background image

 

 

 

  

Caro acquirente! 

Queste istruzioni mostrano come montare il 

voltafieno rotante  SPIDER SPIDER 1100/10

,  dalla cassa 

al

la macchina preparata per il lavoro. Avviso: Dare un'occhiata alle figure in “Istruzioni di lavoro”. Per un 

lavoro  normale,  si  raccomandano  persone  tecnicamente  qualificate,  attrezzi  usuali  e  dispositivi  di 
sollevamento  (puleggia,  carrelli  elevatori).  I  pezzi  di  assemblaggio  più  piccoli  si  trovano  nel  tubo  di 
plastica. Le dimensioni delle viti e gli altri elementi sono mostrati in millimetri (mm). Rimuovere il foglio di 
plastica e il coperchio dalla cassa prima di eseguire la costruzione. Prendere tutti gli elementi più piccoli 
dalla cassa e rimuovere i lati. 
 
Per il sollevamento degli elementi più grandi dalla cassa, si raccomanda un dispositivo di sollevamento 
con capacità di carico sufficiente. Avvolgere la cinghia con una capacità di carico di almeno 5 kN (circa 
500 kg) intorno agli elementi più grandi intorno 

– mettere il foglio PVC sotto la cinghia di sollevamento – 

per  prevenire  il  danneggiamento  del  colore.  Posizionare  gli  elementi  su  un  terreno  solido  e  pulito. 
Prendere in considerazione le istruzioni per lavoro sicuro. 

 
 

  

Cher client, 

Ces instructions vont vous guider lors du montage de la 

faneuse rotative SPIDER SPIDER 1100/10

, de 

la  caisse  d'emballage  à  la  machine  prête  à  l'emploi.  Recommandations  :  Consultez  les  illustrations 
incluses  dans  la  section  «  Mode  d'emploi  ».  Pour  un  travail  normal,  il  est  recommandé  que  les 
personnes soient qualifiées et qu'elles utilisent les outils et appareils de levage (poulie, chariot élévateur 
à  fourche,...)  habituels.  Les  petites  parties  d'assemblage  se  trouvent  dans  le  tuyau  en  plastique.  Les 
dimensions des vis et autres éléments sont indiquées en millimètres (mm). Retirez le film plastique et le 
couvercle de la caisse d'emballage avant de commencer l'assemblage. Retirez tous les petits éléments 
de la caisse d'emballage et enlevez les parois. 
 
Pour  retirer  les  gros  éléments  de  la  caisse  d'emballage,  un  appareil  de  levage  avec  une  capacité  de 
charge  suffisante  est  recommandé.  Enroulez  la  ceinture  autour  des  gros  éléments  ronds  d'au  moins  5 
kN (environ 500 kg) de capacité de charge 

– placez le fim plastique sous la ceinture de levage  – pour 

éviter d'endommager la peinture. Placez les éléments sur un sol dur et propre. Respectez les consignes 
de sécurité ! 
 

 

  

Beste koper! 

Deze  instructie  toont  u  hoe  u  de 

cirkelhooier  SPIDER  1100/10

  vanaf  de  verpakking  tot  een 

gebruiksklare machine, moet monteren. Advies: Kijk naar de foto's in de “Werkinstructies”. Voor normaal 
werk  zijn  technisch  gekwalificeerde  personen,  normaal  gereeschap  en  heftoestellen  (katrol,  vorklift,  ...) 
aangewezen. Kleine montageonderdelen kunnen in de kunststof buis worden gevonden. De afmetingen 
van de schroeven en andere elementen worden in millimeter (mm) gegeven.  Verwijder de plastiek folie 
en  het  deksel  van  de  verpakking  voor  u  met  de  montage  begint.  Neem  alle  kleine  onderdelen  uit  de 
verpakking en verwijder de zijkanten. 
 
Voor  het  optillen  van  de  grotere  onderdelen  uit  de  verpakking  is  een  heftoestel  met  voldoende 
laadcapaciteit  aangewezen.  Wind  de  riem  met  tenminste  5  kN  (ongeveer  500  kg)  laadcapaciteit  rond 
grote onderdelen 

– plaats de PVC-folie onder de ophefriem – om kleurschade te voorkomen. Plaats de 

onderdelen op een vaste en schone ondergrond. Neem de instructies voor veilig werk in acht. 
 

SV 

Bästa kund! 

Denna instruktion visar hur delarna i lådan sätts samman till en 

hövändare SPIDER 1100/10, 

färdig för 

arbete.  Tips:  Ta  en  titt  på  bilderna  i  ”Instruktionsboken”.  För  arbetet  rekommenderas  personer 
kvalificerade  för  normalt  tekniskt  arbete,  normala  verktyg  och  lyftdon  (lyftblock,  gaffeltruck).  Små 
monteringsdetaljer  finner  du  i  plaströret.Dimensioner  på  skruvar  och  övriga  element  anges  i  millimeter 
(mm).  Ta  bort  plastfolien  och  locket  från  lådan  innan  du  börjar  med  hopmonteringen.  Plocka  bort  alla 
mindre detaljer ur lådan och ta sedan bort sidorna. 
För att lyfta bort de större delarna ur lådan rekommenderas en lyftanordning med tillräcklig lyftkapacitet. 
Linda lyftstroppen med minst 5 kN (ca 500 kg) lyftkapacitet runt de större delarna. Lägg plastfolien under 
lyftstroppen  för  att  förhindra  lackskador.  Lägg  ner  delarna  på  fast  och  rent  underlag.  Beakta 
instruktionerna som berör säkert arbete!

 

Содержание SPIDER 1100/10

Страница 1: ...otary tedder Faneuse rotative cirkelhooier Hövändare SLO Navodilo za sestavo HR Uputstva za montažu GB Mounting instructions D Zusammenbauanleitung I Istruzioni di montaggio F Instructions de montage NL Montagevoorschriften SV Monteringsinstruktioner 151699807 SPIDER 1100 10 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...vite na tvrda tla vodite računa o sigurnosti i povredama Sehr geehrter Käufer In dieser Anleitung ist das Zusammenbau des Kreiselheuers SPIDER 1100 10 beschrieben von der Transportkiste bis zur Maschine im Einsatzbereit Hinweis Bei dem Zusammenbau können auch die Zeichnungen aus der Betriebsanleitung besichtigt werden Für Normalarbeit sind fachbefähigte Personen übliches Werkzeug und Hubeinrichtun...

Страница 4: ... suffisante est recommandé Enroulez la ceinture autour des gros éléments ronds d au moins 5 kN environ 500 kg de capacité de charge placez le fim plastique sous la ceinture de levage pour éviter d endommager la peinture Placez les éléments sur un sol dur et propre Respectez les consignes de sécurité Beste koper Deze instructie toont u hoe u de cirkelhooier SPIDER 1100 10 vanaf de verpakking tot ee...

Страница 5: ...jo in refuzo najdete v priloženem paketu Pomagajte si s katalogom rezervnih delov Uhvatite stroj u točki A i podignite ga pomoću dizalice Prije spuštanja na tlo montirajte srednje jače kotače poz 1 i 2 po postupku opisanom na sljedećoj stranici Stroj zatim priključite na traktor i rastavite ga u radni položaj kako biste mogli montirati ostale komponente Sva potrebna dokumentacija i pojedinačni dij...

Страница 6: ...erra montare le ruote centrali più potenti punto 1 e 2 come descritto nella pagina seguente Quindi collegare la macchina al trattore e metterla in posizione di lavoro per assemblare tutto il resto Tutta la documentazione e i pezzi più piccoli necessari si trovano nel pacchetto fornito Aiutarsi con il catalogo dei pezzi di ricambio Prenez la machine par le point A et levez la à l aide de l élévateu...

Страница 7: ...stallera de kraftigare mittre två hjulen pos 1 och 2 enligt den beskrivning som ges på nästa sida Anslut maskinen till traktorn och lägg ner den i driftläget så att du kan montera resterande delar All dokumentation och alla delar du behöver hittar du i det bifogade paketet Ta reservdelskatalogen till hjälp ...

Страница 8: ...pripazite na njihov pravilan položaj Kotače zatim zaštitite zatikom poz 7 Vor der Montage der Räder montieren Sie den Verstärkungsring Pos 6 Die Räder gemäß dem oberen Bild montieren dabei auf die korrekte Stellung der Räder achten Sichern Sie die Räder danach mit dem Stift Pos 7 Before installing the wheels install the reinforcement ring Pos 6 Install the wheels as shown in the picture above and ...

Страница 9: ... figure ci dessus et veillez à la bonne position des roues Ensuite protégez les roues avec la goupille pos 7 Plaats voor het monteren van de wielen eerst de versterkingsring pos 6 Monteer de wielen zoals aangegeven in de bovenstaande figuur let op de juiste positie van de wielen Beveilig de wielen met de pin pos 7 SV Innan hjulen monteras ska förstärkningsringen installeras pos 6 Montera hjulen en...

Страница 10: ...vijke M12x30 poz 8 4 Kao pomoć upotrijebite gornje slike Im nächsten Schritt montieren Sie die Federzinken Pos 8 Zwischen die Kreisel und den Verstärkungsring Pos 6 stecken Sie die Federbeine Pos 8 und schrauben Sie sie fest Verwenden Sie zur Befestigung die Schraube M12 65 Pos 8 1 die Unterlegscheiben SKM 12 ZN Pos 8 2 die Mütter M12 Pos 8 3 und die Schrauben M12 30 Pos 8 4 Helfen Sie sich mit de...

Страница 11: ...os 8 1 les rondelles SKM 12 ZN pos 8 2 les écrous M12 pos 8 3 et les vis M12x30 pos 8 4 Vous pouvez consulter les figures ci dessus Bij de volgende stap monteert u de veertanden pos 8 Tussen de rotor en de versterkingsring pos 6 plaatst u de stangen voor de veertanden pos 8 en draai deze vast Voor bevestiging gebruikt u bout M12x65 pos 8 1 ring SKM 12 ZN pos 8 2 moer M12 pos 8 3 en bouten M12x30 p...

Страница 12: ...10 Pos 9 10 9 10 10 11 12 13 14 15 16 14 15 9 10 10 9 1 9 1 9 2 9 3 9 2 9 3 ...

Страница 13: ...dell attacco Per il fissaggio utilizzare le staffe punto 9 1 le rondelle SKM 12 punto 9 2 i dadi M12 punto 9 3 Aiutarsi con le foto sopra riportate Pos 9 fixez sur le support d attelage Pour fixer utilisez les erses pos 9 1 les rondelles SKM 12 ZN pos 9 2 les écrous M12 pos 9 3 Vous pouvez consulter les figures ci dessus SV Fäst pos 9 i trepunktsfästets stöd Till fastsättningen använder du U bygel...

Страница 14: ...65 screw Pos 10 3 from the other side with SKM 12 washers Pos 10 2 and M8 nuts Pos 10 4 Se bilderna ovan Punto 9 fissare infine per primo sul voltafieno con il perno fi8x30 punto 10 1 Quindi fissare i pali punto 10 con le staffe punto 10 1 sul punto 9 Per il fissaggio utilizzare la vite M8x65 punto 10 3 sotto la quale vanno inserite due rondelle SKM12 punto 10 2 Avvitare le staffe punto 10 1 e la ...

Страница 15: ... byglarna pos 10 med U byglarna pos 10 1 på pos 9 Till fastsättningen använder du skruven M8x65 pos 10 3 med två SKM 12 brickor pos 10 2 därunder Dra åt U byglarna pos 10 1 och skruven M8 65 pos 10 3 från andra sidan med SKM 12 brickor pos 10 2 och M8 muttrar pos 10 4 Se bilderna ovan ...

Страница 16: ...tavo poz 12 katero povežete skupaj z pozicijo 11 Poz 11 in 12 pritrdite na obračalnik kot vam prikazujejo zgorjne slike Za pritrditev uporabite matico M12 poz 11 1 podložko SKM 12 poz 11 2 streme poz 12 1 11 12 13 14 15 16 15 16 12 12 11 11 11 1 11 2 12 1 11 2 11 1 ...

Страница 17: ...protezione posteriore punto 12 che va collegata insieme al punto 11 Fissare i punti 11 e 12 sul voltafieno come sulle foto sopra riportate Per il fissaggio utilizzare il dado M12 punto 11 1 la rondella SKM 12 punto 11 2 le staffe punto 12 1 Commencez à assembler les protections arrières par la pos 12 qui doit être relié avec la pos 11 Fixez la pos 11 et 12 sur la faneuse comme indiqué sur la figur...

Страница 18: ... SKM 12 poz 13 2 in matice M12 poz 13 3 Pazite na zami zaščit naj bo enak V naslednjem koraku pritrdite odsevni plošči poz 16 kateri pritrdite z stremeni poz 13 1 podložkami SKM 12 poz 13 2 in maticami M12 poz 13 3 Na koncu še vstavite in zavarujte podporni nogi poz 14 z zatikom fi10x50 poz 14 1 15 13 13 15 13 1 13 2 13 3 13 1 15 13 2 13 3 16 16 16 13 1 13 2 13 3 14 14 1 14 ...

Страница 19: ...M12 Pos 13 3 befestigt werden Am Ende setzen Sie noch die Stützfüße Pos 14 ein und sichern Sie sie mit dem Stift fi10 50 Pos 14 1 Attach the protection bar Pos 15 to the previously installed protection Connect the bars to the board Pos 13 Fasten the protection with the retainer Pos 13 1 SKM 12 washers Pos 13 2 and M12 nuts Pos 13 3 The protections must be aligned In the next step install the refle...

Страница 20: ...ig de borden op de beugels pos 13 Gebruik voor de bevestiging van de bescherming de beugels pos 13 1 ringen SKM 12 pos 13 2 en moeren M12 pos 13 3 Let op de afstand van de bescherming moet gelijk zijn Monteer bij de volgende stap de reflectorborden pos 16 aan de beugels pos 13 1 de ringen SKM 12 pos 13 2 en de moeren M12 pos 13 3 Plaats tot slot de steunpoten pos 14 en beveilig deze met de pin f11...

Страница 21: ...19 A B C ...

Страница 22: ...wn on the plan and attach it to the tedder with bands Pos 3 Make sure to A INSTALL THE CABLE ALONG THE PIPE B ATTACH THE CABLE TO THE HYDRAULIC PIPES C PREVENT THE CABLE FROM RUBBING AGAINST THE PIPES Montare l attrezzatura riflettente come da precedenti istruzioni Tirare il cavo punto 1 come da precedenti istruzioni e fissarlo sul voltafieno con un filetto punto 3 Fare attenzione a quanto segue A...

Страница 23: ... enligt ovanstående ritning Förlägg kabeln pos 1 enligt ritningen ovan och fäst den på hövändaren med buntband pos 3 Se till att A INSTALLERA KABELN LÄNGS RÖRET B FÄST KABELN PÅ HYDRAULRÖREN C FÖRHINDRA ATT KABELN SKAVER MOT RÖREN ...

Страница 24: ...jen stroj Stroj je sastavljen Zusammengesetzte Maschine The machine is now assembled completely La macchina è assemblata La machine est assemblée De gemonteerde machine SV Maskinen är nu fullständigt hopmonterad ...

Страница 25: ...va za upotrebu PRIDRŽAVAJTE SE SVIH UPUTSTAVA A POSEBNO UPUTSTAVA ZA SIGURNOST U RADU Pridržavajte se svih uputstava za održavanje Beim Erstanbau der Maschine an den Schlepper die Gelenkwelle auf richtige Länge laut Betriebsanleitung anpassen Benutzen Sie nur die vorgeschriebene Gellenkwelle mit Sicherheitskupplung Maximale Zapfendrehzahl auf dem Traktor ist 540 U min Beim Anbau der Maschine an Dr...

Страница 26: ... Avant la première utilisation lisez attentivement le mode d emploi RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR UN TRAVAIL EN TOUTE SÉCURITÉ Respectez les instructions de maintenance de la machine Wanneer u de machine voor het eerst met de tractor verbindt controleert u de lengte van de aandrijfas in overeenstemming met bedrijfsvoorschriften Gebruik alleen de aandrijfas met de veiligheidskoppeling in...

Отзывы: