background image

5

10.13

SIGNODE BXT2-19

                 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

  Los abajo firmantes declaramos, asumiendo nuestra  

  sola responsabilidad, que el equipo al que se refiere

  esta declaración corresponde a los lineamientos técni- 

  cos vigentes, establecidos por el consejo del 17 de  

  mayo de 2006 (2006/42/EG) „Lineamientos de maqui- 

  naria“. Por lo demás tiene validez la conformidad con  

  las disposiciones vigentes establecidas los lineamientos

 concejales de 12. diciembre 2006 (2006/95/EG) „Nie 

  derspannungs-Richtlinie“ und vom 15. Dezember 2004  

  (2004/108/EG) „EMV-Richtlinie“. 

  Normas contempladas:

  EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, 

  EN ISO 14121-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3

  Certificado de tipo CE: N° 1203

 

Organismo de certificación:

 NSBIV AG, SIBE Suiza

 

 04.09.2009

  General Manager 

General Manager Products

  Packaging Technology: 

Packaging Technology:

  U. Schweizer 

M. Binder

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

  Nous déclarons sous notre propre responsabilité que

  l‘appareil BXT2-19 ci-dessus, au sujet auquel se réfère  

  cette déclaration, est conforme aux prescriptions en  

  vigueur de la directive du conseil du 17 mai 2006  

  (2006/42/CEE) “Directive pour machines“.

  En outre, la conformité est valable avec les prescrip- 

  tions en vigueur de la directive du conseil du 12 décem- 

  bre 2006 (2006/95/CEE) “Directive pour basse tension“  

  et du 15 décembre 2004 (2004/108/CEE) “Directive  

 EMV“. 

  Normes considerées:

  EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, 

  EN ISO 14121-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3

  Certificat CEE de modèle: No 1203

  Bureau de certifcation: NSBIV AG, SIBE Suisse

 

 04.09.2009

  General Manager 

General Manager

  Packaging Technology: 

Packaging Technology:

 

  U. Schweizer 

M. Binder

CONTENIDO

    

Página

INSTRUCCIÓNES BÁSICAS

 

2

 1 

Información técnica 

7

 2 

Generalidades 

9

 2.1  Indicaciones ecológicas                        

9

 

 3 

Disposiciones de seguridad 

11

 4 

Descripción 

13

 4.1  Construcción 

13

 4.2  Panel de operación 

13

 4.3  Principio de operación 

13

 5 

Operación 

15

 5.1  Cargado del acumulador 

15

 5.2  Operación del aparato 

15

 5.3  Inspección de soldadura 

19

 5.4  Comprobar carga del acumulador  

19

 5.5  Ajuste de grado de tensado 

19

 5.6  Ajustar tensión suave  

19

 5.7  Ajuste del tiempo de soldadura 

21

 5.8  Ajustar modos de operación  

21

 5.9  Ajuste del ancho de la cinta 

23

 6 

Funciones especiales  

25

 6.1  Bloqueo y desbloqueo del teclado  

25

 6.2  Modo en guardia durmiente  

25

 6.3  Restablecer equipo  

25

 7 

Mantenimiento y servicio 

27

 7.1  Limpieza y reemplazo de la rueda tensora 

27

 7.2  Limpieza y reemplazo de la placa dentada 

27

 7.3  Reemplazo de la cuchilla cortadora 

27

 7.4  Eliminación de averías 

29

 

Partes desgastables / Recambios recomend. 30

 

8.1  Listado de partes

 30

  

Diagrama de explosión

 

 34

TABLE DES MATIÈRES

    

Page

INSTRUCTIONS ABRÉGÉES

 2

 1 

Données techniques 

7

 

 2 

Instructions générales 

9

 

 2.1  Remarque à la protection de l‘environnement 

9

 3 

Instructions de sécurité 

11

 4 

Description  

13

 4.1  Modules principaux 

13

 4.2  Panneau de commande 

13

 4.3  Fonctionnement 

13

 5 

Mode d‘emploi 

15

 5.1  Chargeur d’accumulateur 

15

 5.2  Mode d’emploi pour l’appareil 

15

 5.3  Vérification du sertissage 

19

 5.4  Vérification de l’état de charge de l’accu 

19

 5.5  Réglage de la force de tension 

19

 5.6   Réglage de la tension soft 

19

 5.7  Réglage de la durée de soudage 

21

 5.8  Réglage mode d‘exploitation 

21

 5.9  Réglage de la largeur de bande 

23

 6 

Fonctions spéciales 

25

 6.1  Verrouillage des touches ON/OFF 

25

 6.2   Mode sommeil 

25

 6.3  Réinitialisation de l‘appareil 

25

 7 

Instructions de service 

27

 7.1   Nettoyage/rempl. de la molette de tension 

27

 7.2  Nettoyage/rempl. de la plaque dentée 

27 

7.3  Remplacement du couteau 

27 

 7.4  Dépannage 

29

 8 

Pièces d‘usure / Pièces de rechange rec.  

30

 8.1  Liste des pièces 

30

  

Vue éclatée  

34

Содержание BXT2-19

Страница 1: ...E PLASTIQUE IMPORTANT DO NOT DESTROY It is the customer s responsibility to have all operators and servicemen read and understand this manual Contact your local Signode representa tive for additional copies of this manual READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS SIGNODE PRODUCT LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO AVANT L UTILISATION DE L APPAREIL CONSULTEZ SOIGNEUSE...

Страница 2: ... 30 min Mode of operation Modo operativo Mode d exploitation Semi Auto Semiautomático Semi Automatique Operation Operación Mode d emploi Charging battery Cargar acumulador Charge Tensioning Tensado Tension Welding Soldadura Soudage green verde vert red rojo rouge Error Defecto Erreur Insert battery Inserte acumulador Enfoncer l accu Tool is switched on Aparato conectado L appareil est mis on circu...

Страница 3: ...da en el instructivo de operación página 4 Pour description détaillée voir mode d emploi à partir page 4 Battery charge Carga de la batería Charge de l accu Welding time Tiempo de soldadura Durée de soudage LED display Indicatores LED Affichage DEL 1 min 7 max AUTO MAN SOFT Tension force Tensión Force de tension LED display Indicatores LED Affichage DEL 1 ca 1200 N 264 lbs Soft Suave 400 N 88 lbs ...

Страница 4: ...CH 04 09 2009 General Manager General Manager Prod Packaging Technology Packaging Technology U Schweizer M Binder TABLE OF CONTENTS Page SHORT INSTRUCTIONS 2 1 Technical data 6 2 General information 8 2 1 Information on environmental protection 8 3 Safety instructions 10 4 Description 12 4 1 Construction 12 4 2 Operating panel 12 4 3 Function 12 5 Operating instructions 14 5 1 Charging the battery...

Страница 5: ...ndicaciones ecológicas 9 3 Disposiciones de seguridad 11 4 Descripción 13 4 1 Construcción 13 4 2 Panel de operación 13 4 3 Principio de operación 13 5 Operación 15 5 1 Cargado del acumulador 15 5 2 Operación del aparato 15 5 3 Inspección de soldadura 19 5 4 Comprobar carga del acumulador 19 5 5 Ajuste de grado de tensado 19 5 6 Ajustar tensión suave 19 5 7 Ajuste del tiempo de soldadura 21 5 8 Aj...

Страница 6: ...at handle EN ISO 8662 1 ah w 2 2 ms 2 Working temperature 10 C up to 40 C 14 F up to 104 F Relative humidity Up to 90 BATTERY CHARGER BATTERY Battery charger voltage 100 110 230 V Battery charger type BOSCH AL 1860 CV Charging time 15 30 minutes after 15 min approx 75 charging capacity Strappings with one battery charge 180 to 300 depending on strap strap tension and package Battery 18 V 2 6 Ah Li...

Страница 7: ...ileno PP Poliéster PET Ancho de la cinta regulable a 16 19 mm Grosor de la cinta 0 8 1 3 mm 1 INFORMACIÓN TÉCNICA 1 DONNÉES TECHNIQUES Poids 4 2 kg incl accumulateur Encombrement Longueur 370 mm Largeur 138 mm Hauteur 148 mm Force de tension 0 1200 4000 N Soft 400 1600 N Vitesse de tension 175 mm s Sertissage Soudage à friction Niveaux de pression acoustique évaluation type A EN ISO 11202 LpA 79 d...

Страница 8: ... operation must also be observed CAUTION Used where there is danger to life and health WARNING Used for danger which can cause material damage NOTE Used for general information and information which if not followed can cause faults in the operating sequence 2 1 INFORMATION ON DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION This tool is manufactured without any physical or chemi cal substances which could be...

Страница 9: ... basura ni al fuego ni al agua Los acumuladores defectuosos que ya no se necesiten serán íntegramente reciclados 2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ces instructions de service doivent faciliter la con naissance de l appareil et les possibilités d utilisation selon les règles Les instructions de service contiennent d importants renseignements à savoir comment l appareil doit fonctionner en toute sécurité sel...

Страница 10: ...trap could break Do not stand in line with the strap while it is tensioned The strap could break Caution Only strap packed goods Do not put hands or other parts of the body between the strap and the package during the strapping process Before strapping ensure that no other persons are in the danger area Caution Danger of crushing Do not put your fingers into the tension wheel area Do not use water...

Страница 11: ...Posible uso impropio El flejado con cintas de acero no es posible con ésta flejadora 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Renseignez vous Avant l utilisation de l appareil consultez soigneusement le mode d emploi La maintenance et la remise en état de l appareil doivent être effectuées exclusivement par un professionnel ayant suivi une formation adéquate Protégez vous Pendant le travail portez des protectio...

Страница 12: ... 3 Push button Function 4 Push button Mode of operation 5 Push button Welding time 6 LED indicator Soft tension 7 LED indicator Manual strapping continuous green light 8 LED indicator for Semi Automatic strapping continuous green light Full Automatic strapping flashing green light 9 Digital display for Strap tension 1 9 Welding time 1 7 Cooling time count down 3 2 1 Fault indication For detailed i...

Страница 13: ...cción 3 3 Corte de la cinta superior con la cuchilla de corte 3 4 4 DESCRIPTION 4 1 MODULES PRINCIPAUX 1 Panneau de commande 2 Bouton de tension Tension de la bande Soudage Auto 3 Poignée 4 Accumulateur 18 V 5 Levier de bascule 6 Bouton de soudage soudage coupe manuel 7 Dispositif de soudage et coupe 8 Serrage 9 Chargeur Pour les descriptions détaillés consulter le mode d emploi séparé pour l accu...

Страница 14: ...d at any time regardless of charging status If the battery is not to be used for a longer period several days it should be remo ved from the tool and charged stored in the battery charger To remove battery from tool pull out battery while pres sing button on battery AUTO MAN The operator is responsible for safe strapping and the correct strap selection for the package depending on its dimensions w...

Страница 15: ...onsable de efectuar los ajustes correctos al aparato 5 MODE D EMPLOI 5 1 CHARGEUR D ACCUMULATEUR Raccorder le chargeur AL 1860 CV 4 2 à la tension du réseau Introduire l accu 18 V 4 1 dans le compartiment de recharge Une diode verte 4 3 et rouge 4 4 indique le proces sus de rechargement en cours ou les éventuels déran gements Pour des informations détaillées consulter le le mode d emploi séparé po...

Страница 16: ... welding To perform welding before the strap has been tensioned first switch to operating mode Manual However the tensioning button must be pressed once before welding The digital display 8 1 indicates the cooling time of the sealing After finishing the friction welding the digital display counts backwards 3 2 1 Do not remove the tool during this time Audible signal sounds once The sealing cycle i...

Страница 17: ...mido protéjase con lentes de seguridad L affichage digital 8 1 indique le temps de refroidis sement du sertissage Après un sertissage à friction ef fectué l afficheur à segments décompte 3 2 1 Pen dant ce temps l appareil ne doit pas être retiré Le signal acoustique retentit une fois Le processus de sertissage est terminé Après que le signal acoustique retentit tirer le levier de bascule contre la...

Страница 18: ...ashing digital display 11 3 shows the required strap tension Wait two seconds until the new setting is saved 1 min strap tension approx 400 1200 N 88 264 lbs PP 9 max strap tension approx 1600 4000 N 353 882 lbs PET refer to Chapter 5 7 5 6 SETTING SOFT TENSION The following two strap tension ranges can be set on the tool A 1200 4000 N 264 882 lbs standard PET straps B 400 1600 N 88 353 lbs Soft t...

Страница 19: ...GRADO DE TENSADO Oprima brevemente la tecla Función 11 1 Oprima la tecla Tensión de fleje 11 2 hasta que el indicador digital parpadeante 11 3 muestre la tensión requerida espere unos dos segundos para que este valor quede almacenado 1 Tensión mínima aprox 400 1200 N PP 9 Tensión máxima aprox 1600 4000 N PET ver capitulo 5 7 5 6 AJUSTAR TENSIÓN SUAVE En el aparato pueden seleccionarse dos rangos d...

Страница 20: ...iggered at any time from series no C 133700 Press Function button 14 1 briefly Press the Mode of operation button 14 2 When the AUTO 14 3 and MAN 14 4 LED indicators light continuous green Semi automatic mode of operati on is selected Fully automatic strapping Strapping is performed by tapping tensioning button Tensioning welding and cutting are performed fully automatically Press Function button ...

Страница 21: ... las partes del trinquete Pos 60 65 Página 34 Flejado manual soldadura manual El tensado se actúa oprimiendo la tecla 1 Al alcanzar la tensión del fleje oprima la tecla de Soldadura 2 Oprima brevemente la tecla de Función 14 1 Oprima lateral Modo de operación 14 2 si el indica dor LED MAN 14 6 enciende en verde conti nuamente está seleccionado el modo de operación Manual 5 8 RÉGLAGE MODE D EXPLOIT...

Страница 22: ...née dévisser la vis cylindrique 16 4 et retirer la butée arrière de 16 mm 16 3 Retirer le capot 16 1 Dévisser la vis à tête bombée 16 7 et retirer le guide bande arrière de 16 mm 16 6 du levier Remonter le capot 16 1 Monter la butée arrière de 19 mm 16 5 b Conversion de 19 mm à 16 mm Monter la butée de bande 16 mm 15 1 assurer la vis noyée 15 2 avec de la loctite 222 Monter le guide de bande 16 mm...

Страница 23: ...nca Reinstale la cubierta 16 1 Coloque el tope de cinta trasero de 19 mm 16 5 b Modificación de 19 mm a 16 mm Coloque el tope de cinta de 16 mm 15 1 Asegure el tornillo de cabeza perdida 15 2 con Loctite 222 Coloque la guía de cinta de 16 mm 15 3 Asegure el tornillo de cabeza perdida 15 4 con Loctite 222 Extraiga el tope de cinta posterior de 19 mm 16 5 Extraiga los tres tornillos cilíndricos 16 2...

Страница 24: ...t 6 SPECIAL FUNCTIONS AUTO MAN SOFT 2 Fig 18 1 AUTO flashing intermitente clignote Fig 17 1 2 3 Fig 19 1 6 3 TOOL RESET The tool reset may be used only if the rocker lever is blocked Never attempt to lift the rocker lever by force Change to mode of operation Fully Auto strapping refer to Chapter 5 8 Press and hold welding button 18 1 and press tension button 18 2 Tool reset starts approx 0 5 sec w...

Страница 25: ...iba Si no podría el restablecimiento del equipo realizado con éxito por favor contacte el Centro de Servicio 6 1 VERROUILLAGE DES TOUCHES ON OFF Le verrouillage des touches peut être enclenché afin d empêcher un déréglage intempestif des ajustements Actionner le bouton Fonction 17 1 et le maintenir actionner en plus la touche de tension 17 2 Un signal acoustique retentit indiquant que les touches ...

Страница 26: ...with Klüber grease GBU Y 131 Microlube 7 2 CLEANING REPLACING TOOTH PLATE Removal Remove battery from tool Remove pan head screw 21 1 Lift the rocker lever towards the handle and remove tooth plate 21 2 Clean tooth plate with compressed air wear goggles If the tooth plate teeth are covered with heavy dirt they must be carefully cleaned with the wire brush supplied or a sharp tool Check tooth plate...

Страница 27: ...tar la cuchilla cerciórese de que el muelle de compresión se encuentre debidamente colocado Asegure el tornillo 22 4 con Loctite 222 7 INSTRUCTIONS DE SERVICE 7 1 NETTOYAGE REMPL MOLETTE DE TENSION Démontage Retirer l accu de l appareil Dévisser les quatre vis cylindrique 20 4 retirer la butée arrière 20 5 et le capot 20 3 Retirer prudemment la molette de tension 20 1 Retirer le roulement à billes...

Страница 28: ...ng battery ACTION Use the correct battery Restart by removing replacing the battery FAULT Battery too hot CAUSE Battery temperature above 60 C ACTION Let the battery cool down Replace the battery FAULT Motor overload protection CAUSE The motor was overloaded ACTION Let the motor cool down FAULT Battery discharged CAUSE The lowest charge limit of the battery has been reached ACTION Charge replace t...

Страница 29: ...capítulo 6 3 ó llame al Centro de Servicio Para otros errores no citados aquí por favor contacte el Centro de Servicio 7 4 DÉPANNAGE Lorsqu un dysfonctionnement survient l afficheur de segments clignote et indique une erreur E suivi du numéro de l erreur PANNE Le levier de bascule a été actionné avant l échéance du temps de refroidissement INTERVENTION Activer le levier de bascule uniquement après...

Страница 30: ...800328 Spacer disk Ø4 8x1 Arandela 1 31 32 428932 Flange complete incl pos 35 36 37 Brida completo incluye pos 35 36 37 35 428767 Slide bearing Ø4 5 5x6 Cojinete radial 1 36 428939 Slide bearing Ø12 14x10 Cojinete radial 1 37 428936 Cylinder pin Ø4h6x8 Perno del cilindro 1 38 428912 Inner gear ring Anillo interno del engranaje 1 39 800569 Spacer disk Ø4 8x0 3 Arandela 1 40 41 428887 Cylinder screw...

Страница 31: ...428796 Rocker lever complete Palanca de balacín completo 1 90 428797 Toothed lever Palanca dentada 1 91 92 95 428798 Motor complete Motor completo 1 96 428799 Motor support complete Ayuda del motor completo 1 97 98 99 428800 Counter sunk screw M3x8 Torn cabeza perd 6 100 428801 Spacer disk Ø4 8x0 1 Arandela 3 101 428802 Shoulder screw M5 Tornillo de hombro 2 102 428803 Cylinder screw M4x30 Tornill...

Страница 32: ... 19mm Guía interna 19mm 1 178 428934 Rear inner guide 16mm Guía interna 16mm 1 179 180 181 428935 Strap guide rear 16mm Guía del fleje 16mm 1 182 428850 Panhead screw M4x6 Tornillo 1 183 428851 Gear cover Alu Cubierta del engranaje 1 184 186 428879 Housing parts black Carcaza exterior 1 188 189 428915 Type plate 10x45mm Etiqueta 1 190 191 428895 Motor cover complete Envoltura del motor completo 1 ...

Страница 33: ...w KA 35x30 Tornillo PT 2 242 428900 PT Screw KA 30x14 Tornillo PT 2 243 245 428901 Option suspension bow set Opcion juego de gancho 246 247 428874 Cylinder screw M4x20 Torn cabeza perd 3 248 428875 Cylinder screw M5x16 Torn cabeza perd 2 249 251 428876 Option Strap guide set 9mm Opcion Guida del fleje 9mm 257 258 When ordering please indicate part number Indique siempre en sus pedidos el N de artí...

Страница 34: ...4 43 55 53 17 19 20 25 28 38 35 32 41 18 46 45 18 44 43 42 100 99 96 104 103 101 95 102 41 74 74 74 74 41 176 175 178 177 168 172 181 182 164 163 162 160 154 161 155 169 153 166 167 76 168 154 165 146 147 149 159 158 156 157 148 144 140 71 142 143 20 21 37 16 136 61 164 131 29 30 39 58 57 59 74 80 10 10 13 ak hp OR T 400 1832 002 024 1 10 Fig A Loctite 222 Loctite 243 BXT2 19 ...

Страница 35: ... 198 191 197 192 76 224 215 195 196 77 05 03 14 wr hp BXT2 19 1832 002 024 1 3 Fig B 245 239 247 248 241 Options 242 234 236 WARNING Inspect all parts daily and replace them if they are worn or broken Failure to do this can affect a product s operation and could result in serious personal injury ...

Страница 36: ...ltered or repaired in a way that affects or detracts from the performance of the tool SIGNODE MAKES NO WARRANTY EXPRESSED OR IMPLIED RELATING TO MERCHANTA BILITY FITNESS OR OTHERWISE EXCEPT AS STATED ABOVE AND SIGNODE S LIABILITY AS ASSUMED ABOVE IS IN LIEU OF ALL OTHERS ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE AND PERFORMANCE OF THE TOOL IT IS EXPRESSLY UNDERSTOOD THAT SIGNODE SHALL IN NO EVE...

Отзывы: