Smart Metals 062.7650-95 Скачать руководство пользователя страница 10

062.7650-95 Tip & Touch stand (electrical tip f.)(H=681/1341mm) 95 kg

Page 10

SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS  ARKEL• The Netherlands  

T

 +31 (0)88 70 60 100 • 

E

 [email protected] • 

www.smartmetals.nl

ANTI-COLLISION EXPLAINED

 2/2

GB

Anti-collision

FUNCTIONALITY

PIEZO ™ ist ein in die Liftsäule integrierter elektronischer Sensor, der auf Lastwechsel 

reagiert. Fährt das Liftsystem gegen ein Hindernis, ändert sich die Last. Dieser 

Lastwechsel wird von PIEZO ™ erfasst und das Signal wird an die Steuerbox 

gesendet. Die Steuerbox stoppt das System sofort und veranlasst es, in die 

entgegengesetzte Richtung zu fahren, um die Kollision zu vermeiden / zu minimieren. 

Diese Bewegung hält nur 4 Sekunden und nicht länger als die vorherige Bewegung. 

Bei der Kollision tritt eine bestimmte Kraft (N) auf, bevor das System anhält und in die 

entgegengesetzte Richtung fährt. Die typische Kraft (N) ist in der folgenden Grafik 

1 dargestellt. Das PIEZO ™ -Systems basiert aud den Maschinenrichtlinien E 

EN12445 für Geräte, bei denen Hindernisse / Personen gequetscht werden können.

„Die Bustürrichtlinie“: EN 12453 + EN12445

Die folgende Grafik 1 entspricht der max. Kräfte in den Bereichen „Industrie-, 

Geschäfts- und Garagentore. Sicherheit bei der Verwendung von kraftbetätigten 

Türen. Anforderungen „Norm und Prüfverfahren“: E EN12445. Diese Richtlinie 

beschreibt, wie die „Quetsch“ Funktion und die max. Kraft, mit der das System im 

Laufe der Zeit quetschen darf. Der blaue Bereich zeigt die max. Kraft und Zeitraum, 

in dem die Kraft anwesend sein kann.

In den meisten Fällen entspricht das PIEZO ™ -System der Norm, in einigen Fällen 

kann es JEDOCH zu Ausnahmen kommen, wie die rote Kurve in der folgenden 

Abbildung zeigt.

DE

Antikollision

FUNKTIONALITÄT

PIEZO ™ est un capteur électronique intégré dans la colonne du lift, qui réagit aux 

changements de charge. Si le lift entre en collision avec un obstacle, la charge 

changera. Ce changement de charge est capté par PIEZO ™ et le signal est 

envoyé au boîtier de commande. Le boîtier de commande arrête immédiatement 

le système et le fait rouler dans le sens opposé pour éviter / minimiser la collision. Ce 

mouvement ne durera que 4 secondes et jamais plus longtemps que le mouvement 

précédent. Lors de la collision, il y aura une certaine force (N) avant que le système 

s’arrête et roule dans la direction opposée. La force typique (N) est illustrée dans le 

graphique 1 ci-dessous. Le système PIEZO ™ est basé sur les directives de la machine 

E EN12445 pour les équipements où des obstacles / personnes peuvent être 

piégés.

“La directives sur les portes de bus”: EN 12453 + EN12445

Le graphique 1 ci-dessous est similaire aux forces maximales des «Portes et portails 

industriels, de l’entreprise et de garage. Sécurité lors de l’utilisation de portes 

électriques. Exigences techniques de sécurité et procédures d’essai ”: EN12453 

+ EN12445. Cette directive décrit comment tester la fonction “pincement” et la 

puissance maximale avec laquelle le système peut pincer au fil de temps. La zone 

bleue indique la puissance maximale et la période de temps pendant laquelle la 

puissance peut être présente.

Dans la plupart des cas, le système PIEZO ™ sera conforme à la directive, MAIS 

dans certains cas, il peut y avoir des exceptions, illustrées par la courbe rouge dans 

l’illustration ci-dessous.

FR

Anti-collision

FONCTIONNALITÉ

PIEZO™ is een ingebouwde elektronische sensor in de liftkolom, die reageert op 

veranderingen in de belasting. Als het liftsysteem tegen een obstakel aanloopt, 

verandert de belasting, wat wordt opgemerkt door PIEZO™ die vervolgens een 

signaal naar de control box stuurt. De control box stopt het systeem onmiddelijk 

en laat het in de tegenovergestelde richting bewegen om botsing te voorkomen/

minimaliseren. Deze beweging duurt maar 4 seconden en nooit langer dan de 

voorgaande beweging. Bij de botsing komt een bepaalde kracht (N) vrij voordat 

het systeem stopt en in tegenovergestelde richting beweegt. Deze kracht (N) wordt 

weergegeven in de afbeelding hieronder. Het PIEZO™ systeem is gebaseerd op de 

machinerichtlijnen E EN12445 voor apparatuur waarbij obstakels/personen 

bekneld kunnen raken.

“De busdeur richtlijn”: EN 12453 + EN12445

De onderstaande afbeelding 1 is vergelijkbaar met de max. krachten in de 

“Industriële, bedrijfs-  en garagedeuren en hekken. Veiligheid bij het gebruik van 

elektrisch aangedreven deuren. Technische veiligheidseisen en testprocedures”: 

E EN12445. Deze richtlijn schrijft voor hoe de “knel” functie getest dient te 

worden en de max. kracht waarmee het systeem na verloop van tijd kan knellen. 

Het blauwe gebied geeft de maximale kracht en tijdsperiode aan waarin de kracht 

aanwezig kan zijn.

In de meeste gevallen voldoet het PIEZO™ -systeem aan de richtlijn, MAAR in 

sommige gevallen kunnen er uitzonderingen zijn, weergegeven met de rode curve 

in de onderstaande afbeelding.

NL

Anti-collision

FUNCTIONALITEIT

PIEZO™ is a built-in electronic sensor in the lift column, which reacts on load changes. 

If the lift system drives into an obstacle the load will change. This load change is 

picked up by PIEZO™ and the signal is sent to the control box. The control box 

immediately stops the system and makes it drive in the opposite direction avoiding/

minimising the collision. This drive will only last for 4 seconds and never longer than 

the previous drive. At the collision, there will be a certain force (N) before the system 

stops and drives in the opposite direction. The typical force (N) is shown in graphic 

1 below. The objective of the PIEZO™ system is that it should follow the official test 

standards E EN12445 for equipment where obstacles/persons can be 

squeezed. 

“The bus door standard”: EN 12453 + EN12445

The below graphics 1 is similar to the max. forces in the “Industrial, commercial and 

garage doors and gates. Safety in use of power operated doors. Requirements 

“standard and test methods”: E EN12445. This standard describes how to 

test the “Squeezing” function and the max. force with which the system is allowed to 

squeeze over time. The blue area illustrates the max. force and time period in which 

the force may be present.

In most cases, the PIEZO™ system will comply with the standard, BUT in some cases 

there may be exceptions, illustrated by the red curve in the below illustration.

Graphics 1:

Содержание 062.7650-95

Страница 1: ...nformity 4 Mounting instructions 5 User manual 11 Instructions reset controlbox 14 Specification sheet 15 Contact details 16 PRODUCT MANUAL original language English DE Produkthandbuch FR Manuel de pr...

Страница 2: ...duce the risk of electric shock Always unplug the unit from the electrical outlet before cleaning Mechanical safety Assure installation of unit by authorized service person only Only use original moun...

Страница 3: ...ngern Sie das Risiko eines Stromschlags Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose Mechanische Sicherheit Stellen Sie sicher dass die Installation des Ger ts nur von autorisi...

Страница 4: ...pas Pour r duire le risque de choc lectrique D branchez toujours l appareil de la prise lectrique avant de le nettoyer S curit m canique Assurez l installation de l unit uniquement par un technicien a...

Страница 5: ...spuit er niet op Om het risico op elektrische schokken te verminderen Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt Mechanische veiligheid Zorg ervoor dat het apparaat...

Страница 6: ...Montageanleitung Bei der Montage m ssen auch Installations und Benutzungsvorschriften f r den anzubringenden Bildschirm Projektor beachtet werden DE Montagevorschriften WARNUNG Le montage doit imp rat...

Страница 7: ...eparaturen ausgef hrt hat ohne die schriftliche Zustimmung von Smartmetals vorab DE Garantiebedingungen 1 SmartMetals Mounting Solutions garantit que tout produit jug d fectueux par SmartMetals du fai...

Страница 8: ...und hnliche Zwecke Teil 1 Allgemeine Anforderungen EN 614 1 2006 A1 2009 Sicherheit von Machinen Ergonomische Gestaltungsgrunds tze Teil 1 Begriffe und allgemeine Leits tze Arkel 30 September 2015 Ma...

Страница 9: ...es personnes 2 Sachez que PIEZO sera ignor pendant env 1 seconde apr s l activation du syst me lift ce qui signifie que le lift est d j en train de voyager une distance sans protection anticollision F...

Страница 10: ...et la p riode de temps pendant laquelle la puissance peut tre pr sente Dans la plupart des cas le syst me PIEZO sera conforme la directive MAIS dans certains cas il peut y avoir des exceptions illustr...

Страница 11: ...unting Solutions B V Vlietskade 8016 4241 WS ARKEL The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl MOUNTING INSTRUCTIONS 3 2 50kg 1 4 M6 10x 5 M6x25 8x 6 M6x16 2x 12 Ty...

Страница 12: ...caltipf H 681 1341mm 95kg Page 12 SmartMetals Mounting Solutions B V Vlietskade 8016 4241 WS ARKEL The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl MOUNTING INSTRUCTIONS...

Страница 13: ...altipf H 681 1341mm 95kg Page 13 SmartMetals Mounting Solutions B V Vlietskade 8016 4241 WS ARKEL The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl MOUNTING INSTRUCTIONS 3...

Страница 14: ...dr cken Poussez jusqu la fin de la position horizontale Druk tot het einde van de horizontale positie 30s GB DE FR NL Push the down button for 30 sec Dr cken Sie die Abw rtstaste 30 Sekunden lang App...

Страница 15: ...8016 4241 WS ARKEL The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl 681 1341 100 400 600 950 200 400 640 232 408 398 242 665 1325 12 Product Tip Touch stand motorized fun...

Страница 16: ...L The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl Cable wire color Blue Green Blue Red White Green White Red Orange Green Orange Red Function Reference 1 Up Reference 1...

Отзывы: