background image

9

INSTRUCTIONS ET LISTE DES PIECES POUR IW38TAP-2Q, IW38TAP-3P

Lisez avec attention les “Instructions de mise en garde lors de l’utilisation d’outils

pneumatiques” avant de vous en servir.

UTILISATION PREVUE

Les clés à chocs doivent être utilisées uniquement pour poser ou retirer les fixations filetées.

APPORT D’AIR

L’efficacité de l’outil est lié à la qualité de l’air d’alimentation, qui doit être sec, propre et d'une pression de 6,2 bar (90 psi)

Son

rendement et sa durée de vie seront améliorés si un filtre de circuit d’alimentation, un régulateur de pression et un lubrificateur d’air

sont utilisés.

 

Avant de brancher l’outil, purgez l’air du conduit pour en éliminer eau et saletés ayant pu s’y accumuler.

LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT
Le tuyau d’apport d’air ne doit pas être inférieur à 10 mm de D. int.. Le diamètre interne des raccords et des embouts
doit être d’au moins 10 mm. Si vous utilisez des raccords rapides, insérez une manchette de 2 m (6 pieds) entre l’outil
et les raccords rapides.

LUBRIFICATION

Utilisez l’huile SIOUX réf. 288 pour moteur pneumatique. Il est vivement recommandé d’utiliser un lubrificateur d’air réglé pour distribuer 3
gouttes par minute. En l’absence de lubrificateur, ajoutez deux fois par jour 1,8 ml d’huile (0,06 once, soit 18 à 22 gouttes) dans l’arrivée
d’air.

FONCTIONNEMENT GENERAL

ENTRETIEN

Tous les deux mois, démontez, nettoyez, et inspectez le mécanisme d'impact. Enduisez toutes les surfaces d'impact, surfaces cannelées
et surfaces d'accouplement à l'aide de la graisse Sioux de référence catalogue 1236; puis remontez l'outil.

INVERSION DU SENS DE ROTATION DU PORTE-FORET

Le sens de rotation du porte-foret se contrôle au moyen du levier d’inversion. Placer le levier d’inversion sur le symbole correspondant à
la direction de rotation dans laquelle vous souhaitez que le porte-foret tourne.

  Sens des aiguilles d’une montre, vu de derrière l’outil.

  Sens inverse des aiguilles d’une montre, vu de derrière l’outil.

DOUILLES

N’utilisez que des douilles de qualité impact en bon état.

Utilisez des douilles longues plutôt que des broches d’extension.

SI L’OUTIL PERD DE LA PUISSANCE, VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS :

• Pression d'air

Assurez-vous que l’air d’alimentation est propre, sec et d'une pression de 6,2 bar (90 psi).

• Douilles

Vérifiez que les douilles sont bien serrées et en bon état (ni usure excessive, ni fissures).

• Dimension des tuyaux

Vérifiez que les tuyaux, raccords et embouts répondent bien aux critères énoncés plus haut dans TUYAUX ET RACCORDS.

• Présence de poussières ou débris dans l'outil ou dans le silencieux

Nettoyez l'outil ou le silencieux  selon le besoin.

Содержание IW38TAP-2Q

Страница 1: ...icator set to deliver 3 drops per minute is recommended If a lubricator is not used add 06 oz 1 8 cc 18 to 22 drops of oil into the air inlet once daily GENERAL OPERATION MAINTENANCE Disassemble clean and inspect the impact mechanism every two months Coat all impact surfaces splines and mating surfaces with Sioux Catalog No 1236 grease and reassemble REVERSING SPINDLE ROTATION The direction of the...

Страница 2: ...w in the reverse valve lever Make sure the setscrew engages the hole in the reverse valve Reinstall the control valve knob Make sure it is at the same setting was in originally Reinstall the setscrew in the control valve knob Make sure the setscrew engages the hole in the control valve Reinstall the trigger Be sure to support the trigger while driving in the pin to prevent bending the throttle val...

Страница 3: ...ngestellt ist dass 3 Tropfen pro Minute geliefert werden Wenn kein Öler verwendet wird geben Sie einmal pro Tag 1 8 cm3 18 bis 22 Tropfen Öl in den Drucklufteinlass ALLGEMEINER GEBRAUCH WARTUNG Zerlegen reinigenundüberprüfenSiedenSchlagmechanismusallezweiMonate TragenSieaufalleOberflächenmitSchlagbelastung Nute und Passflächen Sioux Fett Katalog Nr 1236 auf und bauen Sie den Mechanismus wieder zus...

Страница 4: ...wiederimUmstellventilhebelan StellenSiesicher dassdieHalteschraubeindasLochimUmstellventil eingreift Bringen Sie den Steuerventilknopf wieder an Stellen Sie sicher dass die Justierung des Knopfs der ursprünglichen Justierung entspricht BringenSiedieHalteschraubewiederimSteuerventilknopfan StellenSiesicher dassdieHalteschraubeindasLochimSteuerventil eingreift BringenSiedenAuslöserwiederan Siemüssen...

Страница 5: ...icador de línea neumática que distribuya de 3 gotas por minuto Si no se utiliza un lubricador agregue una vez al día 0 06 oz 1 8 cc de 18 a 22 gotas de aceite en la toma de aire FUNCIONAMIENTO GENERAL MANTENIMIENTO Desmonte limpie e inspeccione el mecanismo de impacto cada dos meses Recubra todas las superficies de impacto las ranuras y las superficies de acoplamiento con grasa Sioux Nº de catálog...

Страница 6: ...e ajuste en la palanca inversora Asegúrese de que el tornillo de ajuste encaje en el agujero de la válvula inversora Vuelva a instalar el disco de la válvula de control Asegúrese de mantener el ajuste anterior Vuelva a instalar el tornillo de ajuste en el disco de la válvula de control Asegúrese de que el tornillo de ajuste encaje en el agujero de la válvula de control Vuelva a montar el gatillo S...

Страница 7: ...toreagoccedellalinead ariaimpostatoperlasomministrazionedi3gocce al minuto Se non si usa un oliatore aggiungere 1 8 cc 18 22 gocce di olio nell ingresso dell aria una volta al giorno USO GENERALE MANUTENZIONE Smontare pulire e controllare il meccanismo ad impatto ogni due mesi Ricoprire tutte le superfici di impatto le scanalature e le superfici di accoppiamento con olio Sioux N di catalogo 1236 e...

Страница 8: ...one dell altrolato Reinstallarelavitedifermonellalevadellavalvoladiinversione Assicurarsichelavitedifermoinnestiilforonellavalvoladiinversione Reinstallare la manopola della valvola di comando Assicurarsi che sia predisposta sulla posizione originale Reinstallare la vite di fermo nella manopola della valvola di comando Assicurarsi che la vite di fermo innesti il foro nella valvola di comando Reins...

Страница 9: ...outez deux fois par jour 1 8 ml d huile 0 06 once soit 18 à 22 gouttes dans l arrivée d air FONCTIONNEMENT GENERAL ENTRETIEN Touslesdeuxmois démontez nettoyez etinspectezlemécanismed impact Enduiseztouteslessurfacesd impact surfacescannelées et surfaces d accouplement à l aide de la graisse Sioux de référence catalogue 1236 puis remontez l outil INVERSION DU SENS DE ROTATION DU PORTE FORET Le sens...

Страница 10: ...il était réglé sur l autre côté Remonter la vis d arrêt du levier de la valve d inversion S assurer que la vis d arrêt est engagée dans le trou de la valve d inversion Remonterleboutondelavalvedecontrôle Veilleràleréglersurlamêmepositionderéglagequelapositionsurlaquelleilétaitréglé auparavant Remonterlavisd arrêtsurleboutondelavalvedecontrôle S assurerquelavisd arrêtestengagéedansletroudelavalvede...

Страница 11: ...r luchtleidingen die is ingesteld om 3 druppels per minuut toe te dienen isaanbevolen Indiengeensmeerinrichtingwordtgebruikt dientueenmaalperdag1 8ccof18tot22druppelsolieindeluchtinlaat toetevoegen ALGEMEEN GEBRUIK ONDERHOUD Demonteer reinig en inspecteer om de twee maanden het aanzetmechanisme Breng een laag Sioux smeermiddel catalogusnr 1236 aanopalleaanzetoppervlakken spieënencorresponderendeop...

Страница 12: ...ijpt monteer nu de regelknop voor de perslucht Let op dat deze in dezelfde stand geplaatst wordt als voorheen zetderegelknopvoordepersluchtvastmetdestelschroef Letopdatdestelschroefinhetdaartoevoorzieneblokkeergaatjevande omkeerklepgrijpt monteer vervolgens de trekker Om de persluchtklep niet te beschadigen dient de trekker tijdens het monteren van de pen vastgehoudenteworden HET INSTELLEN VAN HET...

Страница 13: ...nluftledningssmörjaresomärinställdpåattleverera3dropparoljaperminut Om en smörjare inte används ska du hälla i 1 8 cc 18 till 22 droppar 0 06 uns olja i ingångsporten varje dag ALLMÄN DRIFT UNDERHÅLL Tag isär rengör och inspektera slagmekanismen varannan månad Smörj alla slagytor räfflor och matchande ytor med Sioux katalognr 1236 smörjfett och sätt ihop igen ÄNDRA SPINDELNS ROTATIONSRIKTNING Spin...

Страница 14: ...sidan Återinstalleralåsskruvenibaklängesventilspaken Setillattlåsskruvenpassarinibaklängesventilenshål Återinstallera styrventilknoppen Se till att den har samma inställning som förut Återinstallera låsskruven i styrventilknappen Se till att låsskruven passar in i styrventilens hål Återinstallera utlösaren Se till att du stödjer utlösaren medan du driver in stiftet för att undvika att du böjer gas...

Страница 15: ...4 6 5 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 33 19 30 29 28 27 20 21 22 23 24 25 26 31 32 33 34 35 36 48 49 47 46 45 44 43 42 41 40 38 38 38 39 64 63 62 61 28 60 59 58 57 54 53 52 51 56 55 50 37 PARTS LIST FOR IW38TAP 2Q IW38TAP 3P ...

Страница 16: ...f 7 38 68497 Spring Pin 3 39 68478 Cylinder 40 68481 FrontBearingPlate 41 68501 BallBearing 42 68484 NoseAdapter 43 68491 Thrust Plate 44 68486 Cage 45 68485 Cam 46 68492 Thrust Washer 47 68487 Dog 2 48 68515 O Ring 49 68489 Cage Cap 50 68509 Anvil3 8 Square IncludesFig51 IW38TAP 3P 51 33465 Retainer Socket Ass y 52 34666 Plunger 53 21223 Spring 54 34667R Cap 55 68488 Anvil 1 4 Hex QC IW38TAP 2Q 5...

Страница 17: ...17 NOTES ...

Страница 18: ...s travaux de ponçage sciage meulage perçage et autres activités du bâtiment contiennent des substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le cancer des malformations de naissance et d autre nuisances à l égard des fonctions de la reproduction Somligt damm som skapas vid användning av verktyg för sandning sågning slipning borrning samt andra aktiviteter innehåller kemikalier som är kä...

Отзывы: