background image

Typ 3.64 Installation Manual

12

switch/ Schalter/ inter

L

N

E

terminal block/

Klemmleiste/

bornier

green-yellow/

Grün-Gelb/ vert-jaune

black/
Schwarz/
noir

brown/
Braun/ brun

blue/ Blau/ bleu

Typ 3.64

Wiring/ Verkabelung/ Câblage

E/ E/ T

green-yellow/ 

earth/ Erde/ terre

Grün-Gelb/ vert-jaune 

N/ N/ N

blue/ Blau/ bleu

neutral/ Neutral/ neutre

L/ P/ P

black/ Schwarz/ noir

live/ Phase/ phase

L/ P/ P

brown/ Braun/ brun

live/ Phase/ phase

supply required: 240V AC – 1,2 A
erforderliche Stromversorgung: 240 V Wechselstrom - 1,2 A.
alimentation: 240 V alternatif – 1,2 A

Maintenance / Wartung / Entretien

The tension system contains no serviceable parts. Where required, replacement components should be sought
from the supplier of the equipment.

A regular 6 monthly inspection of the blind system is recommended.

• Visual inspection – Check for fabric damage, foreign objects that would impede the operation of

the blind, tension cable wear or damage and free running of all pulleys within tension system.

• Fixings – Ensure all fixings are tight and that the correct width of the guides is maintained over

their length.

• Operate blind via test switch – Ensure correct fabric tracking and stopping position of fabric.

Adjust as necessary.

• Electrics – Check all wiring for loose connectors or damaged cabling. Where fitted, check operation of any

automatic devices such as wind over-ride.

The above is meant as an indication of the maintenance requirements of the 

Typ 3.64

 system.

 

For further details or queries, please refer to your original supplier.

Diese Gegenzuganlage hat keine wartbare Teile. Wenn nötig sollen Ersatzteile nur vom Hersteller besorgt werden.

Es ist empfohlen, das System alle 6 Monate zu überprüfen:

• Inaugenscheinnahme- Nach Tuch beschädigung, prüfen Begleitkörper, die den Betrieb der Anlage stören,

Zugseilverschleiß oder beschädigung und freiem Lauf der Rollen.

• Befestigungen - Alle Träger müssen festgezogen werden und die Führungsschiene müssen parallel sein.

• Betrieb - Tuchlauf und Endanschlag prüfen. Ggf einstellen.

• Stromanschluß - Nach Wackelkontakt oder Seilbeschädigung prüfen.

Diese Angaben sind nur Richtlinien f

ū

r eine normale Systemwartung. 

Für weitere Information wenden Sie sich bittte an Ihrem Lieferant.

Ce système de tension de toile ne comporte pas de pièces qui ont besoin d’entretien. Si nécessaire toutes les
pièces de remplacement doivent être commandées du fabricant.

Il est à conseiller de vérifier le système tous les 6 mois.

• Contrôle visuel -vérifier si la toile a été endommagé, s’i l y a quel que chose qui peut gêner l’opération du

store, si le câble de tension est usé ou endommagé et que les poulies glissent bien.

• Console de fixation - Assurer que toutes les fixations soient bien serrées et que les coulisses aux guides

soient parallèles.

• Fonctionnement - Vérifier l’enroulement de la toile et la fin de course. Régler si nécessaire.

• Branchement: vérifier les câbles d’alimentation électrique ainsi que le bon branchement des automatismes.

Ces indications ne sont qu’indicatives. Dans tous les cas vos propres méthodes de contrôle sont à employer. 
SI malgré cela des questions subsistent, veuillez vous adresser au fournisseur du système. 

Do not connect 2 motors in parallel, use a relay.

Bitte 2 Motoren auf Einmal nie anschalten.
Setzten Sie Trennrelais ein.

Ne pas brancher 2 moteurs en même temps,
utiliser un relais.

Содержание 3.64

Страница 1: ...in full prior to starting your installation Diese Anleitungen bitte vor Beginn der Montage beachten A lire attentivement avant le d but du montage Typ 3 64 Installation Manual Montageanleitung Instru...

Страница 2: ...Motorkassette 1 3 Federkassette 1 4 Tuchwellentr ger Seitenhalterung 2 5 Fallstab 1 6 Fallstabkappe 2 Ref Beschreibung 7 R ckrolle mit Seiten oder Vorder befestigung 2 8 Alternative Obermontagentr ger...

Страница 3: ...m rod Das Tuch mit einer Stange von 5 oder 6mm in die Nut einschieben Introduire la toile dans la gorge du tube avec une baguette de 5 ou 6mm Replace the spring cassette Die Federkassette ersetzen Rem...

Страница 4: ...uf der linken Seite in einem Standardsystem wie dargestellt Enrouler la toile sur la tube Attention Le moteur se trouve toujours gauche pour le syst me standard comme indiqu Insert the fabric into the...

Страница 5: ...e Fixez les poulies de renvoi et la tube d enroulement comme indiqu Pour assurer l querrage du montage les dimensions diagonales doivent tre identiques System draw D Anlageausfall D Avanc e du syst me...

Страница 6: ...du c ble de guidage Enfiler l extr mit du c ble par le trou sup rieur du console de fixation Fix M6 screw and nylon collar M6x10 Schrauben und Nylonkragen einschrauben Fixer les vis M6x10 et le collie...

Страница 7: ...hinziehen Passez le c ble par les poulies de renvoie pour revenir aux tambours de c ble Tension cable Installation Zugseil montage Montage du c ble de tension Pull the cable through the hem bar Das Se...

Страница 8: ...ur le tambour 2 Ins rer le c ble dans le tambour travers le dispositif de verrouillage 3 Tirez le c ble pour v rifier qu il est bien verrouill dans le tambour 4 Ins rer le c ble dans l autre tambour l...

Страница 9: ...en Bitte beachten SIe die beiliegende Anleitung des Seilherstellers Coupez le c ble la longueur correcte et l attacher au support de pose de la poulie de renvoi Tensioner le guide de c ble Veuillez fa...

Страница 10: ...u moteur ci joint Apply the final tension to the blind 10 to 20 turns according to the system size Die Endspannung anlegen 10 bis 20 Drehungen je nach Gr e der Anlage Appliquer la tension finale 10 ju...

Страница 11: ...on Kit Tension key Typ 3 64 installation manual 1 Montagesatz Lat 4 5 Simu Endlageeinsteller 1 M6 x 10 Innensechskantstellschraube 2 M6 Federscheibe 2 M6 x 2 x 22 Gleitscheibe 2 M6x10 Schraube 2 Nylon...

Страница 12: ...nn n tig sollen Ersatzteile nur vom Hersteller besorgt werden Es ist empfohlen das System alle 6 Monate zu berpr fen Inaugenscheinnahme Nach Tuch besch digung pr fen Begleitk rper die den Betrieb der...

Страница 13: ...yed position is reached use the up down buttons to achieve the correct position To memorise the fully deployed position press the stop and up button simultaneously The motor will then run automaticall...

Страница 14: ...ancelled out of the programming Failure to do so will cancel all programmed motors 3 With the mains switch turn off the power supply for 2 seconds 4 Switch on the power for 7 seconds 5 Switch off the...

Страница 15: ...hte Position erreicht ist Verwenden Sie die HOCH RUNTER Tasten um die korrekte Position einzustellen Um die voll ausgefahrene Position zu speichern bet tigen SIe gleichzeitig die STOP und HOCH Taste D...

Страница 16: ...r Motoren deren Programmierung nicht gel cht werden soll Sollte dies nicht erfolgen werden s mtliche Programmierungen der Motoren gel scht 3 Schalten Sie am Netzschalter die Stromzufuhr 2 Sekunden lan...

Страница 17: ...sez les boutons mont s descente pour atteindre la position exacte Pour m moriser appuyer sur le bouton STOP et le bouton mont e en m me temps Le moteur va commmencera s enrouler 2 Quand le moteur arri...

Страница 18: ...nul et devra tre r p t 2 Couper l alimentation moteurs que vous ne voulez pas annuler 3 Pour les moteurs annuler couper l alimentation pendant 2 secondes 4 R tablissez le courant pendant 7 secondes 5...

Отзывы: