilisant le retardateur Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande Enregistrement d une image fixe Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN ...

Страница 161: ...ing Enregistrement d une image animée Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Suivez les étapes 1 et 3 de Enregistrement d une image fixe 2 Appuyez sur START STOP La minuterie du retardateur entame le décompte à partir de 10 en émettant un bip Dans les 2 dernières secondes du décompte le bip devient plus rapide puis la prise de vue démarre automatiqu...

Страница 162: ...101 Recording a picture from tape as a moving picture Enregistrement d une image d une cassette sous forme d images animées Avant de commencer Insérez la cassette enregistrée et le Memory Stick dans votre caméscope Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur L image enregistrée sur la cassette est lue 2 Appuyez de nouveau sur pour effectuer u...

Страница 163: ...ettings that may be saved on the tape are not recorded Enregistrement d une image d une cassette sous forme d images animées Pour interrompre l enregistrement Appuyez sur START STOP Remarques Le son enregistré en 48 kHz est converti en son 32 kHz lors de l enregistrement d images d une cassette vers un Memory stick Le son enregistré en stéréo est converti en son mono lors de l enregistrement depui...

Страница 164: ...uvez raccorder soit un cordon de liaison audio et vidéo soit un câble i LINK Reportez vous à las pages 122 et 123 pour de plus amples informations sur le raccordement Lorsque vous utilisez un cordon de liaison audio et vidéo réglez DISPLAY sous sur LCD dans les réglages de menu le réglage par défaut est LCD Réglez le commutateur POWER sur 1 Lancez la lecture de la cassette enregistrée sur le magné...

Страница 165: ...MMANDER DISPLAY VIDEO EDIT EXIT RET EXEC RETURN TAPE MEMORY 0 32 30 14 TOTAL SCENE 0 00 00 0 V I DEO ED IT MARK IN START IMAGE S I ZE UNDO 320 15sec END Enregistrement d images montées sous forme d images animées Montage numérique d un programme sur Memory Stick Vous pouvez copier des scènes sélectionnées programmes pour les monter sur un Memory Stick Réalisation d un programme Réglez le commutate...

Страница 166: ...eps 2 to 4 on page 119 Remarques Vous ne pouvez pas copier les titres les indicateurs affichés ni le contenu de la mémoire de cassette Vous ne pouvez pas effectuer d enregistrement pendant le montage numérique d un programme sur Memory Stick Sur une partie vierge de la cassette Vous ne pouvez pas régler IN ou OUT sur une partie vierge de la cassette S il y a une partie vierge entre les parties IN ...

Страница 167: ...ecording edited pictures from tape as a moving picture Digital program editing on Memory Stick Enregistrement d images montées sous forme d images animées Montage numérique d un programme sur Memory Stick Réalisation du programme copie sur un Memory Stick 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 3 Sélectionnez VIDEO EDIT sous puis appuyez sur EXEC p 261 4 Sélec...

Страница 168: ...fin Ensuite l affichage revient sur VIDEO EDIT dans les réglages de menu Appuyez sur END pour mettre fin au montage numérique d un programme Remarque Votre caméscope peut arrêter l enregistrement de l image ou l image enregistrée peut sembler irrégulière s il y a une partie vierge sur la cassette si la cassette est en mauvais état si elle a été utilisée de nombreuse fois pour effectuer une copie L...

Страница 169: ... step 4 then press EXEC MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO EXIT RET EXEC ADD RETURN ADD FOLDER 102MSDCF Modification du dossier d enregistrement Vous pouvez créer plusieurs dossiers sur le Memory Stick Cette fonction est pratique pour trier les images pendant l enregistrement Le dossier d enregistrement par défaut est 101MSDCF Vous pouvez créer des dossiers jusqu à 999MSDC...

Страница 170: ...04MSDCF EXIT EXEC DATE 4 7 2003 12 24 24 FILES 7 101 Sélection du dossier d enregistrement Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 3 Sélectionnez REC FOLDER sous puis appuyez sur EXEC p 255 4 Appuyez sur r R pour sélectionner le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer ...

Страница 171: ...NO FILE AVAILABLE indicator appears Viewing a still image Memory Photo playback Visionnage d une image fixe Lecture des photos en mémoire Vous pouvez visionner des images fixes enregistrées sur un Memory Stick De plus vous pouvez visionner 6 images à la fois y compris des images animées dans l ordre dans lequel elles sont enregistrées sur le Memory Stick en sélectionnant l écran d index Réglez le ...

Страница 172: ...MEMORY PLAY 101 4 7 2003 1 2 3 4 5 6 7 Indicateurs à l écran pendant la lecture des images fixes Pour faire disparaître les indicateurs à l écran appuyez sur DSPL BATT INFO 1 Taille d image 2 Numéro d image Nombre total d images enregistrées dans le dossier de lecture en cours d utilisation 3 Nom de dossier 4 Marque d impression 5 Protection 6 Date heure et divers paramètres d enregistrement 7 Nom...

Страница 173: ...ngle screen Press the image you want to display 101 1 8 1 2 3 4 5 6 EXIT DEL MARK MARK T t 1 2 Viewing a still image Memory Photo playback Visionnage d une image fixe Lecture des photos en mémoire Lorsqu un Memory Stick contient plusieurs dossiers Les icônes suivantes s affichent à l écran sur la première et la dernière image d un dossier Vous pouvez passer au dossier précédent Vous pouvez passer ...

Страница 174: ... playback Visionnage d images animées Lecture d un film au format MPEG MOVIE Vous pouvez visionner des images animées enregistrées sur un Memory Stick Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur PLAY La dernière image enregistrée s affiche 2 Appuyez sur pour afficher l image précédente ou pour afficher l image suivante pour sélectionner une i...

Страница 175: ... MPEG N X INDEX CAM 320 0 00 00 MOV00001 Viewing a moving picture MPEG MOVIE playback Visionnage d images animées Lecture d un film au format MPEG MOVIE Lecture d une image à partir d un segment précis Les images animées enregistrées sur le Memory Stick peuvent être divisées en 60 parties maximum Vous pouvez sélectionner un point et lancer la lecture à partir de ce point Réglez le commutateur POWE...

Страница 176: ... 5 6 7 Indicateurs à l écran pendant la lecture de films Pour faire apparaître ou disparaître les indicateurs d écran appuyez sur DSPL BATT INFO 1 Taille d image 2 Numéro d image Nombre total d images enregistrées dans le dossier de lecture en cours d utilisation 3 Nom de dossier 4 Temps de lecture de mémoire 5 Protection 6 Date et heure d enregistrement les divers autres paramètres s affichent so...

Страница 177: ... Choosing a playback folder PB FOLDER 101 FOLDER NAME DATE FILES 101MSDCF 4 7 2003 12 24 24 50 END Sélection d un dossier de lecture Sélectionnez le dossier à lire Le nom de dossier sélectionné s affiche dans le coin supérieur droit de l écran Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur PB FOLDR 3 Appuyez ...

Страница 178: ...Y END PB ZOOM 3 Agrandissement d images fixes enregistrées sur un Memory Stick PB ZOOM Mémoire Vous pouvez agrandir les images fixes à lire et les enregistrer sur le Memory Stick DCR TRV33E uniquement La taille de l image est automatiquement réglée sur 640 480 Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Visionnez l image à agrandir 2 Appuyez sur FN puis ...

Страница 179: ...age is being displayed The image size automatically becomes 640 480 Pour désactiver la fonction PB ZOOM Mémoire Appuyez sur END En mode PB ZOOM Mémoire Si vous appuyez sur DSPL BATT INFO l image à l écran de la fonction PB ZOOM Mémoire disparaît Vous ne pouvez pas déplacer la partie sur laquelle vous avez appuyé vers le centre de l écran Pourtour d une image agrandie Le pourtour d une image agrand...

Страница 180: ...IDE SHOW INT R STL DELETE ALL FORMAT RETURN ALL FILES FOLDER 101 MEM SET 2 EXIT RET EXEC R r Lecture d images en continu Diaporama Vous pouvez afficher toutes les images sur le Memory Stick ou dans le dossier sélectionné en séquence diaporama Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher l...

Страница 181: ...w from a particular image Select a desired image using buttons before step 5 Playing back images continuously Slide show Pour mettre le diaporama en pause Appuyez sur PAUSE Pour revenir à FN Appuyez sur END pour revenir à PAGE1 puis appuyez sur EXIT Pour faire démarrer le diaporama à une image particulière Sélectionnez l image souhaitée à l aide des touches ou avant l étape 5 Lecture d images en c...

Страница 182: ...ccidental erasure Image protection 1 INDEX 2 3 MARK 1 2 3 4 5 6 EXIT RET T t MARK 101 2 8 Prévention d un effacement accidentel Protection de l image Pour empêcher l effacement accidentel d images importantes vous pouvez protéger des images sélectionnées Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur INDEX pour afficher l écran d index 2 Appuyez...

Страница 183: ...If the write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK You cannot turn on or off the indicator Pour annuler la protection de l image Appuyez à nouveau sur l image pour laquelle vous souhaitez désactiver la protection d image à l étape 3 L indicateur disparaît de l image Remarque Le formatage efface toutes les informations contenues sur le Memory Stick y compris les données d image protégées V...

Страница 184: ...LETE OK CAN CEL 3 8 101 Suppression d images DELETE Vous pouvez supprimer toutes les images ou seulement quelques images sélectionnées Suppression d images sélectionnées Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Lancez la lecture de l image que vous souhaitez supprimer 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 3 Appuyez sur DEL L indicateur DELETE s affiche...

Страница 185: ...p to 100 images to be deleted Deleting images DELETE 1 INDEX 2 DEL 1 3 2 4 5 6 EXIT DEL EXEC T t RET 101 3 8 Suppression d images DELETE Suppression d images sélectionnées sur l écran d index Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur INDEX pour afficher l écran d index 2 Appuyez sur DEL Puis appuyez sur l image que vous souhaitez supprimer ...

Страница 186: ... are deleted the COMPLETE indicator appears Deleting images DELETE Suppression d images DELETE Suppression de toutes les images Vous pouvez supprimer toutes les images non protégées enregistrées sur un Memory Stick Réglez le commutateur POWER sur Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu 3 Sélectionnez DELETE...

Страница 187: ...OWER switch or press any buttons Even if all images are deleted The folders are not deleted Deleting images DELETE Suppression d images DELETE Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour annuler la suppression de toutes les images du Memory Stick Sélectionnez RETURN à l étape 5 ou 6 puis appuyez sur EXEC Pendant que l indicateur DELETING est affiché N utilisez pas le commutateur POWER et n appuyez sur...

Страница 188: ...RV33E uniquement Après l enregistrement vous pouvez changer à 640 480 ou 320 240 la taille des images fixes enregistrées Le redimensionnement est utile lorsque vous souhaitez sauvegarder les images dans un format plus petit par exemple lorsque vous souhaitez les envoyer en pièce jointe dans un message e mail L image originale est conservée même après le redimensionnement Réglez le commutateur POWE...

Страница 189: ... the selected image Writing a print mark Print mark 1 INDEX 2 3 1 2 3 4 5 6 EXIT RET T t 101 2 8 MARK MARK Inscription d une marque d impression Marque d impression La fonction de marque d impression est utile pour l impression ultérieure d images fixes Cependant vous ne pouvez pas régler le nombre d impressions Votre caméscope est conforme à la norme DPOF Digital Print Order Format pour la sélect...

Страница 190: ...nt mark Print mark Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour supprimer les marques d impression Appuyez à nouveau sur l image pour laquelle vous souhaitez désactiver la marque d impression à l étape 3 Le symbole disparaît de l image Si l onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK L inscription et la suppression de marques d impression sur les images fixes sont impossibles Im...

Страница 191: ...nécessaire de l ordinateur Port USB logiciel de montage Port DV logiciel de montage Port USB logiciel de montage Pour les utilisateurs de Windows 203 216 217 226 238 227 232 Français Visualisation d images à l aide de votre ordinateur Visualisation d images à l aide d un ordinateur Introduction There are following ways of connecting your camcorder to a computer in order to view images saved on the...

Страница 192: ... connecting to a computer with the USB port See page 203 for details Viewing images with a computer Introduction Visualisation d images à l aide d un ordinateur Introduction Lors du raccordement du caméscope sur l ordinateur via le port USB terminez l installation du pilote USB avant de raccorder le caméscope sur votre ordinateur Si vous raccordez d abord le caméscope à l ordinateur le pilote USB ...

Страница 193: ...du signal DV Interface Interface DV Plug with mark facing up Branchez avec la marque tournée vers le haut i LINK cable optional Câble i LINK en option i LINK USB port Port USB USB jack Prise USB USB cable supplied Câble USB fourni Push into the end Insérez jusqu au bout Computer Ordinateur Computer Ordinateur Viewing images with a computer Introduction Visualisation d images à l aide d un ordinate...

Страница 194: ...e d un ordinateur Introduction Lors du raccordement à un ordinateur sans port USB Utilisez un adaptateur de disquette en option pour Memory Stick ou un adaptateur de carte PC pour Memory Stick Lors de l achat d un accessoire reportez vous d abord à son manuel pour connaître la configuration recommandée pour son utilisation Remarques sur l utilisation de votre ordinateur Memory Stick DCR TRV22E TRV...

Страница 195: ...cting your camcorder to a computer using the USB cable For Windows users Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour les utilisateurs de Windows Terminez l installation du pilote USB avant de raccorder le caméscope à l ordinateur Si vous raccordez d abord le caméscope à l ordinateur le pilote USB ne s installe pas correctement Lors du raccordement à un ordinateur ...

Страница 196: ...r lors du raccordement via un câble USB et de la visualisation sur l ordinateur d images enregistrées sur cassette Système d exploitation Microsoft Windows 98SE Windows Millenium Edition Windows 2000 Professionnel Windows XP Edition Familiale ou Windows XP Professionnel L installation standard est requise Cependant le fonctionnement n est pas garanti si la configuration ci dessus est un système d ...

Страница 197: ...le USB pour les utilisateurs de Windows Configuration recommandée pour l utilisation de l ordinateur lors du raccordement via un câble USB et du visionnage sur l ordinateur d images enregistrées sur Memory Stick DCR TRV22E TRV33E uniquement Environnement Windows recommandé Système d exploitation Microsoft Windows 98 Windows 98SE Windows Millenium Edition Windows 2000 Professionnel Windows XP Editi...

Страница 198: ...M 3 Cliquez sur Handycam sur l écran L écran de titres apparaît Installing the USB driver Start the following operation without connecting the USB cable to the computer Connect the USB cable according to Making the computer recognise your camcorder on page 211 If you are using Windows 2000 log in with permission of administrators If you are using Windows XP log in with permission of computer admin...

Страница 199: ...ux pages 204 et 205 pour de plus amples informations sur la configuration recommandée 4 Move the cursor to USB Driver and click This starts USB driver installation 5 Follow the on screen messages to install the USB driver 6 Remove the CD ROM then restart the computer and follow the on screen messages Notes If you connect the USB cable before USB driver installation is complete the USB driver will ...

Страница 200: ...ssages à l écran L écran d installation disparaît lorsque l installation est terminée Installing Image Transfer DCR TRV22E TRV33E only Make sure USB driver installation is complete This function enables image data recorded on the Memory Stick to be automatically transferred copied to your computer If you are using Windows 2000 log in with permission of administrators If you are using Windows XP lo...

Страница 201: ...ez sur ImageMixer Le programme Install Wizard Assistant d installation démarre et l écran Choose Setup Language Sélectionnez la langue des réglages s affiche Installing ImageMixer Make sure USB driver installation is complete ImageMixer Ver 1 5 for Sony is an application that can capture or edit images or create video CDs To install and use this software in Windows 2000 you must be authorised as a...

Страница 202: ...ordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour les utilisateurs de Windows 5 Sélectionnez la langue d installation 6 Suivez les messages à l écran L écran d installation disparaît lorsque l installation est terminée 7 Installez le WinASPI en suivant les messages à l écran utilisateurs de Windows 2000 et Windows XP uniquement 8 Si DirectX 8 0a ou plus récent n est pas ins...

Страница 203: ...s EXEC p 249 6 Select ON then press EXEC 7 Connect the USB jack on your camcorder to the USB port on the computer using the supplied USB cable The computer recognises your camcorder and the Windows Add Hardware Wizard starts Détection du caméscope par l ordinateur Si vous utilisez Windows 2000 ouvrez une session de travail en tant qu administrateur Si vous utilisez Windows XP ouvrez une session de...

Страница 204: ...and the Add Hardware Wizard starts 8 Suivez les messages à l écran pour que l assistant d ajout de nouveau matériel détecte les pilotes USB Laissez l installation suivre son cours sans l interrompre Pour les utilisateurs de Windows 2000 et Windows XP Si un message vous invite à confirmer la signature numérique sélectionnez Oui Windows 2000 ou Continuer Windows XP Visionnage d images enregistrées s...

Страница 205: ...3E Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Windows users Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour les utilisateurs de Windows 4 Suivez les messages à l écran pour que l assistant d ajout de nouveau matériel détecte les pilotes USB L assistant ajout de nouveau matériel Add Hardware Wizard démarre 2 fois parce que 2 pilotes USB différents ...

Страница 206: ...ent de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour les utilisateurs de Windows 4 Ouvrez le Gestionnaire de périphériques de votre ordinateur Windows XP Sélectionnez Démarrer t Panneau de commande t Système et Matériel puis cliquez sur le bouton Gestionnaire de périphériques Si vous ne trouvez pas Système dans Choisissez une catégorie après avoir cliqué sur Panneau de commande cli...

Страница 207: ...ure in Installing the USB driver on page 206 Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Windows users Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l aide du câble USB pour les utilisateurs de Windows 6 Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG sur votre caméscope puis débranchez le câble USB 7 Redémarrez l ordinateur Etape 2 Installez le pilote USB à partir du CD ROM fou...

Страница 208: ...ateurs de Windows Visionnage d images enregistrées sur un Memory Stick DCR TRV22E TRV33E uniquement Etape1 Désinstallez le pilote USB mal installé 1 Mettez l ordinateur sous tension et laissez Windows démarrer 2 Insérez un Memory Stick dans votre caméscope 3 Branchez l adaptateur secteur puis réglez le commutateur POWER sur 4 Raccordez la prise USB de votre caméscope au port USB de votre ordinateu...

Страница 209: ...R TRV12E TRV14E 2 DCR TRV19E TRV22E TRV33E Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour les utilisateurs de Windows Capture d images avec ImageMixer Ver 1 5 for Sony Pour visionner sur votre ordinateur des images enregistrées sur une cassette pp 206 et 209 il est nécessaire d installer le pilote USB et le logiciel ImageMixer Visionnage d images enregistrée...

Страница 210: ...t the USB jack on your camcorder to the USB port on the computer using the supplied USB cable Computer Ordinateur Monitor window Fenêtre d aperçu Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour les utilisateurs de Windows 10 Cliquez sur 11 Raccordez la prise USB de votre caméscope au port USB de votre ordinateur avec le câble USB fourni ...

Страница 211: ...uches de commande vidéo Monitor window Fenêtre d aperçu Viewing pictures recorded on tape on a computer USB Streaming For Windows users Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour les utilisateurs de Windows 12 Cliquez sur pour lancer la lecture Vous pouvez commander les opérations vidéo avec les touches à l écran L image provenant de la cassette s affich...

Страница 212: ...ail list window Fenêtre de la liste par vignettes Video control buttons Touches de commande vidéo Viewing pictures recorded on tape on a computer USB Streaming For Windows users Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour les utilisateurs de Windows Capture d images fixes 1 Cliquez sur 2 Tout en surveillant la fenêtre d aperçu cliquez sur une fois arrivé ...

Страница 213: ...ilisateurs de Windows 4 En observant la fenêtre d aperçu cliquez sur lorsque vous arrivez à la première scène que vous souhaitez capturer est remplacé par 5 En observant la fenêtre d aperçu cliquez sur lorsque vous arrivez à la dernière scène que vous souhaitez capturer Les images animées sont capturées Les images capturées s affichent dans la liste par vignettes images miniatures Pour fermer Imag...

Страница 214: ...d on tape on a computer USB Streaming For Windows users Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour les utilisateurs de Windows Lorsque les données d image ne peuvent pas être transférées par la connexion USB Le pilote USB n a pas été enregistré correctement étant donné que votre caméscope a été branché sur votre ordinateur avant la fin de l installation ...

Страница 215: ...tures recorded on tape on a computer USB Streaming For Windows users Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour les utilisateurs de Windows Réalisation de CD vidéo Easy Video CD Cette fonction vous permet de créer facilement un CD vidéo en capturant des images enregistrées sur une cassette ou des images en direct à partir de votre caméscope Capture vers ...

Страница 216: ... ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour les utilisateurs de Windows La cassette est automatiquement lue Easy Video CD entame automatiquement la capture d images sur le CD R pour créer un CD vidéo 8 Lorsque le message Video CD successfully created s affiche cliquez sur Quit Capture vers un CD R d images en direct à partir de votre caméscope Retirez la cassette avant d ...

Страница 217: ...nnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming pour les utilisateurs de Windows Lecture de CD Vidéo Vous pouvez utiliser un lecteur de DVD ou un ordinateur avec un lecteur de DVD pour lire les CD Vidéo que vous avez créés Pour lire les CD Vidéo sur un ordinateur un logiciel de lecture de CD Vidéo doit être installé Vous pouvez lire les CD Vidéo avec Windows Media Play...

Страница 218: ...loi de ImageMixer Un site d aide en ligne ImageMixer Ver 1 5 for Sony est à votre disposition Vous pourrez y trouver un mode d emploi détaillé du ImageMixer Ver 1 5 for Sony 1 Cliquez sur situé dans le coin supérieur droit de l écran L écran du mode d emploi d ImageMixer s affiche 2 Vous pouvez accéder aux informations recherchées à partir du sommaire Pour fermer l aide en ligne Cliquez sur situé ...

Страница 219: ...tically starts up and the transfer of image data begins Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les utilisateurs de Windows DCR TRV22E TRV33E uniquement Le logiciel Image Transfer vous permet de transférer automatiquement par copie les données d image enregistrées sur un Memory Stick vers votre ordinateur Vous pouvez afficher des images à l aide de ImageMixer Av...

Страница 220: ...r est lancé automatiquement ce qui vous permet d afficher l image copiée 7 Sélectionnez un album et une image puis appuyez sur le bouton d importation L image est ajoutée à votre album et vous pouvez alors éditer l image Viewing images recorded on Memory Stick on a computer For Windows users DCR TRV22E TRV33E only Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les util...

Страница 221: ...r Ordinateur Viewing images recorded on Memory Stick on a computer For Windows users DCR TRV22E TRV33E only Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les utilisateurs de Windows DCR TRV22E TRV33E uniquement Affichage d images sans Image Transfer Avant de commencer Pour visionner sur votre ordinateur les images enregistrées sur le Memory Stick il est nécessaire d i...

Страница 222: ...ows users DCR TRV22E TRV33E only Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les utilisateurs de Windows DCR TRV22E TRV33E uniquement 6 Double cliquez sur le fichier d image souhaité dans le dossier en suivant l ordre ci dessous Dossier DCIM t dossier sssMSDCF 1 t fichier image2 Pour obtenir les noms exacts du dossier et du fichier reportez vous à la section Destina...

Страница 223: ...recorded on Memory Stick on a computer For Windows users DCR TRV22E TRV33E only Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les utilisateurs de Windows DCR TRV22E TRV33E uniquement Destination de sauvegarde de fichiers d images et fichiers d images Les fichiers d images enregistrés avec votre caméscope sont regroupés en fonction des dossiers dans le Memory Stick La ...

Страница 224: ...set the POWER switch to OFF CHG Viewing images recorded on Memory Stick on a computer For Windows users DCR TRV22E TRV33E only Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les utilisateurs de Windows DCR TRV22E TRV33E uniquement Une fois l opération terminée débranchez le câble USB et retirez le Memory Stick ou réglez le commutateur POWER sur OFF CHG Pour les utilisa...

Страница 225: ... be provided as standard QuickTime 3 0 or later must be installed to play back moving pictures Raccordement de votre caméscope à un ordinateur à l aide du câble USB pour les utilisateurs de Macintosh DCR TRV22E TRV33E uniquement Lors du raccordement à un ordinateur via un câble USB Vous devez installer un pilote USB sur votre ordinateur pour pouvoir raccorder le caméscope au port USB de votre ordi...

Страница 226: ...ordinateur ou si vous utilisez un concentrateur hub Il est possible que certains appareils ne fonctionnent pas selon les types de périphériques USB utilisés simultanément Le fonctionnement des diverses fonctions n est pas garanti pour toutes les configurations informatiques recommandées ci dessus Macintosh iMac iBook Power Mac et Mac OS ainsi que QuickTime sont des marques commerciales d Apple Com...

Страница 227: ... tant que lecteur dès le raccordement au Mac à l aide du câble USB Click Cliquez 4 Click the USB Driver to open the folder containing the six files related to Driver 5 Select the following two files and drag and drop them into the System Folder Sony Camcorder USB Driver Sony Camcorder USB Shim 6 When the message appears click OK The USB driver is installed on the computer 7 Remove the CD ROM from ...

Страница 228: ...ay break off Visionnage sur votre ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les utilisateurs de Macintosh DCR TRV22E TRV33E uniquement Visionnage d images Avant de commencer Pour visionner sur votre ordinateur les images enregistrées sur le Memory Stick il est nécessaire d installer le pilote USB p 234 Pour permettre la lecture d images animées QuickTime 3 0 ou plus récent doit êtr...

Страница 229: ... Stick on a computer For Macintosh users DCR TRV22E TRV33E only Visionnage sur votre ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick pour les utilisateurs de Macintosh DCR TRV22E TRV33E uniquement Une fois l opération terminée débranchez le câble USB et retirez le Memory Stick ou réglez le commutateur POWER sur OFF CHG 1 Quittez toutes les applications en cours Assurez vous que le témoin d ac...

Страница 230: ...âble i LINK en option DV Interface Interface DV i LINK A V connecting cable supplied Cordon de liaison audio et vidéo fourni Yellow Jaune Computer Ordinateur VCR Capture d images sur un ordinateur à partir d un appareil vidéo analogique Fonction de conversion des signaux DCR TRV22E TRV33E uniquement Vous pouvez capturer des images et des sons via le caméscope à partir d un appareil vidéo analogiqu...

Страница 231: ...ique Fonction de conversion des signaux DCR TRV22E TRV33E uniquement Capturing images from an analog video unit on a computer Signal convert function DCR TRV22E TRV33E only Après la capture des images et du son Mettez fin aux procédures de capture sur l ordinateur et arrêtez la lecture sur l appareil vidéo analogique Remarques Le logiciel et l ordinateur utilisés doivent prendre en charge l échang...

Страница 232: ... de votre caméscope Modification des réglages de menu Pour modifier les réglages du mode dans les réglages de menu sélectionnez les éléments de menu avec r R Les réglages par défaut peuvent être partiellement modifiés Sélectionnez d abord l icône puis l élément de menu et le mode Réglez le commutateur POWER sur 1 2 ou 3 Effectuez cette opération à l aide de l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour af...

Страница 233: ...AY REC LAMP OFF EXIT MEMORY CAMERA VCR PLAYER 1 2 3 RET EXEC RET EXEC RET EXEC RET EXEC RET EXEC RET EXEC 1 DCR TRV12E TRV14E 2 DCR TRV19E TRV22E TRV33E 3 DCR TRV22E TRV33E Changing the menu settings To return to FN Press EXIT Menu items are displayed as the following icons MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET DCR TRV12E TRV14E VCR SET DCR TRV19E TRV22E TRV33E LCD VF SET MEM SET 1 DCR TRV22E TRV33E on...

Страница 234: ...nt automatique du flash en option Le flash se déclenche en avance pour réduire le phénomène yeux rouges Augmentation de l intensité du flash en option au dessus du niveau normal Utilisation du réglage normal Diminution de l intensité du flash en option au dessous du niveau normal Réglage de la balance des blancs p 69 Activation automatique de l obturateur électronique lors d une prise de vue dans ...

Страница 235: ...nt d une image en format grand écran 16 9 p 71 Compensation du bougé de la caméra Annulation de la fonction SteadyShot La prise de vue d un sujet immobile à l aide d un trépied permet d obtenir des images naturelles Pas d affichage de 7 sur l écran LCD Affichage de 7 sur l écran LCD p 51 Utilisation de l éclairage NightShot p 48 Désactivation de l éclairage NightShot Commutateur POWER 3 1 DCR TRV1...

Страница 236: ...p 238 Lecture sur un téléviseur à système PAL d une cassette enregistrée avec le système couleur NTSC Lecture d une cassette enregistrée au format couleur NTSC sur un téléviseur en mode NTSC 4 43 Réglage normal de la luminosité de l écran LCD Augmentation de la luminosité de l écran LCD Réglage de la couleur de l écran LCD avec r R Réglage normal de la luminosité de l écran du viseur Augmentation ...

Страница 237: ...ndant 5 secondes après que le commutateur POWER a été réglé sur MEMORY ou VCR et après l insertion du Memory Stick Lorsque la capacité de mémoire restante du Memory Stick est inférieure à 2 minutes après le réglage du commutateur POWER sur MEMORY Pendant 5 secondes à partir du début de l enregistrement d images animées Pendant 5 secondes après la fin de l enregistrement d images animées Affichage ...

Страница 238: ...lectionnez FORMAT puis appuyez sur EXEC 2 Sélectionnez OK puis appuyez sur EXEC 3 Appuyez sur EXEC lorsque l indicateur EXECUTE s affiche L indicateur FORMATTING clignote pendant le formatage Lorsque le formatage est terminé l indicateur COMPLETE apparaît Commutateur POWER Modification des réglages de menu 1 DCR TRV22E TRV33E uniquement 2 Le nom de dossier s affiche dans sss Remarques sur le forma...

Страница 239: ...un titre ou création de votre propre titre pp 133 et 136 Suppression du titre superposé p 135 Affichage du titre superposé Pas d affichage du titre p 134 Recherche à l aide de la mémoire de cassette pp 98 100 et 103 Recherche sans l aide de la mémoire de cassette pp 101 et 104 Création d une étiquette pour une cassette p 138 Pour annuler la suppression de toutes les données Suppression de toutes l...

Страница 240: ...de INTERVAL et REC TIME pour un enregistrement par intervalles Commutateur POWER 1 2 3 1 2 Modification des réglages de menu 1 DCR TRV12E TRV14E 2 DCR TRV19E TRV22E TRV33E 3 DCR TRV22E TRV33E Remarques sur le mode LP Lorsque vous enregistrez une cassette en mode LP sur votre caméscope il est recommandé de lire cette cassette sur le même caméscope Lors de la lecture de la cassette sur un autre camé...

Страница 241: ... réglages de menu 1 DCR TRV22E TRV33E 2 DCR TRV12E TRV14E 3 DCR TRV19E TRV22E TRV33E 4 Modèles destinés à l Europe 5 Modèles destinés à d autres pays régions Remarques sur la fonction DEMO MODE Vous ne pouvez pas sélectionner DEMO MODE lorsqu une cassette ou un Memory Stick DCR TRV22E TRV33E uniquement est inséré dans votre caméscope Lorsque NIGHTSHOT est réglé sur ON l indicateur NIGHTSHOT appara...

Страница 242: ...nore au lieu de la mélodie Annulation de la mélodie du bip et du son de l obturateur Activation de la télécommande fournie avec votre caméscope Désactivation de la télécommande afin d éviter les opérations de télécommande indésirables effectuées depuis la télécommande d un autre magnétoscope Affichage sur l écran LCD et dans le viseur Affichage sur l écran du téléviseur sur l écran LCD et dans le ...

Страница 243: ...nt de tournage afin que le sujet ne se rende pas compte que l enregistrement est en cours Annulation du montage numérique d un programme Réalisation de programmes et montage numérique de programmes sur la cassette p 111 Réalisation de programmes et montage numérique de programmes sur le Memory Stick p 175 Commutateur POWER 1 2 3 Mode z ON OFF z RETURN1 TAPE1 MEMORY1 Lorsque l appareil a été débran...

Страница 244: ...La cassette est collée au tambour condensation c Retirez la cassette et laissez reposer votre caméscope pendant au moins une heure afin de l acclimater aux conditions ambiantes p 296 Votre caméscope s éteint automatiquement pour empêcher la batterie de s épuiser et pour protéger la cassette lorsque le caméscope est resté en mode d attente d enregistrement pendant plus de 5 minutes c Réglez le comm...

Страница 245: ... ou NORMAL p 260 c Réglez STEADYSHOT sur OFF dans les réglages de menu p 253 L alimentation du flash externe en option est désactivée ou la source d alimentation n est pas installée c Mettez le flash externe en option sous tension ou installez la source d alimentation 2 flashes externes en option ou plus sont fixés c Un seul flash externe en option peut être fixé PORTRAIT ou SPORTS sous PROGRAM AE...

Страница 246: ...nregistrées p 102 La cassette n est pas dotée d une mémoire de cassette c Utilisez une cassette dotée d une mémoire de cassette p 98 CM SEARCH est réglé sur OFF dans les réglages de menu c Réglez le sur ON p 257 Il n y a pas de titre dans la cassette c Superposez les titres p 133 La cassette présente une section vierge entre des sections enregistrées p 99 AUDIO MIX est réglé sur le côté ST1 dans l...

Страница 247: ...st pas correcte c Rechargez la batterie au maximum de manière à ce que l indicateur d autonomie de la batterie indique la valeur correcte p 290 La source d alimentation est débranchée c Connectez la solidement pp 16 et 25 La batterie est vide c Utilisez une batterie chargée pp 24 et 25 De la condensation s est formée c Retirez la cassette et laissez reposer votre caméscope pendant au moins une heu...

Страница 248: ...e l image p 190 L onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK c Déverrouillez l onglet p 142 Vous avez essayé de supprimer plus de 100 images d un seul coup c Vous pouvez sélectionner d un seul coup jusqu à 100 images sur l écran INDEX p 193 L onglet de protection en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK c Déverrouillez l onglet p 142 L onglet de protection en écritur...

Страница 249: ... être redimensionnées Il est possible que vous ne soyez pas en mesure de lire des images à leur taille réelle lorsque vous essayez de lire des images enregistrées par un autre appareil Il ne s agit pas d un problème de fonctionnement Votre caméscope peut ne pas pouvoir lire certaines images traitées sur un ordinateur ou dont les noms de dossiers ou de fichiers ont été modifiés sur un ordinateur Si...

Страница 250: ...une partie enregistrée de la cassette p 117 La synchronisation de votre caméscope et du magnétoscope n est pas réglée c Réglage de la synchronisation du magnétoscope p 115 Le code IR SETUP n est pas correct c Réglez le code correct p 114 Vous essayez de régler un programme sur une portion vierge de la cassette c Réglez de nouveau le programme sur une partie enregistrée de la cassette p 173 COMMAND...

Страница 251: ...Appuyez doucement sur l écran LCD c Appuyez sur DSPL BATT INFO sur le caméscope ou sur DISPLAY sur la télécommande sauf pour le DCR TRV12E p 54 c Réglez l écran CALIBRATION p 300 Le câble USB a été connecté avant que l installation du pilote USB ne soit terminée c Désinstallez le pilote USB mal installé et réinstallez le pp 206 et 213 USB STREAM est réglé sur OFF dans les réglages de menu c Réglez...

Страница 252: ... fonctionner votre caméscope c Remplacez la cassette Un problème de fonctionnement que vous ne pouvez pas réparer vous même s est produit c Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après vente Sony agréé et donnez leur le code à 5 caractères p ex E 61 10 Si vous n êtes pas en mesure de remédier au problème même après plusieurs tentatives contactez votre revendeur Sony ou le centre de...

Страница 253: ...dicateurs s affichent à l écran vérifiez les points suivants Reportez vous aux pages entre parenthèses pour de plus amples informations Indicateur d avertissement concernant un Memory Stick incompatible1 2 Clignotement lent Un Memory Stick incompatible est inséré Q Indicateur d avertissement concernant la cassette Clignotement lent La cassette arrive en fin de bande Aucune cassette n est insérée 1...

Страница 254: ...e n est enregistrée ou détectée sur le Memory Stick 1 NO MEMORY STICK3 Aucun Memory Stick n est inséré 1 AUDIO ERROR3 Vous essayez d enregistrer une image dont le son ne peut pas être enregistré sur un Memory Stick par votre caméscope p 171 1 MEMORY STICK ERROR3 Les données du Memory Stick sont corrompues p 146 1 FORMAT ERROR3 Le Memory Stick n est pas détecté p 256 1 Vérifiez le format PLAY ERROR...

Страница 255: ...sette Vous pouvez uniquement utiliser une mini cassette DV Vous ne pouvez utiliser aucun autre type de cassette 8 mm Hi8 Digital8 VHS VHSC S VHS S VHSC Betamax DV ou MICROMV Il existe 2 types de mini cassettes DV avec une mémoire de cassette et sans mémoire de cassette Le logo mémoire de cassette est apposé sur les cassettes dotées de la fonction de mémoire de cassette Il est recommandé d utiliser...

Страница 256: ...assettes utilisables symbole sur la cassette La capacité de mémoire des cassettes marquées d un est de 4 Ko Votre caméscope peut utiliser jusqu à 16 Ko Les cassettes 16 Ko sont marquées d un Ceci est le symbole des mini cassettes DV Ceci est le symbole des cassettes à mémoire de cassette Ces marques sont des marques commerciales Lors de la lecture Lecture d une cassette enregistrée en mode NTSC Vo...

Страница 257: ...our camcorder Mode Audio Mode 12 bit Le son original peut être enregistré en stéréo 1 et le nouveau son en stéréo 2 en 32 kHz L équilibre entre stéréo 1 et stéréo 2 peut être réglé en sélectionnant AUDIO MIX dans les réglages de menu pendant la lecture Les deux bandes sonores peuvent être lues Mode 16 bit Il est impossible d enregistrer un nouveau son mais le son original peut être enregistré en h...

Страница 258: ...ctions qui ont recours à la mémoire de cassette Nettoyez le connecteur plaqué or à l aide d un coton tige environ toutes les 10 éjections de cassette b b a Do not affix a label around this border Ne posez pas d étiquette sur ce bord Notes on the cassette To prevent accidental erasure Slide the write protect tab on the cassette to SAVE When affixing a label on the cassette Be sure to affix a label ...

Страница 259: ...le from the DC IN jack on your camcorder or remove the battery pack A propos de la batterie InfoLITHIUM Cet appareil est compatible avec la batterie InfoLITHIUM série M Votre caméscope ne peut fonctionner qu avec une batterie InfoLITHIUM Les batteries InfoLITHIUM de série M portent l indication Qu est ce que la batterie InfoLITHIUM La batterie InfoLITHIUM est une batterie aux ions de lithium capab...

Страница 260: ...ttery pack is not water resistant A propos de la batterie InfoLITHIUM Utilisation efficace de la batterie Les performances de la batterie diminuent à une température de 10 C ou inférieure C est pourquoi dans un lieu froid sa durée de fonctionnement est inférieure à la normale Pour utiliser plus longtemps la batterie il est conseillé de mettre la batterie dans une poche pour la réchauffer et de l i...

Страница 261: ...ur d autonomie de la batterie Si l alimentation est coupée alors que le témoin d autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner chargez de nouveau complètement la batterie de manière à ce que les indications données par l indicateur d autonomie de la batterie soient correctes Notez cependant que les valeurs correctes d autonomie de la batterie pe...

Страница 262: ...nvironment for each battery pack InfoLITHIUM is a trademark of Sony Corporation Rangement de la batterie Si la batterie reste inutilisée pendant une longue période effectuez la procédure suivante une fois par an pour qu elle continue de fonctionner correctement 1 Rechargez la batterie complètement 2 Déchargez la à l aide de votre appareil électrique 3 Retirez la batterie de l appareil et rangez la...

Страница 263: ... i LINK A propos de i LINK L interface DV de cet appareil est une interface DV compatible i LINK Cette section décrit la norme i LINK et ses caractéristiques Qu est ce que i LINK i LINK est une interface série numérique conçue pour la manipulation de données vidéo et audio numériques et d autres données dans les deux sens entre des appareils équipés de prises i LINK ainsi que pour le contrôle d au...

Страница 264: ...egabits of data can be sent in 1 second About i LINK A propos de i LINK Débit en bauds i LINK Le débit en bauds i LINK varie en fonction de l appareil Trois débits maximums en bauds sont définis S100 environ 100 Mbps S200 environ 200 Mbps S400 environ 400 Mbps Une liste de débits en bauds est établie dans la section Spécifications du mode d emploi de chaque appareil Le débit en bauds est également...

Страница 265: ...cet appareil Pour plus de détails concernant la façon de copier lorsque cet appareil est raccordé à un autre appareil vidéo équipé de prises DV reportez vous aux pages 106 et 122 Cet appareil peut également être raccordé à des appareils compatibles i LINK interface DV fabriqués par Sony p ex les ordinateurs personnels de la gamme VAIO qui ne sont pas des appareils vidéo Avant de raccorder cet appa...

Страница 266: ...0 for more information Utilisation de votre caméscope à l étranger Utilisation de votre caméscope à l étranger Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n importe quel pays ou région avec l adaptateur secteur fourni avec votre caméscope dans la limite de 100 V à 240 V CA 50 60 Hz Votre caméscope est basé sur le système PAL Si vous souhaitez visionner l image en lecture sur un téléviseur celui ci d...

Страница 267: ...i vous transportez votre caméscope directement d un endroit froid à un endroit chaud de la condensation peut se former à l intérieur du caméscope sur la surface de la cassette ou sur l objectif Dans ce cas la bande pourrait coller au tambour de tête et s endommager ou votre caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement Si de la condensation se forme dans votre caméscope le bip se fait entendr...

Страница 268: ... Comment prévenir la formation de condensation Lorsque vous transportez votre caméscope d un endroit froid à un endroit chaud placez le caméscope dans un sac plastique et fermez bien celui ci Sortez le caméscope du sac lorsque la température de l air à l intérieur du sac a atteint la température ambiante au bout d environ 1 heure Informations sur l entretien Nettoyage des têtes vidéo Pour assurer ...

Страница 269: ... LCD Si l écran LCD est sali par des traces de doigts ou de la poussière il est recommandé de le nettoyer avec le chiffon de nettoyage d écran LCD fourni Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD en option n appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l écran LCD Nettoyez l écran LCD avec un papier de nettoyage humidifié Dépoussiérage de l intérieur du viseur 1 Déployez le viseur dan...

Страница 270: ...nd precautions Précautions et informations relatives à l entretien Recharge de la batterie rechargeable intégrée Votre caméscope est équipé d une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date l heure et d autres réglages même lorsque le commutateur POWER est réglé sur OFF CHG La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée tant que vous utilisez votre caméscope C...

Страница 271: ...ng out Réglage de l écran LCD CALIBRATION Les boutons de l écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement Dans ce cas suivez la procédure ci dessous 1 Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG 2 Ejectez la cassette de votre caméscope puis débranchez tous les câbles de raccordement raccordés à votre caméscope 3 Réglez le commutateur POWER sur PLAYER1 VCR2 tout en appuyant sur DSPL BATT INFO su...

Страница 272: ...nement du caméscope Faites fonctionner votre caméscope sur une alimentation de 7 2 V batterie ou de 8 4 V adaptateur secteur Pour un fonctionnement sous courant continu ou secteur utilisez les accessoires recommandés dans le présent mode d emploi Si un objet ou du liquide pénètre à l intérieur du boîtier débranchez le caméscope et faites le contrôler par un revendeur Sony avant de le remettre en s...

Страница 273: ... d une cassette pendant environ 3 minutes lorsque vous envisagez de ne pas utiliser votre caméscope pendant une longue période Eliminez la poussière de l objectif avec une brosse douce Si l objectif présente des marques de doigts éliminez les avec un chiffon doux Nettoyez le boîtier du caméscope avec un chiffon doux et sec ou avec un chiffon doux légèrement imbibé d une solution détergente neutre ...

Страница 274: ...formations relatives à l entretien L appareil devient chaud pendant le fonctionnement Il ne s agit pas d un problème de fonctionnement Ne placez pas l appareil dans des endroits extrêmement chauds ou froids poussiéreux ou sales très humides soumis à des vibrations A propos de l entretien et du rangement de l objectif Essuyez la surface de l objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants lorsq...

Страница 275: ...dealer Maintenance information and precautions Précautions et informations relatives à l entretien Remarques sur les piles sèches sauf pour le DCR TRV12E Pour éviter que l appareil ne soit endommagé par une fuite d électrolyte ou de la corrosion observez les précautions suivantes veillez à insérer les piles en faisant correspondre les pôles et avec les marques et les piles sèches ne sont pas recha...

Страница 276: ...e 120 numérique DCR TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E 100 numérique DCR TRV12E DCR TRV12E TRV14E TRV19E TRV22E F 1 7 à 2 2 DCR TRV33E F 1 8 à 2 0 Longueur focale DCR TRV12E TRV14E TRV19E 3 3 à 33 mm1 42 à 420 mm2 DCR TRV22E 3 3 à 33 mm1 42 à 420 mm2 42 à 420 mm3 DCR TRV33E 3 7 à 37 mm1 50 à 500 mm2 42 à 420 mm3 1 Lorsque vous convertissez vers un appareil photo 35 mm 2 En mode CAMERA 3 En mode MEMORY Te...

Страница 277: ... 240 V CA 50 60 Hz Consommation électrique 0 35 à 0 18 A Consommation électrique 18 W Tension de sortie DC OUT sortie cc 8 4 V 1 5 A Température de fonctionnement 0 C à 40 C Température d entreposage 20 C à 60 C Dimensions approximatives 56 x 31 x 100 mm l h p parties saillantes exclues Poids approximatif 190 g sauf le cordon d alimentation Batterie rechargeable NP FM30 Tension de sortie maximale ...

Страница 278: ...urface p 24 qs Hooks for shoulder strap Camcorder 1 7 8 2 9 3 q 4 qa 5 6 qs Référence rapide Identification des composants et des commandes Caméscope 1 Capuchon d objectif p 36 2 Ecran LCD Ecran tactile pp 33 40 et 41 3 Touche RESET p 280 Lorsque vous appuyez sur RESET tous les réglages sont ramenés à leurs valeurs par défaut y compris la date et l heure 4 Touche BACK LIGHT p 46 5 Haut parleur 6 T...

Страница 279: ...es commandes Attaching the supplied lens cap Fixation du capuchon d objectif fourni 1 Alignez le capuchon d objectif sur la rainure 2 Poussez le capuchon d objectif contre l objectif jusqu au déclic Pendant l enregistrement ouvrez le capuchon d objectif comme indiqué Remarque Positionnez le capuchon d objectif de manière à ne pas recouvrir le micro et le capteur de télécommande Remarque au sujet d...

Страница 280: ...order qd qk qf ql qg qh w qj wa ws Identifying parts and controls Identification des composants et des commandes qd Commutateur POWER alimentation pp 17 19 et 25 qf Commutateur LOCK DCR TRV22E TRV33E uniquement p 19 qg Prise DC IN pp 16 et 18 qh Touche de relâche BATT p 24 qj Manette de réglage de l oculaire p 43 qk Glissière MEMORY EJECT DCR TRV22E TRV33E uniquement pp 18 146 ql Fente pour Memory...

Страница 281: ...s Identification des composants et des commandes wd Griffe porte accessoires intelligente Protège griffe p 128 wf Objectif wg Voyant de tournage du caméscope p 36 wh Micro p 36 wj Capteur de télécommande sauf pour le DCR TRV12E wk Emetteur de rayons infrarouges pp 47 et 112 wl Touche OPEN ouvrir p 33 Remarques sur la griffe porte accessoires intelligente La griffe porte accessoires intelligente al...

Страница 282: ... ej ed ek ef el eg r ra Identifying parts and controls Identification des composants et des commandes e Touche PHOTO pp 19 62 et 152 ea Manette de puissance de zoom pp 44 94 et 186 es Prise USB p 200 ed Interface DV DCR TRV19E TRV22E TRV33E uniquement pp 106 123 et 201 DV OUT Interface DCR TRV12E TRV14E uniquement p 106 L interface DV est compatible i LINK ef Prise AUDIO VIDEO jaune DCR TRV22E TRV...

Страница 283: ... p 56 q Power zoom button p 44 1 6 7 8 9 q 2 3 4 5 Identifying parts and controls Identification des composants et des commandes Télécommande DCR TRV14E TRV19E TRV22E TRV33E uniquement Les touches portant le même nom sur la télécommande et le caméscope ont les mêmes fonctions 1 Touche PHOTO pp 19 62 et 152 2 Touche DISPLAY p 54 3 Touche SEARCH MODE pp 98 100 103 104 et 105 4 Touches pp 98 100 103 ...

Страница 284: ... Identification des composants et des commandes Pour préparer la télécommande Insérez 2 piles R6 AA en faisant correspondre les pôles et des piles avec les inscriptions à l intérieur du logement de piles Remarques sur la télécommande Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond Sinon...

Страница 285: ...STILL 16 9WIDE NEG ART 6 5 4 3 2 1 9 0 qa qs wa w ql qk qj qh qf qd qg wd wf ws wh wj wg 7 8 Identifying parts and controls Identification des composants et des commandes Indicateurs de fonctionnement Ecran LCD et viseur 1 Mémoire de cassette p 38 2 Autonomie de la batterie p 38 3 Zoom p 44 Exposition p 82 Nom de fichier de données 1 p 180 4 Effet numérique 1 pp 77 et 93 MEMORY MIX 1 p 158 Fonctio...

Страница 286: ...tifying parts and controls Identification des composants et des commandes qg Voyant de tournage du caméscope 3 p 43 qh STBY REC p 36 Mode de commande vidéo p 52 Taille de l image 2 p 148 Qualité de l image 1 p 147 qj NIGHTSHOT p 47 SUPER NIGHTSHOT 1 p 47 COLOUR SLOW SHUTTER 1 p 48 qk Avertissement p 282 ql Code temporel p 38 Compteur de bande p 38 Autodiagnostic p 281 Enregistrement photo p 152 Nu...

Страница 287: ...de longueur de bande restante 38 indicateurs d avertissement 282 indicateurs de fonctionnement 34 informations relatives à la batterie 29 JPEG 141 LUMINANCE KEY 77 M N marque d impression 197 M CHROM 158 mémoire à zéro réglable 96 mémoire de cassette 21 284 MEMORY MIX 158 Memory Stick 141 messages d avertissement 283 mise au point manuelle 84 M LUMI 158 mode grand écran 71 mode miroir 41 modificat...

Страница 288: ...n Japan Printed on 100 recycled paper using VOC Volatile Organic Compound free vegetable oil based ink Imprimé sur papier 100 recyclé avec de l encre à base d huile végétale sans COV composés organiques volatils ...

Отзывы: