13
SE 170/250 TC - SE210/250TC
1.0.0- 2008
1. Fjern de 4 boltene i i motorbraketten.
2. Plasser motoren på braketten. Plasser motoren slik at de releene er
tilgjengelige for tilkobling senere. Ta hensyn til at motoren er tung når
den bæres og håndteres.
3. Fest motoren til braketten med de fire boltene (Fig. 1).
4. SE170: Hvis motoren monteres i en vinkel på mer enn 30
o
fra loddrett,
trenger den separat/ekstra støtte. Jamfør tekniske tegninger.
SE210: Monter motorstøtten som beskrevet i instruksjonene over.
5. Sjekk at børstefjærene sitter korrekt på børstene (gjøres ved å se
gjennom gitteret på siden av motoren).
I visse tilfeller (ved grunne installasjoner, fiske / arbeidsfartøy fartøy)
anbefaler vi å beskytte propell og girhus ved å montere et gitter foran
tunnelåpningene (Fig. 2). Det er da meget viktig å beholde strømlinjefor
-
men, og å begrense gitteret til et minimum. Feil installasjon kan begrense
skyvekraften med 10%
NB !
Påfør bunnstoff på girhus og propell for å unngå vekst som kan virke
sterkt hemmende på thrusterens effekt. Sinkanoder propellaksling og
tetninger skal ikke stoffes.
NB !
Thrusteren må kun kjøres i meget korte perioder når den ligger på
land.
NB !
Hvis båten fortsatt er under bygging når thrusteren blir montert må
motoren dekkes til for å unngå at støv og lignende trenger inn i girhus og
elektromotor. Dekket må fjernes før motoren tas i bruk.
Fig. 2
Montering av elektromotor
N
Fitting the electromotor
GB
1. Remove the 4 bolts in the motor bracket.
2. Turn the driveshaft in the gearhouse and the motorshaft so that the
key/keyway are aligned
3. Place the motor gently on the motor bracket. Be careful, the motor
is heavy!
Ensure that you are placing the motor so that the cable terminals on
it are available for electric installation later.
4. Fasten the motor to the bracket with the 4 bolts and tighten them.
5. SE170:If you are installing the motor in an angle of more than 30
degrees off a vertical position, the electromotor needs a separate/
additional support. See illustration in the measurements drawings.
SE210: Install motor support according to instructions on top of page
6. Check the drive system by turning the propeller, it will be a little
hard to turn (because of the gear reduction and the motor), but you
should easily be able to turn it by hand.
In some cases (shallow installation or workboat/fishingboat only) we recom
-
mend to protect the propeller by mounting a grid in the tunnel opening (Fig.
2). It is important to keep a grid to a minimum and as streamlined for the
thruster’s waterflow as possible, as it will decrease the effect of the thruster.
Do not use Circular profile steel as it will decrease thrust significantly.
NB!
Paint the gearhouse and propeller with antifouling for propellers to
prevent growth of barnacles or similar which would reduce the perform-
ance dramatically. Do not paint the propeller shaft, the zincanodes or the
end face of the gearhouse.
NB!
Do not run the thruster for more than very short bursts without being
in the water.
NB!
If the boat is still being built when the electromotor is installed, it
must be covered up to avoid dust from the building going into the motor
and the solenoids. This cover must be removed before the thruster is
being used.
14
SP 155 TCi / SP 200 TCi / SP 240 TCi / SP 285 TCi
2.5 - 2006
Einbau des Elektromotors
D
1. Die 4 Bolzen in der Motorhalterung enfernen.
2. Die Antriebsachse im Getriebegehäuse und die Motorachse so
drehen, daß die elastische Kupplung dazwischen paßt.
3. Den Motor vorsichtig auf die Motorhalterung aufsetzen. Der
Motor ist sehr schwer!
4. Mit den 4 Bolzen Motor und Motorhalterung lose verschrauben.
5. Abmessen und die beiliegende Motorabstützung so anbringen,
daß der Motor anliegt. Die Abstützung muß gut am Boot be-
festigt werden. Die beiliegende Gummiplatte vor dem fest-
ziehen zwischen Motor und Abstützung bringen.
6. Mit den 4 Bolzen Motor und -halterung miteinander verschrauben.
7. Die Befestigungsschraube im unteren Teil der elastischen
Kupplung festziehen.
8. Überprüfen, ob sich die Propeller frei im Tunnel drehen lassen.
Aufgrund der Getriebeübersetzung und des Motors sollte das
Systemdies etwas schwergängig sein.
In manchen Fällen, z.B. bei flachem Rumpf oder im gerwerblichen
Einsatz (z.B. Fischfang) empfehlen wir, den Propeller durch ein
Gitter vor der Tunnelöffnung zu schützen (Fig. 3). Dieses sollte auf
ein Minimum beschränkt und so stromlinienförmig wie möglich sein,
da ansonsten die Leistung des Thrusters reduziert wird.
NB !
Wir empfehlen, auf das Getriebegehäuse Anti-Fouling
aufzutragen. Nicht auf die Propellerachse, Zinkanoden oder
den Verschluß des Getriebegehäuses auftragen.
NB !
Den Thruster nur für den Bruchteil einer Sekunde betätigen
wenn dieser nicht im Wasser ist.
NB !
Wird der Elektromotor eingebaut, falls das Boot noch in Bau
ist, so muß dieser abgedeckt werden, um eine Verschmutzung
von Relais und Motor zu verhindern. Diese Abdeckung muß
vor Benutzung des Thrusters entfernt werden.
1. Remove the 4 bolts in the motorbracket.
2. Turn the driveshaft in the gearhouse and the motorshaft so the
key in the shaft and the keyway in the flexible coupling are in-line.
3. Place the motor gently onto the driveshaft and the motor
bracket. Be careful, the motor is very heavy!
4. Fasten the motor loosely to the bracket with the provided bolts.
5. Measure up and fit the provided motor support so that the
motor sits tightly in it. The support must be sturdily fastened to
the boat. Make sure to put the provided rubber between the
support and the motor before tightening the strap.
6. Tighten the 4 bolts holding the motor to the motorbracket.
7. Tighten the set-screw in the lower part of the flexible coupling.
8. Check the system by turning the propeller, it will be a little hard
to turn (because of the gear reduction and the motor), but you
should be able to turn it by hand.
In some cases (shallow installation or workboat / fishingboat only) we
recommend to protect the propeller by mounting a grid in the tunnel
opening (Fig. 3). It is important to keep a grid to a minimum and as
streamlined for the thrusters waterflow as possible, as it will
decrease the effect of the thruster.
NB !
Paint the gearhouse and propeller with antifouling for pro-
pellers to prevent growth of barnacles or similar which would
reduce the performance dramatically. Do not paint the pro-
peller shaft, the zincanodes or the end face of the gearhouse.
NB!
Do not run the thruster for more than very short bursts with-
out being in the water.
NB !
If the boat is still being built when the electromotor is installed, it
must be covered up to avoid dust from the building going into
the motor and the solenoids. This cover must be removed
before the thruster is being used.
Fitting the electromotor
GB
Fig. 3
Fig. 1
Key in driveshaft
Driveshaft from
gearhouse
Keyway in
flexible-
coupling
Flexible-coupling
Set screw
Fig. 2
SP 200 TCi
SP 240 TCi
SP 285 TCi
SP 200 TCi
SP 240 TCi
SP 285 TCi
For safety the motor of the Sidepower SP200TCi / SP240TCi / SP285TCi must
be fastened in all installation positions with the included motor-support.
1. Fit the motor to the already fitted motorbracket on the tunnel.
2. Fasten the support to a bulkhead / the boat in a correct position to support the
motor firmly. The support can be fastened anywere on the motor as long as it
does not interfer with the cables, but we do advice to fit it on the top as shown
in these drawings.
3. Be sure to use the included rubber strip between the support and the motor.
88
m
m
212mm
88mm
Fig. 1
Bolt tightening force (4x):
33 Nm (24 lb/ft)
Bolt tightening force (2x):
33 Nm (24 lb/ft)
14
SP 155 TCi / SP 200 TCi / SP 240 TCi / SP 285 TCi
2.5 - 2006
Einbau des Elektromotors
D
1. Die 4 Bolzen in der Motorhalterung enfernen.
2. Die Antriebsachse im Getriebegehäuse und die Motorachse so
drehen, daß die elastische Kupplung dazwischen paßt.
3. Den Motor vorsichtig auf die Motorhalterung aufsetzen. Der
Motor ist sehr schwer!
4. Mit den 4 Bolzen Motor und Motorhalterung lose verschrauben.
5. Abmessen und die beiliegende Motorabstützung so anbringen,
daß der Motor anliegt. Die Abstützung muß gut am Boot be-
festigt werden. Die beiliegende Gummiplatte vor dem fest-
ziehen zwischen Motor und Abstützung bringen.
6. Mit den 4 Bolzen Motor und -halterung miteinander verschrauben.
7. Die Befestigungsschraube im unteren Teil der elastischen
Kupplung festziehen.
8. Überprüfen, ob sich die Propeller frei im Tunnel drehen lassen.
Aufgrund der Getriebeübersetzung und des Motors sollte das
Systemdies etwas schwergängig sein.
In manchen Fällen, z.B. bei flachem Rumpf oder im gerwerblichen
Einsatz (z.B. Fischfang) empfehlen wir, den Propeller durch ein
Gitter vor der Tunnelöffnung zu schützen (Fig. 3). Dieses sollte auf
ein Minimum beschränkt und so stromlinienförmig wie möglich sein,
da ansonsten die Leistung des Thrusters reduziert wird.
NB !
Wir empfehlen, auf das Getriebegehäuse Anti-Fouling
aufzutragen. Nicht auf die Propellerachse, Zinkanoden oder
den Verschluß des Getriebegehäuses auftragen.
NB !
Den Thruster nur für den Bruchteil einer Sekunde betätigen
wenn dieser nicht im Wasser ist.
NB !
Wird der Elektromotor eingebaut, falls das Boot noch in Bau
ist, so muß dieser abgedeckt werden, um eine Verschmutzung
von Relais und Motor zu verhindern. Diese Abdeckung muß
vor Benutzung des Thrusters entfernt werden.
1. Remove the 4 bolts in the motorbracket.
2. Turn the driveshaft in the gearhouse and the motorshaft so the
key in the shaft and the keyway in the flexible coupling are in-line.
3. Place the motor gently onto the driveshaft and the motor
bracket. Be careful, the motor is very heavy!
4. Fasten the motor loosely to the bracket with the provided bolts.
5. Measure up and fit the provided motor support so that the
motor sits tightly in it. The support must be sturdily fastened to
the boat. Make sure to put the provided rubber between the
support and the motor before tightening the strap.
6. Tighten the 4 bolts holding the motor to the motorbracket.
7. Tighten the set-screw in the lower part of the flexible coupling.
8. Check the system by turning the propeller, it will be a little hard
to turn (because of the gear reduction and the motor), but you
should be able to turn it by hand.
In some cases (shallow installation or workboat / fishingboat only) we
recommend to protect the propeller by mounting a grid in the tunnel
opening (Fig. 3). It is important to keep a grid to a minimum and as
streamlined for the thrusters waterflow as possible, as it will
decrease the effect of the thruster.
NB !
Paint the gearhouse and propeller with antifouling for pro-
pellers to prevent growth of barnacles or similar which would
reduce the performance dramatically. Do not paint the pro-
peller shaft, the zincanodes or the end face of the gearhouse.
NB!
Do not run the thruster for more than very short bursts with-
out being in the water.
NB !
If the boat is still being built when the electromotor is installed, it
must be covered up to avoid dust from the building going into
the motor and the solenoids. This cover must be removed
before the thruster is being used.
Fitting the electromotor
GB
Fig. 3
Fig. 1
Key in driveshaft
Driveshaft from
gearhouse
Keyway in
flexible-
coupling
Flexible-coupling
Set screw
Fig. 2
SP 200 TCi
SP 240 TCi
SP 285 TCi
SP 200 TCi
SP 240 TCi
SP 285 TCi
For safety the motor of the Sidepower SP200TCi / SP240TCi / SP285TCi must
be fastened in all installation positions with the included motor-support.
1. Fit the motor to the already fitted motorbracket on the tunnel.
2. Fasten the support to a bulkhead / the boat in a correct position to support the
motor firmly. The support can be fastened anywere on the motor as long as it
does not interfer with the cables, but we do advice to fit it on the top as shown
in these drawings.
3. Be sure to use the included rubber strip between the support and the motor.
88
m
m
212mm
88mm
For safety, the motor of the SE210/250TC MUST be fastened with
the included motor support - This applies for all installation posi-
tions!