Sinn 240 C Скачать руководство пользователя страница 10

10

Innovationen im Härtetest

Der weltgrößte Sicherheitsklassifizierer der Schifffahrt DNV GL (vormals Ger­
manischer Lloyd, Hamburg) überprüft seit 2005 unsere Taucher uhren auf 
Druckfestigkeit und Wasserdichtheit. Im Rahmen einer weiteren offiziellen 
Zertifizierung durch DNV GL werden seit 2006 unsere Taucher uhren auch als 
Bestandteil der Tauchausrüstung aufgefasst und gemäß den Europäischen 
Tauch gerätenormen überprüft und zertifiziert. Hierbei handelt es sich um ein 
Verfahren, das einmalig ist in der Uhrenbranche. Ausgewählte Fliegeruhren 
lassen wir in einem aufwendigen und komplexen Typ­ sowie Einzelprüfungs­
verfahren durch neutrale Institutionen nach „DIN 8330 Zeitmesstechnik – Flieger­
uhren“ prüfen und zertifizieren. Dabei wird sichergestellt, dass eine Fliegeruhr 
nach DIN 8330 die im Fluggerät vorhandenen Zeitmessinstrumente für den Piloten 
in vollem Umfang ersetzen kann, dass sie von den physikalischen Belastungen 
des Flugbetriebs nicht beeinträchtigt wird, dass sie kein Gefährdungspotenzial für 
Besatzung und Fluggerät darstellt und dass sie mit den anderen Bordinstrumen­
ten eines Fluggeräts kompatibel ist. 

Innovations in endurance testing

The world’s largest classification society for maritime safety DNV GL (formerly 
Germanischer Lloyd, Hamburg), has been testing our diving watches for 
pressure and water resistance since 2005. As part of DNV GL’s official 
certification process, our diving watches have been treated as part of diving 
equipment since 2006 and tested and certified in accordance with European 
diving equipment standards. This is unparalleled in the watch industry. Selected 
pilot watches are tested and certified by independent institutions according 
to the DIN 8330 Horology – Aviator watches in an extensive and complex type 
and unit verification process. This ensures that a DIN 8330-compliant pilot watch 
is not only a suitable all-round replacement for the on-board timekeeping 
instruments available to pilots, but is also capable of remaining unaffected by 
the physical stresses of flight, posing no risk potential for the crew or aircraft, and 
demonstrating compatibility with other on-board instruments. 

Permanente Fortschreibung von Technik und Qualität

Wir haben nur einen Anspruch: Uhren zu entwickeln, die sich im Alltag wie im 
professionellen Einsatz bestens bewähren. Deshalb prüfen unsere Ingenieure, 
welche neuen Verfahren, innovativen Materialien und Technologien sich dafür 
eignen, die Funktionalität unserer Uhren immer wieder zu optimieren. Jede Neu­ 
und Weiterentwicklung muss erst harte Praxistests bestehen, um ins Sortiment auf­
genommen zu werden. Und keine Uhr verlässt unsere Werkstätten, ohne vorher 
von den Uhrmachermeistern akribisch geprüft und justiert zu werden.

Ongoing advancement in technology and quality

Our top priority has always been to develop watches that offer superior 
performance – both in daily and in professional use. Which is why our engineers 
are working continually to identify which innovative methods, materials and 
technologies are best suited for optimising our watches. Each new development 
has to first undergo rigorous practical tests before being incorporated. And no 
watch leaves our workshops before it has been subjected to thorough checking 
and fine adjustment by our master watchmakers.

Содержание 240 C

Страница 1: ...240 C...

Страница 2: ......

Страница 3: ...C BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE DIE ZEITZONEN THE TIME ZONES L NGENANPASSUNG DES ARMBANDES ADJUSTING THE LENGTH OF THE WATCH STRAPS TECHNISCHE MERKMALE TECHNICAL DETAILS HINWEISE ADVICE KUN...

Страница 4: ...330 Zeitmesstechnik Fliegeruhren pr fen und zertifizieren Dabei wird sichergestellt dass eine Fliegeruhr nach DIN 8330 die im Flugger t vorhandenen Zeitmess instrumente f r den Piloten in vollem Umfan...

Страница 5: ...an extensive and complex type and unit verification process This ensures that a DIN 8330 compliant pilot watch is a suitable all round replacement for the on board timekeeping instruments available t...

Страница 6: ...arianten Angetan hatte es uns auch die dottergelbe Farbe die wir von dem leider nicht mehr gebauten Weltraumchronograph 140 A her kannten Wir fanden dass diese spezielle Farbe nicht nur gut zu Geh use...

Страница 7: ...ace Chronograph 140 A which unfortunately is no longer manufactured We found that this special colour was not only a good fit for the case and dial of the 240 but also corresponded perfectly to the ra...

Страница 8: ......

Страница 9: ...einer edelstahlharten 22 kar tigen Goldlegierung sowie ein Chronometer mit einem Magnetfeldschutz von 80 000 A m Oder die Uhren mit idealem Uhrwerk Alterungsschutz durch Schutz gasf llung und integrie...

Страница 10: ...uipment standards This is unparalleled in the watch industry Selected pilot watches are tested and certified by independent institutions according to the DIN 8330 Horology Aviator watches in an extens...

Страница 11: ...has proven its worth in the EZM 10 TESTAF for example used as part of the official approvals procedure for Airbus Helicopters formerly Eurocopter EC 145 T2 high performance helicopter The 303 CRYSTAL...

Страница 12: ...ng Eine weitere technische Finesse stellen die sechs Exzenter gewichte auf dem Unruhreif dar Sie sorgen f r das exakte Wuchten des Unruhsystems Workshop modifications From the robust case and the poli...

Страница 13: ......

Страница 14: ......

Страница 15: ...h die Wochentage ber die ent sprechende Kroneneinstellung wahlweise in Deutsch oder in Englisch anzeigen lassen Die 240 C ist druckfest bis 10 bar und unterdrucksicher In collaboration with the specia...

Страница 16: ...n den Zeiger ber den gew nschten Minutenstrich hinauszudrehen und auf dem R ckweg einzustellen Das Uhrwerk wird wieder in Gang gesetzt sobald Sie die Kronenposition 3 verlassen Schnellkorrektur des Da...

Страница 17: ...ttempt to set the time We recommend moving the hands past the desired minute marker and then adjusting it backwards The movement restarts as soon as the crown is no longer in position 3 Quickset date...

Страница 18: ...tels Stunden und Minutenzeiger ablesen in unserem Beispiel 4 08 Uhr The first time zone Local time is displayed by the hour and minute hands In our example it is 10 08 a m THE TIME ZONES The second ti...

Страница 19: ...acelet To ensure maximum comfort both sides of the bracelet should contain the same number of links If this is not possible the top bracelet strap above the 12 on the clock should be longer It is not...

Страница 20: ......

Страница 21: ...ungen der DIN 8310 f r Wasserdichtigkeit Unterdrucksicher Bandansto breite 22 mm Geh usedurchmesser 43 mm Mechanical movement Calibre SW220 1 Self winding mechanism Hand adjustment with stop second fu...

Страница 22: ...22...

Страница 23: ...ie gern Telefon 069 97 84 14 400 Telefax 069 97 84 14 401 E Mail kundendienst sinn de ADVICE Water resistance In its original condition your watch fulfils the technical requirements of water resistanc...

Страница 24: ......

Страница 25: ...or reconditioning If possible please use our service order form For information about our service order form please refer to the section entitled Customer Service on our website www sinn de en and to...

Страница 26: ...Sinn Spezialuhren GmbH 1 Auflage 1st Edition 08 2016 Technische nderungen vorbehalten Technical specifications are subject to changes...

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Отзывы: