background image

5

INSTRUCTIONS ET LISTE DES PIECES POUR OUTILS POUR MACHOIRE DE SERRAGE

SR9A-25 & SR9AY-25

SERIE “A”

Lisez avec attention les “Instructions de mise en garde lors de l’utilisation d’outils

pneumatiques” avant de vous en servir.

APPORT D’AIR

L’efficacité de l’outil dépend de la qualité de l’air d’alimentation, qui doit être sec et propre, et de la pression, qui doit être de
6,2 bar (90 psi). Son rendement et sa durée de vie seront améliorés si un filtre de circuit d’alimentation, un régulateur de pression
et un lubrificateur d’air sont utilisés. Avant de brancher l’outil, purgez l’air de la ligne pour en éliminer l’eau et les saletés ayant
pu s’y accumuler.

LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT

Le tuyau d’apport d’air doit être au moins de 6,35 mm de D. int. et la rallonge de 10 mm.  Les couples de serrage et les raccords
doivent être, quant à eux, d’au moins 10 mm de D. int.

LUBRIFICATION

Utilisez l’huile SIOUX de référence 288 prévue pour moteur pneumatique. Il est recommandé d’utiliser un lubrificateur d’air
délivrant 2 à 4 gouttes d’huile par minute. En l’absence de lubrificateur, ajoutez deux fois par jour 1,2 ml d’huile (0,04 once, soit
12 à 15 gouttes) dans l’arrivée d’air.

Lubrifier l’engrènement avec du lubrifiant No. 289A de SIOUX toutes les cent heures d’utilisation.

FONCTIONNEMENT GENERAL

Cette machine-outil est utilisée pour installer des mâchoires de serrage qui maintiennent temporairement les composants
ensemble. Les mâchoires de serrage sont souvent appelées “mâchoires Cleco”, “Kwic-Loc” et mâchoires pour feuille de métal.
Pour installer les mâchoires de serrage, placer le pilote de la machine-outil sur l’enveloppe extérieure de la mâchoire de serrage.
Engager le pilote de la machine-outil sur l’écrou taraudé de 6.4 mm (1/4”) de la mâchoire de serrage. Tirer sur la gâchette et
faire fonctionner la machine-outil jusqu’à ce qu’elle se bloque. Pour retirer la mâchoire, suivre les étapes ci-dessus, mais
inverser la rotation de la machine-outil.

La vitesse du moteur peut être réglée en ajustant la vis à tête fendue dans la gâchette.

La direction de la rotation de l’axe est contrôlée par l’inverseur de marche. Lorsque le bouton est relâché, l’axe va pivoter
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Il faut toujours relâcher le bouton à fond pour obtenir une puissance
maximale. L’inverseur de marche peut être verrouillé dans la direction opposée en relâchant et en tournant à fond le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.

No. du

*Pression  acoustique *Puissance  acoustique

*Vibration

catalogue

en dBA

en dBA

m/s

2

SR9A-25

77,9

89,5

Moins de 2,5

SR9AY-25

77,9

89,5

Moins de 2,5

*selon la norme

*selon la norme

*selon la norme

PN8NTC1

PN8NTC1

ISO8662

MESURES DU SON ET DES VIBRATIONS

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

La société Sioux Tools, Inc., située à : 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, affirme que les produits

SR9A-25, SR9AY-25

dont cette fiche fait l’objet, sont conformes aux normes, documents normatifs et autres références :

EN 792 (ébauche) Parties 1 et 2 de la norme EN 292, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1

suite aux dispositions de la

Directive 89/392/EEC, amendée par la suite par les  Directives 91/368/EEC et 93/44/EEC.

1

er

 juillet 2003

Murphy, North Carolina, USA

Date et lieu de publication

Gerald E. Seebeck

Président

Sioux Tools Inc.

Nom et poste occupé par le responsable

Signature du responsable

Содержание SR9A-25

Страница 1: ...he outer body of skin clamp Engage the tool driver on the threaded 1 4 6 4 mm nut of the skin clamp Pull the trigger and run the tool until it stalls To remove the skin clamp follow the above procedure but reverse the rotation of the tool Motor speed may be controlled by adjusting the slotted head screw in the trigger The direction of spindle rotation is controlled by the reversing button When the...

Страница 2: ...mutter des Blechgreifers einsetzen Den Abzug ziehen und das Werkzeug bis zum Anschlag laufen lassen Zum Entfernen des Blechgreifers das gleiche Verfahren durchführen aber die Drehrichtung des Werkzeugs umkehren Die Motordrehzahl kann mit Hilfe der Schlitzschraube im Abzug eingestellt werden Die Richtung der Wellendrehung wird durch den Umkehrknopf reguliert Ist der Knopf heruntergedrückt dreht sic...

Страница 3: ...ra instalar las abrazaderas superficiales coloque la pieza de la nariz de la herramienta sobre la parte exterior del cuerpo de la abrazadera Engrane el eje de la herramienta en la tuerca 6 4 mm de la abrazadera superficial Tire el gatillo y haga funcionar la herramienta hasta que se detenga Para sacar la abrazadera siga los procedimientos indicados anteriormente pero invierta la rotación de la her...

Страница 4: ...neamente dei componenti I morsetti superficiali sono spesso chiamati con altri nomi come Morsetti Cleco Kwic Loc e fermi per lamiere sottili Per installare i morsetti superficiali collocare il cono dell attrezzo sulla parte esterna del morsetto Innestare l elemento conduttore sul dado filettato da 6 4 mm 1 4 del morsetto Per rimuovere il morsetto seguire lo stesso metodo ma invertendo la rotazione...

Страница 5: ...rage placer le pilote de la machine outil sur l enveloppe extérieure de la mâchoire de serrage Engager le pilote de la machine outil sur l écrou taraudé de 6 4 mm 1 4 de la mâchoire de serrage Tirer sur la gâchette et faire fonctionner la machine outil jusqu à ce qu elle se bloque Pour retirer la mâchoire suivre les étapes ci dessus mais inverser la rotation de la machine outil La vitesse du moteu...

Страница 6: ...genoemd zoals Cleco klemmen Kwick Loc en plaatmetaalhouders Om de huidspanklemmen te installeren plaatst u het neusstuk van het werktuig over het buitenste deel van de uidspanklem Plaats de drijfas van het werktuig op de schroefbout 6 4 mm van de huidspanklem Trek aan de rekker en laat het werktuig lopen totdat het afslaat De motorsnelheid kan worden geregeld door de sleufkopschroef in de trekker ...

Страница 7: ...plåthållare Så här installerar man plåtklämmor placera verktygets ändstycke över plåtklämmans ytterhölje Koppla verktygets drivhylsa på tums muttern Tryck på utlösaren och kör verktyget tills det stannar Så här avlägsnar man klämman följ förfarandet ovan men rotera verktyget i motsatt riktning Man kan kontrollera motorns hastighet genom att justera skruven i utlösaren Spindelns rotationsriktning s...

Страница 8: ...Spool Valve 5 67160 Spring 6 68103 Pin 7 67805 Trigger 8 67798 Seat Valve 9 67804 Valve 10 67828 Spring 11 68155 Strip Exhaust 12 67800B Muffler 13 67807 Silencer Pad 2 14 67801A Cap Muffler 15 67819 Inlet Adapter 1 4 NPT 67819Y Inlet Adapter 1 4 BSPT 16 14378 Ring O 17 1376 Ass y LeaderHose 18 67128 Hose Exhaust 19 40153 Clip Hose 3 Remote Exhaust ITEMSNOTSHOWN 2355 Ass y DeadHandle 67806 Cover C...

Страница 9: ...r Vane Set of 5 7 67161 EndPlate Rear 8 10253 Bearing Ball 9 21491 Ring Retaining COMPLETEASSEMBLIES 67531 Ass y Motor 8 Tooth 2500RPM 1 67928 Case Gear With Threads 2 67858 Gear Ring 3 68252 Ass y PlanetaryReduction 2500RPM 4 10203 Bearing Ball 5 25439 Washer 2 6 67857 Pin 2 7 68251 Carrier Gear 2500RPM 8 67868 Ass y Gear and Bearing 2 2500RPM 9 10080 Bearing Needle 4 10 10228 Bearing Ball Fig Pa...

Страница 10: ...2 Nose Piece 2 65254 Nut Hex 3 65251 Housing 4 65253 Bearing Thrust 5 65255 Driver 6 21513 Ring Retainer 65232 Complete Assembly PARTS LIST FOR SR9A 25 SKIN CLAMP RUNNER SERIAL A FURNISH CATALOG SERIAL AND MODEL NUMBER WHEN ORDERING PARTS ...

Страница 11: ...11 NOTES ...

Страница 12: ...s travaux de ponçage sciage meulage perçage et autres activités du bâtiment contiennent des substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le cancer des malformations de naissance et d autre nuisances à l égard des fonctions de la reproduction Somligt damm som skapas vid användning av verktyg för sandning sågning slipning borrning samt andra aktiviteter innehåller kemikalier som är kä...

Отзывы: