background image

 

 

 

 

Spoštovani kupec! 

V  tem  navodilu  je  prikazana  sestava 

vrtavkastega  obračalnika  SPIDER  1100/10

  iz  transportnega 

zaboja do stroja , ki je pripravljen za delo. Nasvet: pri montaži lahko uporabite tudi slike iz »Navodila za 
uporabo«.  Za  normalno  delo  priporočamo  strokovno  usposobljene  osebe,  običajno  orodje  in  uporabo 
dvigalne naprave (npr. škripec, viličar...). Ves ostali droben material je spravljen v tulcu. Vse dimenzije 
vijakov  in  ostalih  elementov  v  tem  navodilu  so  podane  v  milimetrih  (mm). 

Pred  začetkom  sestave,  z 

zaboja odstranite PVC folijo in pokrov. Iz zaboja odstranite vse manjše elemente, ter odstranite stranice. 
Za  dvig  večjih  elementov  iz  zaboja  priporočamo  uporabo  dvigalne  naprave,  ki  pa  mora  imeti  zadosti 
veliko nosilnost. Okrog večjih elementov ovijte dvigalni jermen z nosilnostjo najmanj 5 kN (približno 500 
kg) - 

pod dvigalni jermen podložite trak folije - tako, da preprečite odrgnjenje barve. Elemente postavite 

na primerno trdno in čisto podlago. Upoštevajte navodila za varno delo! 
 
 

 

Poštovani kupac! 

U  ovim  uputstvima  je  naveden  postupak  sastavljanja 

rotacionog  okretača  SPIDER  1100/10

  od 

otvaranja sanduka do sastavljenog okretača, pripremljenog za rad. Savet za montažu: možete upotrebiti 
slike  iz  »Uputs

tava  za  upotrebu«.  Za  pravilno  i  sigurno  sastavljanje  preporučujemo  da  stručna  osoba 

koristi  dizalicu  ili  viljuškar  i  uobičajeni  alat.  Potrebni  elementi  za  montažu  sklopova  su  u  kutiji.  Sve 
dimenzija  vijaka  i  drugih  elemenata  su  napisane  u  milimetrima  (mm). 

Pred  montažom  odstranite  PVC 

foliju i pokrov sanduka. Iz sanduka izvadite sve manje elemente i odstranite stranice sanduka. 
Za  dizanje  težih  elemenata  iz  sanduka  preporučujemo  upotrebu  dizalice,  koja  mora  imati 
zadovoljavajuću  nosivost.  Veće  elemente  zaštitite  sa  folijom,  vežite  ih  sa  remnikom,  koji  ima  nosivost 
najmanje  5  kN  (približno  500  kg).  Elemente  postavite  na  tvrda  tla,  vodite  računa  o  sigurnosti  i 
povredama. 
 
 

 

Sehr geehrter Käufer! 

In  dieser  Anleitung  ist  das  Zusammenbau  des 

Kreiselheuers  SPIDER  1100/10

  beschrieben,  von  der 

Transportkiste  bis  zur  Maschine  im  Einsatzbereit.  Hinweis:  Bei  dem  Zusammenbau  können  auch  die 
Zeichnungen  aus  der  "Betriebsanleitung“  besichtigt  werden.  Für  Normalarbeit  sind  fachbefähigte 
Personen,  übliches  Werkzeug  und  Hubeinrichtungen  (Seilaufzug,  Gabelstapler,  ...)  empfohlen. 
Sämtliche  Kleinelemente  befinden  sich  im  Kunststoffrohr  beigepackt.  Alle  Schrauben-  und 
Elementdimensionen in dieser Anleitung sind in Milimeter (mm) gegeben.Vor dem Zusammenbaubeginn, 
die Kunststofffolie und den Deckel von Kiste entfernen. Alle Kleinelemente aus der Kiste nehmen und die 
Seite beseitigen. 
Zum Aufheben größeren Elemente ist eine Hubeinrichtung mit genügender Tragfähigkeit empfohlen. Um 
größeren  Elemente  den  Heberiemen  mit  mindestens  5  kN  (etwa  500  kg)  Tragfähigkeit  wickeln  -  Folie 
unter  den  Heberiemen  stellen  -  um  Farbenschädigung  zu  vermeiden.  Alle  Bestandteile  auf  feste  und 
saubere Unterlage stellen. Die Sicherheitshinweise berücksichtigen.  
 
 

 

Dear Buyer! 

This instruction shows how to mount the 

rotary tedder SPIDER 1100/10

, from the crate to the machine 

prepared  for  work.  Advice:  Take  a  look  at  the  pictures  in  “Instructions  for  work”.  For  normal  work 
technically  qualified  persons,  usual  tool  and  lifting  device  (pulley,  forklift)  are  recommanded.  Small 
assembling  parts  are  to be  found  in  the  plastic  tube.The  dimensions  of  screws  and  other  elements  are 
shown  in  milimeters  (mm).  Remove  the  plastic  foil  and  the  cover  from  the  crate  before  starting  the 
construction. Take all smal elements from the crate and remove the sides. 
For  lifting  the  bigger  elements  from  the  crate  a  lifting  device  with  sufficient  load  capacity  is 
recommanded. Wind the belt with at least 5 kN (approx. 500 kg) load capacity round big elements 

– put 

the PVC foil under the lifting belt 

– to prevent the colour damage. Place the elements on solid and clean 

ground. Consider the instructions for safe work. 
 

Содержание SPIDER 1100/10

Страница 1: ...otary tedder Faneuse rotative cirkelhooier Hövändare SLO Navodilo za sestavo HR Uputstva za montažu GB Mounting instructions D Zusammenbauanleitung I Istruzioni di montaggio F Instructions de montage NL Montagevoorschriften SV Monteringsinstruktioner 151699807 SPIDER 1100 10 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...vite na tvrda tla vodite računa o sigurnosti i povredama Sehr geehrter Käufer In dieser Anleitung ist das Zusammenbau des Kreiselheuers SPIDER 1100 10 beschrieben von der Transportkiste bis zur Maschine im Einsatzbereit Hinweis Bei dem Zusammenbau können auch die Zeichnungen aus der Betriebsanleitung besichtigt werden Für Normalarbeit sind fachbefähigte Personen übliches Werkzeug und Hubeinrichtun...

Страница 4: ... suffisante est recommandé Enroulez la ceinture autour des gros éléments ronds d au moins 5 kN environ 500 kg de capacité de charge placez le fim plastique sous la ceinture de levage pour éviter d endommager la peinture Placez les éléments sur un sol dur et propre Respectez les consignes de sécurité Beste koper Deze instructie toont u hoe u de cirkelhooier SPIDER 1100 10 vanaf de verpakking tot ee...

Страница 5: ...jo in refuzo najdete v priloženem paketu Pomagajte si s katalogom rezervnih delov Uhvatite stroj u točki A i podignite ga pomoću dizalice Prije spuštanja na tlo montirajte srednje jače kotače poz 1 i 2 po postupku opisanom na sljedećoj stranici Stroj zatim priključite na traktor i rastavite ga u radni položaj kako biste mogli montirati ostale komponente Sva potrebna dokumentacija i pojedinačni dij...

Страница 6: ...erra montare le ruote centrali più potenti punto 1 e 2 come descritto nella pagina seguente Quindi collegare la macchina al trattore e metterla in posizione di lavoro per assemblare tutto il resto Tutta la documentazione e i pezzi più piccoli necessari si trovano nel pacchetto fornito Aiutarsi con il catalogo dei pezzi di ricambio Prenez la machine par le point A et levez la à l aide de l élévateu...

Страница 7: ...stallera de kraftigare mittre två hjulen pos 1 och 2 enligt den beskrivning som ges på nästa sida Anslut maskinen till traktorn och lägg ner den i driftläget så att du kan montera resterande delar All dokumentation och alla delar du behöver hittar du i det bifogade paketet Ta reservdelskatalogen till hjälp ...

Страница 8: ...pripazite na njihov pravilan položaj Kotače zatim zaštitite zatikom poz 7 Vor der Montage der Räder montieren Sie den Verstärkungsring Pos 6 Die Räder gemäß dem oberen Bild montieren dabei auf die korrekte Stellung der Räder achten Sichern Sie die Räder danach mit dem Stift Pos 7 Before installing the wheels install the reinforcement ring Pos 6 Install the wheels as shown in the picture above and ...

Страница 9: ... figure ci dessus et veillez à la bonne position des roues Ensuite protégez les roues avec la goupille pos 7 Plaats voor het monteren van de wielen eerst de versterkingsring pos 6 Monteer de wielen zoals aangegeven in de bovenstaande figuur let op de juiste positie van de wielen Beveilig de wielen met de pin pos 7 SV Innan hjulen monteras ska förstärkningsringen installeras pos 6 Montera hjulen en...

Страница 10: ...vijke M12x30 poz 8 4 Kao pomoć upotrijebite gornje slike Im nächsten Schritt montieren Sie die Federzinken Pos 8 Zwischen die Kreisel und den Verstärkungsring Pos 6 stecken Sie die Federbeine Pos 8 und schrauben Sie sie fest Verwenden Sie zur Befestigung die Schraube M12 65 Pos 8 1 die Unterlegscheiben SKM 12 ZN Pos 8 2 die Mütter M12 Pos 8 3 und die Schrauben M12 30 Pos 8 4 Helfen Sie sich mit de...

Страница 11: ...os 8 1 les rondelles SKM 12 ZN pos 8 2 les écrous M12 pos 8 3 et les vis M12x30 pos 8 4 Vous pouvez consulter les figures ci dessus Bij de volgende stap monteert u de veertanden pos 8 Tussen de rotor en de versterkingsring pos 6 plaatst u de stangen voor de veertanden pos 8 en draai deze vast Voor bevestiging gebruikt u bout M12x65 pos 8 1 ring SKM 12 ZN pos 8 2 moer M12 pos 8 3 en bouten M12x30 p...

Страница 12: ...10 Pos 9 10 9 10 10 11 12 13 14 15 16 14 15 9 10 10 9 1 9 1 9 2 9 3 9 2 9 3 ...

Страница 13: ...dell attacco Per il fissaggio utilizzare le staffe punto 9 1 le rondelle SKM 12 punto 9 2 i dadi M12 punto 9 3 Aiutarsi con le foto sopra riportate Pos 9 fixez sur le support d attelage Pour fixer utilisez les erses pos 9 1 les rondelles SKM 12 ZN pos 9 2 les écrous M12 pos 9 3 Vous pouvez consulter les figures ci dessus SV Fäst pos 9 i trepunktsfästets stöd Till fastsättningen använder du U bygel...

Страница 14: ...65 screw Pos 10 3 from the other side with SKM 12 washers Pos 10 2 and M8 nuts Pos 10 4 Se bilderna ovan Punto 9 fissare infine per primo sul voltafieno con il perno fi8x30 punto 10 1 Quindi fissare i pali punto 10 con le staffe punto 10 1 sul punto 9 Per il fissaggio utilizzare la vite M8x65 punto 10 3 sotto la quale vanno inserite due rondelle SKM12 punto 10 2 Avvitare le staffe punto 10 1 e la ...

Страница 15: ... byglarna pos 10 med U byglarna pos 10 1 på pos 9 Till fastsättningen använder du skruven M8x65 pos 10 3 med två SKM 12 brickor pos 10 2 därunder Dra åt U byglarna pos 10 1 och skruven M8 65 pos 10 3 från andra sidan med SKM 12 brickor pos 10 2 och M8 muttrar pos 10 4 Se bilderna ovan ...

Страница 16: ...tavo poz 12 katero povežete skupaj z pozicijo 11 Poz 11 in 12 pritrdite na obračalnik kot vam prikazujejo zgorjne slike Za pritrditev uporabite matico M12 poz 11 1 podložko SKM 12 poz 11 2 streme poz 12 1 11 12 13 14 15 16 15 16 12 12 11 11 11 1 11 2 12 1 11 2 11 1 ...

Страница 17: ...protezione posteriore punto 12 che va collegata insieme al punto 11 Fissare i punti 11 e 12 sul voltafieno come sulle foto sopra riportate Per il fissaggio utilizzare il dado M12 punto 11 1 la rondella SKM 12 punto 11 2 le staffe punto 12 1 Commencez à assembler les protections arrières par la pos 12 qui doit être relié avec la pos 11 Fixez la pos 11 et 12 sur la faneuse comme indiqué sur la figur...

Страница 18: ... SKM 12 poz 13 2 in matice M12 poz 13 3 Pazite na zami zaščit naj bo enak V naslednjem koraku pritrdite odsevni plošči poz 16 kateri pritrdite z stremeni poz 13 1 podložkami SKM 12 poz 13 2 in maticami M12 poz 13 3 Na koncu še vstavite in zavarujte podporni nogi poz 14 z zatikom fi10x50 poz 14 1 15 13 13 15 13 1 13 2 13 3 13 1 15 13 2 13 3 16 16 16 13 1 13 2 13 3 14 14 1 14 ...

Страница 19: ...M12 Pos 13 3 befestigt werden Am Ende setzen Sie noch die Stützfüße Pos 14 ein und sichern Sie sie mit dem Stift fi10 50 Pos 14 1 Attach the protection bar Pos 15 to the previously installed protection Connect the bars to the board Pos 13 Fasten the protection with the retainer Pos 13 1 SKM 12 washers Pos 13 2 and M12 nuts Pos 13 3 The protections must be aligned In the next step install the refle...

Страница 20: ...ig de borden op de beugels pos 13 Gebruik voor de bevestiging van de bescherming de beugels pos 13 1 ringen SKM 12 pos 13 2 en moeren M12 pos 13 3 Let op de afstand van de bescherming moet gelijk zijn Monteer bij de volgende stap de reflectorborden pos 16 aan de beugels pos 13 1 de ringen SKM 12 pos 13 2 en de moeren M12 pos 13 3 Plaats tot slot de steunpoten pos 14 en beveilig deze met de pin f11...

Страница 21: ...19 A B C ...

Страница 22: ...wn on the plan and attach it to the tedder with bands Pos 3 Make sure to A INSTALL THE CABLE ALONG THE PIPE B ATTACH THE CABLE TO THE HYDRAULIC PIPES C PREVENT THE CABLE FROM RUBBING AGAINST THE PIPES Montare l attrezzatura riflettente come da precedenti istruzioni Tirare il cavo punto 1 come da precedenti istruzioni e fissarlo sul voltafieno con un filetto punto 3 Fare attenzione a quanto segue A...

Страница 23: ... enligt ovanstående ritning Förlägg kabeln pos 1 enligt ritningen ovan och fäst den på hövändaren med buntband pos 3 Se till att A INSTALLERA KABELN LÄNGS RÖRET B FÄST KABELN PÅ HYDRAULRÖREN C FÖRHINDRA ATT KABELN SKAVER MOT RÖREN ...

Страница 24: ...jen stroj Stroj je sastavljen Zusammengesetzte Maschine The machine is now assembled completely La macchina è assemblata La machine est assemblée De gemonteerde machine SV Maskinen är nu fullständigt hopmonterad ...

Страница 25: ...va za upotrebu PRIDRŽAVAJTE SE SVIH UPUTSTAVA A POSEBNO UPUTSTAVA ZA SIGURNOST U RADU Pridržavajte se svih uputstava za održavanje Beim Erstanbau der Maschine an den Schlepper die Gelenkwelle auf richtige Länge laut Betriebsanleitung anpassen Benutzen Sie nur die vorgeschriebene Gellenkwelle mit Sicherheitskupplung Maximale Zapfendrehzahl auf dem Traktor ist 540 U min Beim Anbau der Maschine an Dr...

Страница 26: ... Avant la première utilisation lisez attentivement le mode d emploi RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR UN TRAVAIL EN TOUTE SÉCURITÉ Respectez les instructions de maintenance de la machine Wanneer u de machine voor het eerst met de tractor verbindt controleert u de lengte van de aandrijfas in overeenstemming met bedrijfsvoorschriften Gebruik alleen de aandrijfas met de veiligheidskoppeling in...

Отзывы: