![Sony BT3100P Скачать руководство пользователя страница 12](http://html.mh-extra.com/html/sony/bt3100p/bt3100p_service-manual_394481012.webp)
MEX-BT31PW/BT3100P/BT3100U/BT3150U/BT3153U
12
(MEX-BT3100U)
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il
c
avo di ingresso alimentazione giallo è
c
ollegato, viene sempre
fornita alimentazione al
c
ir
c
uito di memoria an
c
he quando l’interruttore
di a
cc
ensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di
c
ollegare i diffusori spegnere l’appare
cc
hio.
Usare diffusori di impedenza
c
ompresa tra 4 e 8 ohm e
c
on
c
apa
c
ità di
potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.
Non
c
ollegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non
c
ollegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.
Non
c
ollegare il
c
avo di terra di questo appare
cc
hio al terminale
negativo (–) del diffusore.
Non
c
ollegare i diffusori in parallelo.
Assi
c
urarsi di
c
ollegare soltanto diffusori passivi, poi
c
hé il
c
ollegamento
di diffusori attivi, dotati di amplifi
c
atori in
c
orporati, ai terminali dei
diffusori potrebbe danneggiare l’appare
cc
hio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i
c
avi dei diffusori
in
c
orporati installati nell’automobile se l’appare
cc
hio
c
ondivide un
c
avo
c
omune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Non
c
ollegare fra loro i
c
avi dei diffusori dell’appare
cc
hio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi
c
atore e il diffusore non sono
c
ollegati
c
orrettamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel displa
y
. In tal
c
aso, a
cc
ertarsi
c
he
l’amplifi
c
atore e il diffusore siano
c
ollegati
c
orrettamente.
Nederlands
Let op
Installeer dit apparaat in het dashboard van de auto
omdat de achterkant van het apparaat tijdens gebruik
heet kan worden.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een
auto-accu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.
Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of
tussen bewegende onderdelen (bv. rail van de autostoel)
terechtkomen.
Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact
uitzetten om kortsluiting te vermijden.
Sluit de voedingskabel
aan op het apparaat en de
luidsprekers voordat u de kabel aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
Sluit alle aardingskabels op een
ge
m
eenschappelijk aardpunt aan.
Voorzie niet-aangesloten kabels om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
Op
m
erkingen bij de voedingskabel (geel)
Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere
componenten, moet het vermogen van de aangesloten
autostroomkring groter zijn dan de som van de
zekeringen van elke component afzonderlijk.
Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Italiano
Attenzione
Assicurarsi di installare l’apparecchio nel cruscotto
dell’auto, poiché la parte posteriore dell’apparecchio
stesso si surriscalda durante l’uso.
Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12
V CC con massa negativa.
Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
scorrevoli dei sedili).
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
Voorbeeldaansluitingen ( )
Rechtstreekse subwooferverbinding ( -B)
Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor meer
informatie over het doorvoeren van de verbinding.
*
Sluit geen luidspre
k
er aan in deze verbinding.
Opmerkingen
Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de verster
k
er aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde verster
k
er wordt
gebrui
k
t.
Aansluitsche
m
a ( )
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde
voedingskabel
de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De REM OUT-
k
abel (blauw/wit gestreept) 12 V DC als u het
apparaat ins
c
ha
k
elt.
Als u een optionele verster
k
er gebrui
k
t, sluit u de REM OUT-
k
abel
(blauw/wit gestreept) of de voedings
k
abel voor a
cc
essoires (rood) aan
op de AMP REMOTE IN-aansluiting van de verster
k
er.
Als uw auto uitgerust is met een FM/MW/LW-antenne in de a
c
hter- of
zijruit, sluit u de REM OUT-
k
abel (blauw/wit gestreept) of de
voedings
k
abel voor a
cc
essoires (rood) aan op de voedingsaansluiting
van de bestaande antenneverster
k
er. Conta
c
teer uw handelaar voor
meer informatie.
Met dit apparaat is het niet mogelij
k
een ele
k
tris
c
he antenne zonder
relais
k
ast te gebrui
k
en.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedings
k
abel is aangesloten, blijft de stroomvoorziening
van het geheugen inta
c
t, oo
k
wanneer het
c
onta
c
t van de auto wordt
uitges
c
ha
k
eld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitges
c
ha
k
eld, alvorens de luidspre
k
ers aan te
sluiten.
Gebrui
k
luidspre
k
ers met een impedantie van 4 tot 8 ohm en let op dat
die het vermogen van de verster
k
er
k
unnen verwer
k
en. Als u dit niet
doet,
k
unnen de luidspre
k
ers ernstig bes
c
hadigd ra
k
en.
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidspre
k
ers met het
c
hassis van de auto en sluit de aansluitingen van de re
c
hter- en
lin
k
erluidspre
k
er niet op el
k
aar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
aansluiting van de luidspre
k
er.
Probeer nooit de luidspre
k
ers parallel aan te sluiten.
Sluit geen a
c
tieve luidspre
k
ers (met ingebouwde verster
k
ers) aan op de
luidspre
k
eraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot bes
c
hadiging
van de a
c
tieve luidspre
k
ers. Sluit dus altijd uitsluitend luidspre
k
ers
zonder ingebouwde verster
k
er aan.
Om defe
c
ten te vermijden mag u de bestaande luidspre
k
erbedrading in
uw auto niet gebrui
k
en wanneer er een gemeens
c
happelij
k
e negatieve
(–) draad is voor de re
c
hter- en lin
k
erluidspre
k
ers.
Verbind de luidspre
k
erdraden niet met el
k
aar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspre
k
er en verster
k
er niet
c
orre
c
t zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" in het displa
y
weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de
luidspre
k
er en verster
k
er
c
orre
c
t zijn aangesloten.
Collegare il cavo di alimentazione
all’apparecchio e ai
diffusori prima di collegarlo al connettore di
alimentazione ausiliaria.
Portare tutti i cavi di
m
essa a terra a un punto di
m
assa co
m
une.
Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di ali
m
entazione (giallo)
Se questo apparecchio viene collegato in combinazione
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei
circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella
prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente.
Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è
sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla
batteria.
Ese
m
pio di collega
m
ento ( )
Connessione diretta al subwoofer ( -B)
Per informazioni sull’impostazione della connessione,
vedere le istruzioni per l’uso in dotazione.
*
Non
c
ollegare un diffusore in questa
c
onnessione.
Note
Assi
c
urarsi di
c
ollegare il
c
avo di terra prima di
c
ollegare l’appare
cc
hio
all’amplifi
c
atore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi
c
atore in
c
orporato.
Sche
m
a di collega
m
ento ( )
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione
, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il
c
avo REM OUT (rigato blu e bian
c
o) fornis
c
e alimentazione da +12 V
CC all’a
cc
ensione dell’appare
cc
hio.
Quando si utilizza un amplifi
c
atore di potenza opzionale,
c
ollegare il
c
avo REM OUT (rigato blu e bian
c
o) o il
c
avo di alimentazione
a
cc
essoria (rosso) al rispettivo AMP REMOTE IN.
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW in
c
orporata nel vetro
posteriore/laterale,
c
ollegare il
c
avo REM OUT (rigato blu e bian
c
o) o il
c
avo di alimentazione a
cc
essoria (rosso) al terminale di alimentazione
del preamplifi
c
atore dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni,
c
onsultare il rivenditore.
Non è possibile usare un’antenna elettri
c
a senza s
c
atola a relè
c
on
questo appare
cc
hio.
Notes on the control and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) su12 V DC when
y
ou turn on
the unit.
When using an optional power amplifier,
c
onne
c
t REM OUT lead (blue/
white striped) or the a
cc
essor
y
power suppl
y
lead (red) to its AMP
REMOTE IN.
When
y
our
c
ar has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side
glass,
c
onne
c
t REM OUT lead (blue/white striped) or the a
cc
essor
y
power suppl
y
lead (red) to the power terminal of the e
x
isting antenna
(aerial) booster. For details,
c
onsult
y
our dealer.
A power antenna (aerial) without a rela
y
bo
x
c
annot be used with this unit.
Memory hold connection
When the
y
ellow power suppl
y
lead is
c
onne
c
ted, power will alwa
y
s be
supplied to the memor
y
c
ir
c
uit even when the ignition swit
c
h is turned off.
Notes on speaker connection
Before
c
onne
c
ting the spea
k
ers, turn the unit off.
Use spea
k
ers with an impedan
c
e of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling
c
apa
c
ities to avoid its damage.
Do not
c
onne
c
t the spea
k
er terminals to the
c
ar
c
hassis, or
c
onne
c
t the
terminals of the right spea
k
ers with those of the left spea
k
er.
Do not
c
onne
c
t the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the spea
k
er.
Do not attempt to
c
onne
c
t the spea
k
ers in parallel.
Conne
c
t onl
y
passive spea
k
ers. Conne
c
ting a
c
tive spea
k
ers (with
built-in amplifiers) to the spea
k
er terminals ma
y
damage the unit.
To avoid a malfun
c
tion, do not use the built-in spea
k
er leads installed in
y
our
c
ar if the unit shares a
c
ommon negative (–) lead for the right and
left spea
k
ers.
Do not
c
onne
c
t the unit’s spea
k
er leads to ea
c
h other.
Note on connection
If spea
k
er and amplifier are not
c
onne
c
ted
c
orre
c
tl
y
, “FAILURE” appears in
the displa
y
. In this
c
ase, ma
k
e sure the spea
k
er and amplifier are
c
onne
c
ted
c
orre
c
tl
y
.
English
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as
the rear side of the unit becomes hot during use.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the power supply lead
to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
Run all ground (earth) leads to a co
mm
on ground
(earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Connection e
x
a
m
ple ( )
Subwoofer Direct Connection ( -B)
For details on the setting for the connection, see the
supplied Operating Instruction.
*
Do not
c
onne
c
t a spea
k
er in this
c
onne
c
tion.
Notes
Be sure to
c
onne
c
t the ground (earth) lead before
c
onne
c
ting the
amplifier.
The alarm will onl
y
sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagra
m
( )
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power supply lead
may damage the antenna (aerial).
Anschlussdiagra
mm
( )
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel
die
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) l12 V Glei
c
hstrom,
wenn Sie das Gerät eins
c
halten.
Wenn Sie einen gesondert erhältli
c
hen Endverstär
k
er verwenden,
s
c
hließen Sie die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an AMP REMOTE IN
an.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der He
ck
-/Seitenfensters
c
heibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, s
c
hließen Sie
die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an den
Stromversorgungsans
c
hluss des vorhandenen Antennenverstär
k
ers an.
Einzelheiten dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Es
k
ann nur eine Motorantenne mit Relais
k
äst
c
hen anges
c
hlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung anges
c
hlossen ist, wird der
Spei
c
her stets (au
c
h bei ausges
c
halteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
S
c
halten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautspre
c
her ans
c
hließen.
Verwenden Sie Lautspre
c
her mit einer Impedanz zwis
c
hen 4 und 8 Ohm
und ausrei
c
hender Belastbar
k
eit. Ansonsten
k
önnen die Lautspre
c
her
bes
c
hädigt werden.
Verbinden Sie die Lautspre
c
herans
c
hlüsse ni
c
ht mit dem Wagen
c
hassis
und verbinden Sie au
c
h ni
c
ht die Ans
c
hlüsse des re
c
hten mit denen des
lin
k
en Lautspre
c
hers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts ni
c
ht mit dem negativen
(–) Lautspre
c
herans
c
hluss.
Versu
c
hen Sie ni
c
ht, Lautspre
c
her parallel anzus
c
hließen.
An die Lautspre
c
herans
c
hlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautspre
c
her anges
c
hlossen werden. S
c
hließen Sie
k
eine
A
k
tivlautspre
c
her (Lautspre
c
her mit eingebauten Verstär
k
ern) an, da
das Gerät sonst bes
c
hädigt werden
k
önnte.
Um Fehlfun
k
tionen zu vermeiden, verwenden Sie ni
c
ht die im Fahrzeug
installierten, integrierten Lautspre
c
herleitungen, wenn am Ende eine
gemeinsame negative (–) Leitung für den re
c
hten und den lin
k
en
Lautspre
c
her verwendet wird.
Verbinden Sie ni
c
ht die Lautspre
c
her
k
abel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautspre
c
her und Verstär
k
er ni
c
ht ri
c
htig anges
c
hlossen sind,
ers
c
heint „FAILURE“ im Displa
y
. Vergewissern Sie si
c
h in diesem Fall, dass
Lautspre
c
her und Verstär
k
er ri
c
htig anges
c
hlossen sind.
connexion, reportez-vous au mode d’emploi fourni.
*
Ne ra
cc
ordez pas de haut-parleur à
c
ette
c
onne
x
ion.
Remarques
Ra
cc
ordez d’abord le
c
âble de mise à la masse avant de
c
onne
c
ter
l’amplifi
c
ateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi
c
ateur intégré est utilisé.
Sché
m
a de raccorde
m
ent ( )
Avertisse
m
ent
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de
relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon
d’alimentation fourni
risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Fil REM OUT (ra
y
é bleu/blan
c
) fournit une tension de +12 V CC lors de la
mise sous tension de l’appareil.
Si vous utilisez un amplifi
c
ateur de puissan
c
e en option, ra
cc
ordez le fil
REM OUT (ra
y
é bleu/blan
c
) ou le fil d’alimentation des a
cc
essoires
(rouge) à son AMP REMOTE IN.
Si votre véhi
c
ule est équipé d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO)
intégrée dans la vitre arrière/latérale, ra
cc
ordez le fil REM OUT (ra
y
é
bleu/blan
c
) ou le fil d’alimentation des a
cc
essoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplifi
c
ateur d’antenne e
x
istant. Pour plus
d’informations,
c
onsultez votre revendeur.
Une antenne éle
c
trique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
ave
c
c
et appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le
c
âble d’alimentation jaune est ra
cc
ordé, le
c
ir
c
uit de la
mémoire est alimenté en permanen
c
e même si la
c
lé de
c
onta
c
t est en
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de ra
cc
order les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
Utiliser des haut-parleurs a
y
ant une impédan
c
e de 4 à 8 ohms et une
c
apa
c
ité adéquate sous peine de les endommager.
Ne pas ra
cc
order les bornes du s
y
stème de haut-parleurs au
c
hâssis de
la voiture et ne pas
c
onne
c
ter les bornes des haut-parleurs droit à
c
elles
des haut-parleurs gau
c
he.
Ne pas ra
cc
order le
c
âble de mise à la masse de
c
et appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
Ne pas tenter de ra
cc
order les haut-parleurs en parallèle.
Conne
c
ter uniquement des haut-parleurs passifs. La
c
onne
x
ion de
haut-parleurs a
c
tifs (ave
c
des amplifi
c
ateurs intégrés) au
x
bornes des
haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fon
c
tionnement, n’utilisez pas les
c
âbles des
haut-parleurs intégrés (–) installés dans votre voiture si l’appareil dispose
d’un
c
âble négatif
c
ommun pour les haut-parleurs droit et gau
c
he.
Ne ra
cc
ordez pas entre eu
x
les
c
ordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplifi
c
ateur ne sont pas ra
cc
ordés
c
orre
c
tement,
le message « FAILURE » s’affi
c
he. Dans
c
e
c
as, assurez-vous que les
haut-parleurs et l’amplifi
c
ateur sont ra
cc
ordés
c
orre
c
tement.
Re
m
arques sur le câble d’ali
m
entation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres équipements
stéréo, la valeur nominale du circuit raccordé du
véhicule doit être supérieure à la somme des fusibles de
chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
E
x
e
m
ple de raccorde
m
ent ( )
Conne
x
ion directe du caisson de graves ( -B)
Pour plus d’informations sur l’établissement de la
Anschlussbeispiel ( )
Direktverbindung
m
it Tiefsttonlautsprecher ( -B)
Einzelheiten zur Einstellung für die Verbindung finden Sie
in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
*
S
c
hließen Sie an diesen Ans
c
hluss
k
einen Lautspre
c
her an.
Hinweise
S
c
hließen Sie unbedingt zuerst das Masse
k
abel an, bevor Sie den
Verstär
k
er ans
c
hließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstär
k
er
verwendet wird.
Deutsch
Warnhinweise
Installieren Sie das Gerät unbedingt im Armaturenbrett
des Fahrzeugs, denn die Rückseite des Geräts erwärmt
sich bei Betrieb.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
(z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.).
Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Verbinden Sie das Stromversorgungskabel
mit dem
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
Hilfsstromanschluss verbinden.
Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
ge
m
einsa
m
en Massepunkt an.
Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt
werden.
Hinweise zu
m
Stro
m
versorgungskabel (gelb)
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
an.
Français
Précautions
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture,
car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.
Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur
un courant continu de 12 V avec masse négative.
Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
Branchez le câble d’alimention
sur l’appareil et les
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
d’alimentation auxiliaire.
Rasse
m
blez tous les câbles de
m
ise à la
m
asse en
un point de
m
asse co
mm
un.
Veillez à isoler tout câble lâche non raccordé avec du
ruban isolant.
*
1
Depending on the t
y
pe of
c
ar, use an adaptor (not
supplied) if the antenna
c
onne
c
tor does not fit.
*
2
RCA pin
c
ord (not supplied).
*
3
AUDIO OUT
c
an be swit
c
hed SUB or REAR. For details,
see the supplied Operating Instru
c
tions.
*
4
Depending on the t
y
pe of
c
ar, use an adaptor for a
wired remote
c
ontrol (not supplied).
*
5
Spea
k
er impedan
c
e: 4 – 8 ohms × 4
*
6
Whether in use or not, route the mi
c
rophone input
c
ord su
c
h that it does not interfere with driving. Se
c
ure
the
c
ord with a
c
lamp, et
c
., if it is installed around
y
our
feet.
*
1
Abhängig vom Autot
y
p müssen Sie einen Adapter
(ni
c
ht mitgeliefert) verwenden, wenn der
Antennenans
c
hluss ni
c
ht passt.
*
2
Cin
c
h
k
abel (ni
c
ht mitgeliefert).
*
3
AUDIO OUT
k
ann zwis
c
hen SUB und REAR
umges
c
haltet werden. Näheres hierzu finden Sie in der
mitgelieferten Bedienungsanleitung.
*
4
Abhängig vom Autot
y
p müssen Sie einen Adapter für
eine
k
abelgebundene Fernbedienung (ni
c
ht
mitgeliefert) verwenden.
*
5
Lautspre
c
herimpedanz: 4 – 8 Ohm × 4
*
6
Führen Sie das Mi
k
rofoneingangs
k
abel so, dass es
beim Fahren ni
c
ht hinderli
c
h ist, unabhängig davon,
ob es gerade in Gebrau
c
h ist oder ni
c
ht. Si
c
hern Sie
das Kabel mit einer Kabel
k
lemme usw., falls es dur
c
h
den Fußraum geführt werden muss.
*
1
Selon le t
y
pe de voiture, utilisez un adaptateur (non
fourni) si le
c
onne
c
teur de l’antenne ne
c
onvient pas.
*
2
Cordon à bro
c
he RCA (non fourni).
*
3
AUDIO OUT peut être
c
ommuté sur SUB ou REAR. Pour
obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi.
*
4
Selon le t
y
pe de voiture, utilisez un adaptateur pour
télé
c
ommande filaire (non fournie).
*
5
Impédan
c
e des haut-parleurs : 4 – 8 ohms × 4
*
6
Que vous utilisiez ou non le mi
c
rophone, a
c
heminez
son
c
ordon de manière à
c
e qu’il ne gêne pas la
c
onduite. Fi
x
ez le
c
ordon à l’aide d’une atta
c
he, par
e
x
emple, si vous l’installez à pro
x
imité des pieds.
*
1
In base al tipo di automobile, utilizzare un adattatore
(non in dotazione) nel
c
aso in
c
ui il
c
onnettore
dell'antenna non sia adatto.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione).
*
3
AUDIO OUT può essere impostato su SUB o su REAR.
Per ulteriori informazioni,
c
onsultare il manuale di
istruzioni per l’uso in dotazione.
*
4
In base al tipo di automobile, utilizzare un adattatore
per un tele
c
omando
c
ablato (non in dotazione).
*
5
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm × 4
*
6
Indipendentemente dal fatto
c
he venga utilizzato o
meno, sistemare il
c
avo di ingresso del mi
c
rofono in
modo
c
he non interferis
c
a
c
on la guida. Se il
c
avo è
installato nella parte dell’abita
c
olo riservato ai piedi,
fissarlo
c
on un ferma
c
avo o simili.
*
1
Afhan
k
elij
k
van het soort wagen gebrui
k
t u een
adapter (niet bijgeleverd) als de antenne
c
onne
c
tor
niet past.
*
2
Tulpste
kk
ersnoer (niet bijgeleverd).
*
3
AUDIO OUT
k
an worden ingesteld op SUB of REAR.
Raadpleeg de gebrui
k
saanwijzing voor meer
informatie.
*
4
Afhan
k
elij
k
van het soort wagen gebrui
k
t u een
adapter voor een bedrade afstandsbediening (niet
bijgeleverd).
*
5
Luidspre
k
erimpedantie: 4 – 8 ohm × 4
*
6
Zorg ervoor dat de mi
c
rofooningangs
k
abel u niet
k
an
hinderen tijdens het rijden. Bevestig de
k
abel met een
k
lem enz. als deze in de buurt van uw voeten
geïnstalleerd is.
A
B
*
Equip
m
ent used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht
m
itgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Front speaker
Frontlautsprecher
Haut-parleur avant
Diffusore anteriore
Voorluidspreker
Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrière
Diffusore posteriore
Achterluidspreker
Microphone XA-MC10
Mikrofon XA-MC10
Microphone XA-MC10
Microfono XA-MC10
Microfoon XA-MC10
Subwoofer
Tiefsttonlautsprecher
Caisson de graves
Subwoofer
Subwoofer
Power a
m
plifier
Endverstärker
A
m
plificateur de puissance
A
m
plificatore di potenza
Eindversterker
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden si
c
h
k
eine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne
c
omportent pas de bro
c
hes.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
per
m
anente Stro
m
versorgung
ali
m
entation continue
ali
m
entazione continua
continue voeding
5
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
power antenna (aerial) /power a
m
plifier control (REM OUT)
Steueranschluss für Motorantenne/Endverstärker (REM OUT)
co
mm
ande de l’antenne électrique/a
m
plificateur de puissance (REM
OUT)
antenna elettrica/controllo dell’a
m
plificatore di potenza (REM OUT)
elektrische antenne / versterker (REM OUT)
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stro
m
versorgung
ali
m
entation co
mm
utée
ali
m
entazione co
mm
utata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
m
asse
m
asse
terra
aarding
Negative polarit
y
positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden si
c
h gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de
c
ordons ra
y
és.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno
c
avi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte
k
abels.
1
Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
2
–
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
4
–
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
6
–
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
8
–
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
fro
m
the car’s power connector
vo
m
Stro
m
anschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’ali
m
entation de la voiture
dal connettore di ali
m
entazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
See “Power connection diagra
m
( )” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie i
m
„Stro
m
anschlussdiagra
mm
( ) “.
Blättern Sie dazu bitte u
m
.
Voir le « Sché
m
a de raccorde
m
ent d’ali
m
entation ( ) » au verso
pour plus de détails.
Per ulteriori infor
m
azioni, vedere “Diagra
mm
a dei collega
m
enti di
ali
m
entazione ( )” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitsche
m
a ( )" op de achterkant voor
m
eer
details.
fro
m
the car’s speaker connector
vo
m
Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell’auto
van de autoluidsprekeraansluiting
*
1
fro
m
car antenna (aerial)
von
Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna
dell’auto
van een auto-antenne
*
5
*
2
*
2