background image

Instalación / Operación

9

INSTALACIÓN

No levante el motor por el cordón de ali-
mentación.

Use siempre la manija.

1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una super-

ficie maciza y nivelada. No cuelgue la bomba por el tubo
de descarga o cordón de alimentación. Mantenga limpio el
filtro de entrada de la bomba.

2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de la

bomba para no desgastar o dañar la rosca.
a. Para instalar con manguera de jardín, instale el adapta-

dor provisto con la bomba.

AVISO:

Para mantener la fricción reducida a un mínimo,

la manguera debe tener un diámetro de 5/8" o más
grande. La manguera debe ser tan corta como sea posible.

b. Para instalar con una tubería rígida, use tubería de plástico.

Envuelva la rosca con cinta de teflón o use Plasto Joint
Stik*. Enrosque la tubería en la bomba con la mano entre +
1 y 1 1/2 vueltas.

3. Si, en su aplicación, el retroflujo es un problema cuando la

bomba se detiene, evítelo instalando una válvula de reten-
ción de 1" NPT en la descarga de la bomba.

4. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para 

operar a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de
15 amperes o más de capacidad. Dispone de un cable de 3
conductores con un enchufe con linea a tierra para usar en
una toma de corriente conectada a tierra de 3 conductores.
Se recomienda un cordón prolongador de 3 conductores, o
de calibre 14 AWG (2 mm

2

) como mínimo, y tamaños may-

ores para tramos superiores a 7 m (25 pies). Por razones de
seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a una
tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de agua
conectada a tierra o una canalización eléctrica metálica
conectada a tierra de forma adecuada o un sistema de
cables conectado a tierra. No corte la clavija redondeada
de tierra.

El motor de la bomba está equipado con un

protector térmico de reposición automática y puede volver
a arrancar de forma inesperada. La desconexión del
protector es señal de que el motor está sobrecargado
como resultado de operar la bomba a bajas alturas de ele-
vación (baja restricción de descarga), voltaje muy alto o
muy bajo, conexiones inadecuadas, conexiones incorrectas
del motor o defectos en el motor o la bomba.

OPERACIÓN

Riesgo de quemaduras o muerte como resultado

de choques eléctricos. No maneje la bomba ni el motor de la
bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre
superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la
corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparaciones en la bomba.

* Lake Chemical Co., Chicago, Illinois, Estados Unidos de America

El funcionamiento de la Smart Geyser

MR

es totalmente automáti-

co. El controlador "inteligente" enciende la bomba cada 2-1/2
minutos y hace que marche por 5 segundos. Si detecta que no
hay flujo de agua hacia la bomba, se detiene. Si detecta agua,
continúa funcionando hasta que haya bombeado agua hasta
una profundidad de 1/4" y luego se detiene. Luego pasa a un
ciclo de detección rápida de 7 minutos, comenzando 4 veces
durante el primer minuto, dos veces durante el segundo minuto
y una vez por minuto durante los próximos 5 minutos.  Si
cuando llega a la última verificación, aún no ha detectado
agua, volverá a pasar por este ciclo (funcionando por 5 segun-
dos cada 2-1/2 minutos) hasta que vuelva a detectar agua.

AVISO:

Cuando enchufe la bomba en el tomacorriente, se

encenderá y funcionará por 5 segundos.  Luego comenzará el
ciclo que se describe arriba.

Si la unidad se coloca en el agua y se pone en funcionamiento,
interrumpiendo el flujo de agua hacia la bomba durante la
operación de detección de agua de 5 segundos,  ésta esperará 2-
1/2 minutos antes de volver a comenzar (en lugar de 15 segundos).
1. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga

térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el
motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el
motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha
enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa
automáticamente y vuelve a arrancar el motor.

AVISO:

Si el protector de sobrecarga detiene la operación

de la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctri-
ca de la bomba e inspeccione para encontrar el problema.
Tensiones bajas, cables largos de alargamiento, impulsores
bloqueados, demasiada presión en la manguera de descar-
ga (como en los casos en que se bombea a través de 50
pies - 15 metros - de manguera enredada), o una 
operación prolongada de la bomba sin carga, pueden
causar recalentamiento.

2. El agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que la

bomba continúe funcionando a cualquier profundidad de
agua por encima de 1/4 de pulgada. Sin embargo, si la sobre-
carga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe por una
hora antes de volver a encenderla. El motor no volverá a fun-
cionar antes de que la sobrecarga se haya enfriado.

BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)

Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bol-
sas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa
de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta
bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo
de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted sospecha
que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el ori-
ficio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre
y vuelva a activarla.

AVISO: 

Si la salida de la manguera/tubería de descarga 

está sumergida, se deberá tener un orificio de 1/8” en la
manguera/tubería de descarga para evitar la creación de 
bolsas de agua. Este orificio debe estar abierto al aire.

AVISO:

Si mueve la bomba o si hay bolsas de aire en la bomba,

asegúrese de drenar la manguera antes de tratar de volver a encen-
der la bomba

Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer,

1-800-468-7867/1-800-546-7867

Содержание SMART GEYSER 2330-03

Страница 1: ...8 7867 English Pages 2 4 Installation Fonctionnement Pièces Pour plus de renseignements concernant l utilisation l installation ou l entretien Composer le 1 800 468 7867 Français Pages 5 7 Instalación Operación Piezas Para mayor información sobre el funcionamiento instalación o mantenimiento de la bomba Llame al 1 800 468 7867 Español Paginas 8 10 2005 SIM566 Rev 6 13 07 3671 0300 INT SIM 293 Wrig...

Страница 2: ...t a safe distance from the work area d Make workshop child proof with padlocks mas ter switches and by removing starter keys 11 When wiring an electrically driven pump follow all electrical and safety codes as well as most recent National Electrical Code NEC and Occupational Safety and Health Act OSHA Pump motor is equipped with an auto matic resetting thermal protector and may restart unexpectedl...

Страница 3: ...rts the pump every 2 1 2 minutes and causes it to run for 5 seconds If it senses that there is no water to the pump it stops If it senses water it continues to run until the water is pumped down to 1 4 deep and then it stops It then goes into a 7 minute quick detection cycle starting 4 times the first minute twice the second minute and once a minute for the next 5 minutes If by the last check it h...

Страница 4: ...tage under recommended minimum check size of wiring from main switch on property If OK contact power company Defective motor Replace pump Impeller Remove screen locate source of binding Pump operates Low line voltage Use only 14 gauge or larger extension cords Use short extension cords but delivers little when necessary or no water Something caught in impeller Clean out impeller Small diameter gar...

Страница 5: ...e b Maintenir la zone de travail propre en ordre et correctement éclairée Ranger tous les outils et matériels non utilisés c Maintenir les visiteurs à une distance prudente de la zone de travail d Veiller à ce que les enfants soient écartés des dangers de l atelier avec des cadenas et des interrupteurs maîtres et en ôtant les clés de démarrage 11 Pendant le câblage d une pompe à fonctionnement éle...

Страница 6: ... jusqu à une profondeur de 1 4 de pouce puis il arrêtera la pompe La pompe passe ensuite dans un cycle de détection rapide de 7 minutes qui se répète 4 fois lors de la première munute deux fois lors de la deuxième minute et une fois para minute pour les 5 prochaines minutes Si lors de la dernière vérification la pompe ne détecte pas d eau elle reprend son cycle normal c est à dire qu elle fonction...

Страница 7: ... que des cordons prolongateurs de calibre 14 ou plus gros Dans la fonctionne mais mesure du possible utiliser des cordons prolongateurs de courte longueur elle déverse peu Quelque chose obstrue Nettoyer la roue hélice ou pas d eau la roue hélice Tuyau d arrosage de petit Utiliser un tuyau souple de 1 pouce ou un tuyau d arrosage de plus grand diamètre ou conduite de diamètre Éliminer toute longueu...

Страница 8: ...nada Aparte todas las herramientas y equipos que no esté usando c No deje que se acerquen otras personas a la zona de trabajo d Asegure el taller a prueba de niños Use candados interruptores generales y saque las llaves de arranque 11 Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica respete todos los códigos eléctricos y de seguridad así como otros más recientes como el Código Eléctrico Nacional NE...

Страница 9: ... bomba se detiene Si detecta agua continúa funcionando hasta que haya bombeado agua hasta una profundidad de 1 4 y luego se detiene Luego pasa a un ciclo de detección rápida de 7 minutos comenzando 4 veces durante el primer minuto dos veces durante el segundo minuto y una vez por minuto durante los próximos 5 minutos Si cuando llega a la última verificación aún no ha detectado agua volverá a pasar...

Страница 10: ...e cables de extensión de calibre 14 Use cables de extensión funcionapero cortos cuando sea necesario no suministra Objeto atascado en el rodete Limpie el impulsor agua o muy Manguera de jardín de Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1 poca agua diámetro chico o línea de Deseche el exceso de manguera Las mangueras cortas funcionan mejor descarga larga Examine la válvul...

Страница 11: ...garantit à l acheteur utilisateur initial de ses produits Acheteur contre tout défaut de fabrication et de matériaux Tout produit reconnu défectueux dans les douze 12 mois qui suivent la date d achat d origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SIMER selon les conditions stipulées ci dessous La preuve d achat est exigée pour déterminer l admissibilité à la garantie Exceptions à la garantie...

Страница 12: ...s por corrosión oxidación u otros elementos extraños en el sistema o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a SIMER tan pronto como sea posible des pués de localizado cualquier supuesto defecto SIMER tomará luego acción correctiva tan pronto c...

Отзывы: